Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

INSTALLATION
AND OPERATING
INSTRUCTIONS
CIRCULATOR PUMP
GB
CIRCULATEUR
FR
POMPA OBIEGOWA
PL
CIRKULATIONSPUMP
SV
CIRCULATIONSPUMPE
DA
KIERTOVESIPUMPPU
FI
UMWÄLZPUMPE
DE
SIRKULASJONSPUMPE
NO
BOMBA CIRCULAD
ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Altech CPS 130-4

  • Página 1 INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS CIRCULATOR PUMP CIRCULATEUR POMPA OBIEGOWA CIRKULATIONSPUMP CIRCULATIONSPUMPE KIERTOVESIPUMPPU UMWÄLZPUMPE SIRKULASJONSPUMPE BOMBA CIRCULAD...
  • Página 2 1. GENERAL SAFETY RULES These instructions are of fundamental importance for the installation, use and maintenance of these products and must therefore be read before commencing work and then carried out accurately by the installer and end user. Installation and maintenance must be carried out by qualified personnel only. Failure to comply with these safety instructions will cause risk to people and equipment and may invalidate the guarantee.
  • Página 3 1.2 PRODUCT DATA CPS 130-4 / 180-4 CPS 130-6LT CPE 130-6 CPS 130-5 / 180-5 CPS 180-6LT CPE 180-6 CPS 130-6 / 180-6 Connection Voltage 1~230V 1~230V 1~230V ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz Insulation class H(180 F(155 F(155 Temperature class...
  • Página 4 2. PACKAGING & HANDLING 2.1 TRANSPORT AND STORAGE ATTENTION The pump must be protected from moisture, and must not be subjected to temperatures outside -10 C and 50 2.2 HANDLING ATTENTION Care must be taken when handling and installing the pump to avoid damaging components.
  • Página 5 4. INSTALLATION 4.1 ELECTRICAL CONNECTION BLOCK POSITIONING If the electrical connection block is not in a convenient position when the circulator is delivered, the motor head may be rotated prior to fitting. Release the screws on the pump casing and rotate the motor head to its new position. If this is done please check the following :- 1.
  • Página 6 4.3 ELECTRICAL CONNECTIONS ATTENTION Electrical work to be carried out by a competent qualified and licensed electricians in strict conformity to ruling national conditions and local regulations. All wiring and external switchgear to comply with the ruling local regulations in accordance with the latest edition of IEE wiring regulations. Observe pump name plate data.
  • Página 7 5. COMMISSIONING/OPERATION ATTENTION FILLING Ensure no fluid drips onto the pump motor or its electrical connections during installation, venting or operation as when the pump is energised this may create a risk of electric shock. In normal operation the pump surface can be hot (up to 125 C) creating a risk of being burnt.
  • Página 8 b) VENT PLUG SWITCH OFF THE PUMP. Close valve on the discharge side. Carefully loosen and fully remove the vent plug with a suitable screwdriver (Fig 4a), carefully push pump shaft back several times with screwdriver. Switch on pump. It is possible that the pump blocks with the vent plug open, depending on the system pressure.
  • Página 9 SPEED REGULATOR – ELECTRONIC PUMPS In order to guarantee efficient operation of the heating installation and optimum adaptation of the pump to the load on the hydraulic installation, it is important to select the right control range. The pump control channel is selected using a 3-stage selector switch (Fig 5b) in accordance with the installation requirements.
  • Página 10 NOISE Check electrical regulator setting and readjust as required (see section 5). Noise due to cavitation can be subdued by increasing the system pressure within the permissible limits. Pump may require 48 hours to attain normal quiet operation. LOCKED PUMP Should the pump fail to start, switch to maximum setting.
  • Página 11 1. GÉNÉRALITÉS CONSIGNES DE SÉCURITÉ La présente notice contient des instructions essentielles pour l'installation, l'exploitation et la maintenance des produits. L'installateur et l'utilisateur final devront donc les lire avant d'entreprendre toute intervention sur la machine et les respecter scrupuleusement. Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer l'installation et la maintenance. Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Página 12 1.2 DONNÉES TECHNIQUES CPS 130-4 / 180-4 CPS 130-6LT CPE 130-6 CPS 130-5 / 180-5 CPS 180-6LT CPE 180-6 CPS 130-6 / 180-6 Alimentation 1~230V 1~230V 1~230V ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz Classe d'isolation H(180 F(155 F(155 Classe de température...
  • Página 13 2. EMBALLAGE ET INSTALLATION 2.1 TRANSPORT ET STOCKAGE ATTENTION La pompe doit être protégée de l’humidité et ne doit pas être soumise à des températures extérieures dépassant -10 °C et 50 °C. 2.2 INSTALLATION ATTENTION Il faut agir avec la plus grande précaution lors de l'installation de la pompe afin d'éviter tout endommagement de ses composants.
  • Página 14 4. MONTAGE 4.1 POSITIONNEMENT DU BOÎTIER DE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Si le boîtier de raccordement électrique n'est pas en bonne position à la livraison du circulateur, il peut être nécessaire de tourner la tête de moteur avant le montage. Desserrez les vis du carter de pompe et effectuer une rotation de la tête du moteur jusqu'à...
  • Página 15 4.3 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ATTENTION Les travaux électriques doivent être confiés à des électriciens qualifiés et spécialisés en stricte conformité avec les réglementations nationales et les prescriptions locales en vigueur. L'ensemble du câblage et de l'appareillage électrique extérieur doit être en conformité...
  • Página 16 5. MISE EN SERVICE / FONCTIONNEMENT ATTENTION REMPLISSAGE S'assurer qu'aucun fluide ne pénètre dans le moteur de la pompe ou dans les raccordements électriques pendant le montage, la purge ou le fonctionnement. Il y a danger de choc électrique lorsque la pompe est sous tension. En mode de fonctionnement normal, la surface de la pompe peut être chaude (température pouvant atteindre 125 °C) et présente un risque de brûlure.
  • Página 17 b) VIS DE PURGE D'AIR. Mettre la pompe hors tension. Fermer la soupape côté refoulement. Enlever avec précaution la vis de purge d'air à l'aide d'un tournevis adapté (voir fig. 4a) puis repousser plusieurs fois l'arbre de la pompe en agissant avec précaution. Remettre la pompe sous tension. Lorsque la vis de purge est ouverte, il peut arriver que la pompe bloque, cela dépend du niveau de la pression de l'installation.
  • Página 18 ATTENTION Un réglage trop élevé de la vitesse peut provoquer un pompage excessif ou une entrée d'air. Important - NE PAS UTILISER les vannes d'isolement de la pompe pour le contrôle de la performance. RÉGULATEUR DE VITESSE - POMPES ÉLECTRONIQUES Il est important de sélectionner la bonne plage de contrôle afin de garantir le fonctionnement efficace de l'installation de chauffage et un réglage optimal de la pompe à...
  • Página 19 Vérifier le procédé de câblage des raccordements électriques (voir chap. 4.3) Vérifier la bonne rotation du rotor (voir chap. 5) LA POMPE DÉMARRE MAIS LA CIRCULATION NE S'ÉTABLIT PAS CORRECTEMENT Vérifier que les vannes de la pompe sont bien ouvertes Vérifier que le carter de pompe et l'installation ont été...
  • Página 20 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zasady te mają istotne znaczenie podczas instalowania, obsługi i konserwacji niniejszych produktów i należy je przeczytać przed rozpoczęciem pracy oraz ściśle ich przestrzegać. Instalowanie i konserwacja może być wykonywana tylko przez wykwalifikowany personel. Nieprzestrzeganie tych zasad bezpieczeństwa stanowi zagrożenie dla ludzi i urządzenia oraz może prowadzić...
  • Página 21 1.2 DANE TECHNICZNE CPS 130-4 / 180-4 CPS 130-6LT CPE 130-6 CPS 130-5 / 180-5 CPS 180-6LT CPE 180-6 CPS 130-6 / 180-6 Napięcie zasilania 1~230V 1~230V 1~230V ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz Klasa izolacji H(180 F(155 F(155 Klasa temperatury...
  • Página 22 2. OPAKOWANIE I STOSOWANIE 2.1 TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE – UWAGA Pompa musi być zabezpieczona przed wilgocią i może pracować w zakresie temperatur od -10 °C do 50 °C. 2.2 STOSOWANIE – UWAGA Należy zachować ostrożność podczas instalowania i obsługi pompy, aby uniknąć...
  • Página 23 4. INSTALOWANIE 4.1 USTAWIANIE ELEKTRYCZNEJ SKRZYNKI ROZDZIELCZEJ Jeżeli elektryczna skrzynka rozdzielcza nie znajduje się w odpowiedniej pozycji w przypadku pompy cyrkulacyjnej, głowicę silnika można obrócić przed przeprowadzeniem ustawienia. Odkręcić śruby na obudowie pompy i obrócić głowicę silnika do nowego położenia. Następnie należy wykonać...
  • Página 24 4.3 PODŁĄCZANIE ELEKTRYCZNE – UWAGA Prace elektryczne muszą być wykonywane przez wykwalifikowanych i uprawnionych elektryków zgodnie z przepisami krajowymi i miejscowymi wymaganiami. Okablowanie i zewnętrzne urządzenia sterujące muszą odpowiadać miejscowym przepisom i aktualnym zasadom elektrotechniki. Uwzględnić tabliczkę znamionową pompy. Do zabezpieczenia pompy stosować bezpiecznik 3-amperowy. Odłączniki muszą...
  • Página 25 5. URUCHAMIANIE / OBSŁUGA – UWAGA NAPEŁNIANIE Podczas podłączania należy zwrócić uwagę, aby do silnika pompy lub połączeń elektrycznych nie wniknęły żadne ciecze; odpowietrzanie lub obsługa, gdy pompa jest podłączona do sieci zasilania elektrycznego, grozi porażeniem prądem elektrycznym. Podczas pracy powierzchnia pompy nagrzewa się do wysokiej temperatury (powyżej 125 °C) –...
  • Página 26 ŚRUBY ODPOWIETRZAJĄCEJ. Wyłączyć pompę. Zamknąć zawór po stronie odpływu. Ostrożnie poluzować i całkowicie wykręcić śrubę odpowietrzającą odpowiednim wkrętakiem, rys. 4a, ostrożnie przesunąć kilka razy wał pompy za pomocą wkrętaka. Włączyć pompę. Możliwe jest zablokowanie się pompy z otwartą śrubą odpowietrzającą w zależności od ciśnienia w instalacji.
  • Página 27 UWAGA Za wysoka prędkość obrotowa może skutkować przetłaczaniem lub zasysaniem powietrza. Ważne - NIE UŻYWAĆ zaworów odcinających pompy do regulacji prędkości obrotowej. REGULATOR PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ – POMPY ELEKTRONICZNE Aby zapewnić wydajną pracę instalacji grzewczej i optymalne dopasowanie pompy do obciążenia układu hydraulicznego, konieczny jest wybór właściwego zakresu regulacji.
  • Página 28 POMPA WŁĄCZA SIĘ, LECZ NIE ZAPEWNIA PRAWIDŁOWEJ CYRKULACJI Sprawdzić zawory pompy. Sprawdzić obudowę pompy i prawidłowe odpowietrzanie instalacji (patrz podrozdział 5). Sprawdzić prawidłowe ustawienie regulatora elektrycznego (patrz podrozdział 5). SZUMY Sprawdzić ustawienie regulatora elektrycznego i w razie potrzeby skorygować (patrz podrozdział 5). Szumy spowodowane przez kawitację...
  • Página 29 1. ALLMÄNT SÄKERHETSANVISNINGAR De här anvisningarna är mycket viktiga för installation, användning och underhåll av produkterna, de måste därför läsas innan arbetet påbörjas. Anvisningarna måste efterföljas noga, både av installatören och brukare. Installation och underhåll får bara utföras av behörig, auktoriserad personal. Om anvisningarna inte efterföljs kan det leda till risker med person- och sakskador som följd.
  • Página 30 1.2 PRODUKTDATA CPS 130-4 CPS 130-4 / 180-4 CPS 130-6LT CPE 130-6 CPS 130-5 / 180-5 CPS 180-6LT CPE 180-6 CPS 130-6 / 180-6 Anslutningsspänning 1~230V 1~230V 1~230V ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz Isoleringsklass H(180 F(155 F(155 Temperaturklass TF110...
  • Página 31 2. FÖRPACKNING & HANTERING 2.1 TRANSPORT OCH FÖRVARING OBSERVERA Pumpen måste skyddas mot fukt och får inte utsättas för temperaturer utanför temperaturområdet -10 °C till 50 °C. 2.2 HANTERING OBSERVERA Var försiktig under hanteringen och installationen av pumpen, se till att inga komponenter skadas.
  • Página 32 4. INSTALLATION 4.1 POSITIONERING AV ELANSLUTNINGSENHETEN Om elanslutningsenheten inte sitter passande när cirkulationspumpen levereras måste motorhuvudet vridas före monteringen. Lossa skruvarna på pumpens hölje och vrid motorhuvudet till rätt position. Gå sedan igenom följande punkter: - 1. Se till att tätningen mellan motorhuvudet och pumpens hölje inte skadas eller förskjuts.
  • Página 33 4.3 ELANSLUTNINGAR OBSERVERA Arbeten på elinstallationen får endast utföras av behörig elektriker. Alla gällande bestämmelser och regler måste efterföljas. Alla anslutningar och externa kopplingsutrustningar ska uppfylla kraven i den senaste utgåvan av IEE-standarderna om kopplingsustrustningar. Observera uppgifterna på pumpens typskylt. Pumpen ska säkras med en 3 amp säkring.
  • Página 34 5. IDRIFTSÄTTNING/ANVÄNDNING OBSERVERA PÅFYLLNING Se till att det inte kommer någon vätska på pumpens motor eller de elektriska anslutningarna under installationen, avluftningen eller under drift. När pumpen är påslagen kan vätskan ge upphov till elektriska stötar. Pumpens yta kan bli mycket varm (upp till 125 °C) under normal drift - risk för brännskador.
  • Página 35 b) AVLUFTNINGSPLUGGEN. Stäng av pumpen. Stäng ventilen på avloppssidan. Tag försiktigt bort avluftningspluggen med en passande skruvmejsel, fig 4a. Tryck försiktigt tillbaka pumpaxeln några gånger med skruvmejseln. Slå på pumpen. Beroende på trycket i systemet kan det hända att pumpen blockeras när avluftningspluggen är öppen.
  • Página 36 HASTIGHETSREGULATOR – ELEKTRONISKA PUMPAR För att säkerställa att värmesystemet fungerar effektivt och att pumpen anpassas till belastningen i rörsystemet på ett optimalt sätt är det viktigt att man väljer rätt reglerområde. Regleringen av pumpen ställs in och anpassas till systemet med en treläges omkopplare fig 5b.
  • Página 37 BULLER Kontrollera regulatorns inställningar och korrigera vid behov (se kapitel 5). Buller p.g.a. kavitation kan åtgärdas genom att systemets tryck höjs (inom tillåtna gränser). Det kan ta 48 timmar tills pumpens ljudnivå blir normal. PUMPEN BLOCKERAS Om pumpen inte startar, ställ in max. värdet. Om den fortfarande inte startar kan omstartknappen användas för att upphäva blockeringen.
  • Página 38 1. GENERELLE SIKKERHEDSREGLER Disse vejledninger er af grundlæggende betydning for installation, anvendelse og vedligeholdelse af disse produkter og skal derfor læses, før arbejdet påbegyndes, og derefter følges nøje af installatøren og slutforbrugeren. Installation og vedligeholdelse må kun foretages af kvalificeret personale. Manglende overholdelse af disse sikkerhedsanvisninger medfører fare for personer og udstyr og kan medføre, at garantien bortfalder.
  • Página 39 1.2 PRODUKTDATA CPS 130-4 / 180-4 CPS 130-6LT CPE 130-6 CPS 130-5 / 180-5 CPS 180-6LT CPE 180-6 CPS 130-6 / 180-6 Tilslutningsspænding 1~230V 1~230V 1~230V ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz Isoleringsklasse H(180 F(155 F(155 Temperaturklasse TF110 T110 TF95...
  • Página 40 2. EMBALLERING OG HÅNDTERING 2.1 TRANSPORT OG OPBEVARING ADVARSEL Pumpen skal beskyttes mod fugt og må ikke udsættes for temperaturer under -10 °C og over 50 °C. 2.2 HÅNDTERING ADVARSEL Vær forsigtig, når pumpen håndteres og installeres, så komponenter ikke bliver beskadiget.
  • Página 41 4. INSTALLATION 4.1 PLACERING AF ELEKTRISK TILSLUTNINGSBLOK Hvis den elektriske tilslutningsblok ikke befinder sig i en passende position, når cirkulatoren leveres, kan motorhovedet drejes før monteringen. Skru skruerne på pumpehuset af, og drej motorhovedet til dets nye position. Kontrollér følgende, hvis det er tilfældet: - 1.
  • Página 42 4.3 ELEKTRISKE TILSLUTNINGER ADVARSEL Elektrisk arbejde skal foretages af en kompetent kvalificeret og autoriseret elektriker fuldstændigt i overensstemmelse med de gældende nationale forhold og lokale forskrifter. Al ledningsføring og eksterne styreskabe skal opfylde gældende lokale forskrifter i overensstemmelse med den seneste udgave af IEE-forskrifterne om ledningsføring.
  • Página 43 5. IBRUGTAGNING/DRIFT ADVARSEL FYLDNING Sørg for, at der ikke drypper væske på pumpemotoren eller dens elektriske tilslutninger under installationen, udluftningen eller driften, da det kan medføre fare for elektrisk stød, når pumpen tændes. Under normal drift kan pumpens overflade blive varm (indtil 125 °C) og medføre fare for at brænde sig.
  • Página 44 b) Med udluftningsskruen. Frakobl pumpen. Luk ventilen på udløbssiden. Løsn udluftningsskruen forsigtigt, og fjern den helt med en passende skruetrækker (fig. 4a). Skub forsigtigt pumpestangen tilbage flere gange med en skruetrækker. Tilkobl pumpen. Det er muligt, at pumpen afhængigt af anlægstrykket blokerer, når udluftningsskruen er åben.
  • Página 45 HASTIGHEDSREGULERING – ELEKTRONISKE PUMPER For at garantere effektiv drift af varmeinstallationen og maksimal tilpasning af pumpen til belastningen på den hydrauliske installation er det vigtigt at vælge det rigtige reguleringsområde. Pumpens reguleringskanal vælges med en 3-trins omskifter (fig. 5b) i overensstemmelse med installationskravene. Pumpen kører inden for det valgte reguleringsområde og tilpasser løbende til installationens fluktuerende energikrav, især når der anvendes termostatventiler.
  • Página 46 PUMPEN STARTER, MEN GIVER IKKE KORREKT CIRKULATION Kontrollér, at pumpeventilerne er åbne. Kontrollér, at pumpehuset og anlægget er udluftet korrekt (se afsnit 5). Kontrollér, at den elektriske regulering er indstillet korrekt (se afsnit 5). STØJ Kontrollér indstillingen af den elektriske regulering, og justér efter behov (se afsnit 5).
  • Página 47 1. YLEISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Näillä ohjeilla on perustavanalaatuisen tärkeä asema näiden tuotteiden asennuksessa, käytössä ja kunnossapidossa. Ne täytyy siksi lukea ennen työn aloittamista ja sekä asentajan että loppukäyttäjän tulee noudattaa niitä täsmällisesti. Vain pätevä henkilökunta saa suorittaa asennus- ja kunnossapitotöitä. Jos näitä turvallisuusohjeita ei noudateta, siitä...
  • Página 48 1.2 TUOTETIEDOT CPS 130-4 / 180-4 CPS 130-6LT CPE 130-6 CPS 130-5 / 180-5 CPS 180-6LT CPE 180-6 CPS 130-6 / 180-6 Liitäntäjännite 1~230V 1~230V 1~230V ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz Eristysluokka H(180 F(155 F(155 Lämpötilaluokka TF110 T110 TF95 Suojausjärjestelmä...
  • Página 49 2. PAKKAUS & KÄSITTELY 2.1 KULJETUS JA VARASTOINTI HUOMIO Pumppu täytyy suojata kosteudelta eikä sitä saa asettaa alttiiksi lämpötiloille joka ovat alueen -10 °C ... 50 °C ulkopuolella. 2.2 KÄSITTELY HUOMIO Pumppua täytyy käsitellä ja se täytyy asentaa varovasti komponenttien vaurioitumisen välttämiseksi.
  • Página 50 4. ASENNUS 4.1 SÄHKÖISEN LIITÄNTÄRASIAN PAIKKA Jos sähkökytkentärasia ei ole sopivassa asennossa, moottori voidaan kääntää. Avaa pumpun rungon ruuvit ja käännä moottori uuteen asentoon. Kuva 3a Kun tämä on tehty, tarkista seuraavat asiat: - 1. Varo poistamasta tai vahingoittamasta moottorin ja pumpun välistä tiivistettä.
  • Página 51 4.3 SÄHKÖISET LIITÄNNÄT HUOMIO Sähköasennustöitä saa suorittaa vain pätevä ja luvat omaava sähköasentaja kansallisia ja paikallisia määräyksiä tiukasti noudattaen. Kaiken johdotuksen ja ulkoisten kytkinten täytyy vastata paikallisia määräyksiä sekä uusinta IEE-johdotussäännösten laitosta. Katso pumpun tyyppikilven tiedot. Käytä pumpun suojaamiseen 3 ampeerin sulaketta. Kiinteässä...
  • Página 52 5. KÄYTTÖÖNOTTO / KÄYTTÖ HUOMIO TÄYTTÖ Varmista että nestettä ei pääse pumpun moottoriin tai sen sähköisiin liitäntöihin asennuksen, tyhjennyksen tai käytön aikana kun pumppu on sähköistetty, koska siitä aiheutuu sähköiskuvaara. Normaalikäytössä pumpun pinta voi olla kuuma (jopa 125 °C). Tästä aiheutuu palovammavaara.
  • Página 53 b) ilmausruuvia. Kytke pumppu pois päältä. Sulje venttiili painepuolelta. Löysää ja poista kokonaan ilmaustulppa sopivalla ruuvimeisselillä, kuva 4a, paina pumpun akselia taakse useita kertoja ruuvimeisselillä. Kytke pumppu päälle. On mahdollista, että pumppu jumittuu kun ilmausruuvi on auki, riippuen järjestelmäpaineesta. Kiristä ilmausruuvi 15–30 s kuluttua. Avaa venttiili uudelleen.
  • Página 54 NOPEUSSÄÄDIN – ELEKTRONISET PUMPUT Jotta lämmitysjärjestelmä toimisi tehokkaasti ja pumppu etsisi oikein hydraulisen kuorman, on tärkeää valita oikea säätöalue. Pumpun säätöalue valitaan 3- asentoisella valintakytkimellä, kuva 5b, tarvetta vastaavasti. Pumppu toimii valitulla säätöalueella ja säätyy jatkuvasti tehotarpeen mukaan kun käytössä on termostaattiventtiilit.
  • Página 55 MELUA Tarkasta säätimen asetus ja säädä uudelleen (ks. kappale 5). Kavitoinnista aiheutuvaa melua voidaan vähentää nostamalla järjestelmäpainetta sallituissa rajoissa. Pumppu saattaa tarvita 48 tuntia normaalin hiljaisen käynnin saavuttamiseen. PUMPPU LUKOSSA Jos pumppu ei käynnisty, kytke se maksiminopeudelle. Jos pumppu ei vieläkään käynnisty, manuaalisen uudelleenkäynnistyksen nappia voidaan käyttää...
  • Página 56 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN Diese Anweisungen sind von grundlegender Bedeutung für die Installation, den Einsatz und die Verwendung der nachfolgend beschriebenen Produkte und müssen daher vor dem Beginn der Arbeiten gelesen und vom Monteur und Endbenutzer genauestens umgesetzt werden. Installation und Wartung dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
  • Página 57 1.2 PRODUKTDATEN CPS 130-4 / 180-4 CPS 130-6LT CPE 130-6 CPS 130-5 / 180-5 CPS 180-6LT CPE 180-6 CPS 130-6 / 180-6 Anschlussspannung 1~230V 1~230V 1~230V ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz Isolationsklasse H(180 F(155 F(155 Temperaturklasse TF110 T110 TF95...
  • Página 58 2. VERPACKUNG & HANDHABUNG 2.1 TRANSPORT UND LAGERUNG (ACHTUNG) Die Pumpe muss vor Feuchtigkeit geschützt werden und darf nicht Temperaturen außerhalb des Bereichs von -10 °C bis 50 °C ausgesetzt werden. 2.2 Handhabung (ACHTUNG) Handhabung und Installation der Pumpe müssen mit äußerster Sorgfalt durchgeführt werden, um Schäden an Bauteilen zu vermeiden.
  • Página 59 4. INSTALLATION 4.1 POSITIONIERUNG DES ELEKTRISCHEN ANSCHLUSSBLOCKS Wenn sich der elektrische Anschlussblock im Lieferzustand der Pumpe in einer ungeeigneten Position befindet, kann der Motorkopf vor der Montage gedreht werden. Lösen Sie die Schrauben am Pumpengehäuse und drehen Sie den Motorkopf in seine neue Position. Wenn das erledigt ist, prüfen Sie bitte Folgendes: 1.
  • Página 60 Überprüfen Sie die Fließrichtung, die durch einen Pfeil am Pumpengehäuse gekennzeichnet ist, und installieren Sie die Pumpe zwischen den Absperreinrichtungen. Achten Sie darauf, dass die Fließrichtung beim Ersetzen der Pumpe beibehalten wird. 4.3 ELEKTROANSCHLÜSSE ACHTUNG Die elektrischen Arbeiten müssen von einem qualifizierten und zugelassenen Elektriker unter strikter Befolgung geltender nationaler und lokaler Vorschriften durchgeführt werden.
  • Página 61 5. INBETRIEBNAHME / BETRIEB ACHTUNG BEFÜLLUNG Stellen Sie sicher, dass während Installation und Entlüftung sowie im Betrieb, wenn die Pumpe unter Spannung steht, keine Flüssigkeit auf den Motor oder die elektrischen Anschlüsse tropft, um die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen. Im Normalbetrieb kann die Pumpenoberfläche sehr heiß...
  • Página 62 b) MIT DEM ENTLÜFTUNGSSTOPFEN. Schalten Sie die Pumpe ab. Schließen Sie das Ventil auf der Enddruckseite. Lösen und entfernen Sie den Entlüftungsstopfen vorsichtig mit einem geeigneten Schraubendreher (Abb. 4a), drücken Sie die Pumpenwelle mehrere Male vorsichtig mit dem Schraubendreher zurück. Schalten Sie die Pumpe an.
  • Página 63 ACHTUNG Eine zu hoch eingestellte Drehzahl kann zu Überpumpen oder zum Einsaugen von Luft führen. WICHTIG – Stellen Sie die Leistung nicht mittels der Absperreinrichtungen ein. DREHZAHLREGLER – ELEKTRONISCHE PUMPEN Um einen wirtschaftlichen Betrieb der Heizungsanlage und eine optimale Anpassung der Pumpe an die Last der hydraulischen Anlage zu gewährleisten, ist es wichtig, den richtigen Regelbereich zu wählen.
  • Página 64 PUMPE STARTET, LIEFERT JEDOCH FEHLZIRKULATION. Prüfen Sie, ob die Pumpenventile geöffnet sind. Prüfen Sie, ob Pumpengehäuse und Anlage ausreichend entlüftet sind (siehe Abschnitt 5). Prüfen Sie die Einstellung des elektrischen Reglers (siehe Abschnitt 5). GERÄUSCHE Prüfen Sie die Einstellung des elektrischen Reglers (siehe Abschnitt 5). Geräusche aufgrund von Kavitation können durch Erhöhen des Systemdrucks innerhalb des zulässigen Bereichs unterbunden werden.
  • Página 65 1. GENERELLE SIKKERHETSBESTEMMELSER Disse instruksjonene er av grunnleggende viktighet for installering, bruk og vedlikehold av disse produktene og må derfor leses før man setter i gang med arbeidet og deretter følges nøyaktig av installatør og sluttbruker. Installasjon og vedlikehold må kun utføres av kvalifisert personell. Unnlatelse av å følge disse sikkerhetsinstruksjonene vil medføre fare for mennesker og utstyr, og kan medføre at garantien ikke lenger gjelder.
  • Página 66 1.2 PRODUKTDATA CPS 130-4 / 180-4 CPS 130-6LT CPE 130-6 CPS 130-5 / 180-5 CPS 180-6LT CPE 180-6 CPS 130-6 / 180-6 Tilkoblingsspenning 1~230V 1~230V 1~230V ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz Isolasjonsklasse H(180 F(155 F(155 Temperaturklasse TF110 T110 TF95...
  • Página 67 2. INNPAKNING OG HÅNDTERING 2.1 TRANSPORT OG LAGRING PASS PÅ Pumpen må bli beskyttet mot fukt, og skal ikke utsettes for temperaturer utover -10 °C og 50 °C. 2.2 HÅNDTERING PASS PÅ Pass på å unngå å skade komponenter under håndtering og installering. Hvis det oppstår skader, må...
  • Página 68 4. INSTALLERING 4.1 ELEKTRISK TILKOBLINGSBOKS, POSISJONERING Hvis den elektriske tilkoblingsboksen ikke er i en passende stilling når sirkulatoren leveres, kan motorhodet roteres før montering. Løsne skruene på pumpehuset og roter motorhodet til sin nye posisjon. Hvis dette er gjort, sjekk følgende: - 1.
  • Página 69 4.3 ELEKTRISKE TILKOBLINGER PASS PÅ Elektriske arbeider skal utføres av kompetente og autoriserte elektrikere i full overensstemmelse med gjeldende nasjonale og lokale bestemmelser. All kabling og eksternt koblingsutstyr skal være i samsvar med gjeldende lokale bestemmelser og med siste utgave av IEE kablingsbestemmelser. Følg data på...
  • Página 70 5. IGANGKJØRING / DRIFT PASS PÅ FYLLING Forsikre deg om at det ikke drypper noe væske å pumpemotoren eller dens elektriske tilkoblinger under installering, lufting eller drift, da pumpen kan medføre fare for elektrisk støt når den er tilkoblet. I normal drift kan pumpens overflate bli varm (opp til 125 °C), slik at det er fare for å...
  • Página 71 NORWEGIAN b) LUFTEPLUGG. SLÅ AV PUMPEN. Steng ventilen på utløpssiden. Løsne og ta ut luftepluggen helt med en egnet skrutrekker, fig. 4a, skyv pumpeakselen forsiktig bakover med en skrutrekker gjentatte ganger. Slå på pumpen. Det er mulig at pumpen blokkeres med luftepluggen åpen, avhengig av systemtrykket. Etter 15 - 30 s trekker man til luftepluggen.
  • Página 72 HASTIGHETSREGULATOR – ELEKTRONISKE PUMPER For å garantere effektiv drift til varmeinstallasjonen og optimal tilpasning av pumpen til belastningen på den hydrauliske installasjonen, er det viktig å velge korrekt styringsområde. Pumpestyrekanalen velges med en 3-trinns velgerbryter, fig. 5b, i samsvar med installasjonskravene Pumpen kjøres innenfor det valgte styringsområdet og tilpasser seg kontinuerlig til de svingende effektbehovene til installasjonen, spesielt når det brukes termostatventiler.
  • Página 73 STØY Sjekk innstilling av elektrisk regulator og juster ved behov (se avsnitt 5). Støy på grunn av kavitasjon kan undertrykkes ved å øke systemtrykket innenfor tillatte grenser. Pumpen kan trenge 48 timer for å oppnå normal stille drift. LÅST PUMPE Hvis pumpen ikke starter, skift til maksimumsinnstilling.
  • Página 74 1. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Estas normas tienen una importancia fundamental para la instalación, el uso y el mantenimiento de estos productos y, por lo tanto, deben leerse antes de comenzar a trabajar con ellos y respetarse tanto por el instalador como por el usuario final. La instalación y el mantenimiento sólo deben realizarse por personal cualificado.
  • Página 75 1.2 DATOS DE LOS PRODUCTOS CPS 130-4 / 180-4 CPS 130-6LT CPE 130-6 CPS 130-5 / 180-5 CPS 180-6LT CPE 180-6 CPS 130-6 / 180-6 Tensión de conexión 1~230V 1~230V 1~230V ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz Clase de aislamiento...
  • Página 76 2. EMBALAJE Y MANEJO 2.1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ATENCIÓN La bomba debe protegerse de la humedad y no debe exponerse a temperaturas fuera del rango entre -10 °C y 50 °C. 2.2 MANEJO ATENCIÓN Debe tener cuidado al manejar e instalar la bomba para no dañar los componentes.
  • Página 77 4. INSTALACIÓN 4.1 COLOCACIÓN DE LA REGLETA DE CONEXIÓN ELÉCTRICA Si la regleta de conexión eléctrica no está colocada correctamente cuando se suministre el circulador, la cabeza del motor podría rotar antes de estar ajustada. Suelte los tornillos de la cubierta de la bomba y gire la cabeza del motor hasta que llegue a su nueva posición.
  • Página 78 Compruebe la dirección del caudal que está indicada con una flecha en la cubierta de la bomba e instale la bomba entre las válvulas de corte. Cuando sustituya la bomba, mantenga la misma dirección de caudal. 4.3 CONEXIONES ELÉCTRICAS ATENCIÓN Los trabajos eléctricos deben realizarse por electricistas cualificados y con licencia conforme a las normas nacionales y locales.
  • Página 79 5. PUESTA EN MARCHA / FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN RELLENO Asegúrese de que en el motor de la bomba o en las conexiones eléctricas no gotee líquido porque durante la instalación; la descarga o el funcionamiento, la bomba tiene corriente eléctrica y esto podría provocar una descarga eléctrica. En el funcionamiento normal la superficie de la bomba se calienta (hasta 125 °C) y podría haber riesgo de quemaduras.
  • Página 80 b) Quitar entero el tornillo de purga. Desconecte la bomba. Cierre la válvula en el lado de descarga. Suelte con cuidado y retire completamente el tornillo de purga con un destornillador adecuado (fig. 4a), empuje con el destornillador varias veces y con cuidado el eje de la bomba. Conecte la bomba. Es posible que la bomba se bloquee con la toma de ventilación abierta, dependiendo de la presión del sistema.
  • Página 81 REGULADOR DE VELOCIDAD; BOMBAS ELECTRÓNICAS Para garantizar un funcionamiento eficaz de la instalación de calefacción y una perfecta adaptación de la bomba a la carga de la instalación hidráulica, es importante que seleccione el rango de control correcto. El programa de control de la bomba se selecciona utilizando un selector trifásico (fig.
  • Página 82 LA BOMBA SE PONE EN MARCHA PERO NO CIRCULA CORRECTAMENTE Compruebe que las válvulas de la bomba estén abiertas. Compruebe que la caja de la bomba y el sistema estén ventilados de forma adecuada (véase apartado 5). Compruebe el ajuste correcto del regulador eléctrico (véase apartado 5). RUIDO Compruebe el ajuste del regulador eléctrico y reajústelo en caso necesario (véase apartado 5).
  • Página 83 CPS130/180-4 -230V ~ 50Hz - 20 °C Fig 1a. PC1459 CPS130/180-5 -230V ~ 50Hz - 20 °C Fig 1b. PC1460...
  • Página 84 Fig 1c. PC1439 Fig 1d. PC1463...
  • Página 85 CPE 130/180-6 230v~50Hz 20°C Fig 1e. PC1467...
  • Página 86 Electrical Data Model Voltage Capacitor Speed Speed Watts Amps Setting Input 2350 0.23 CPS130-5 230v~50Hz 2200 0.21 1800 0.19 2300 0.37 CPS130-6 230v~50Hz 1950 0.30 1700 0.23 2300 0.21 CPS180-4 230v~50Hz 2150 0.21 1700 0.19 2300 0.37 CPS180-6 230v~50Hz 1950 0.30 1700 0.23...
  • Página 87 DIMENSIONS (mm) Model Weight CPS130 25.9 81.0 106.6 27.7 76.7 64.1 49.7 68.2 34.1 2.6 Kg CPS180 25.9 81.0 106.6 27.7 76.7 64.1 49.7 68.2 34.1 2.8 Kg CPS130-6LT 24.8 80.0 102.8 27.9 76.2 58.6 48.4 86.4 50.4 2.3 Kg CPS180-6LT 24.8 80.0 102.8 27.9 76.2 58.6 48.4 86.4 50.4 2.4 Kg CPE130...
  • Página 88 Fig 3a. Fig 3b. Fig 4a. Fig 4b. Fig 5a. Fig 5b.
  • Página 92 Graham UK Merchant House, Binley Business Park, Coventry CV3 2TT, United Kingdom DSC France 163 Route de Paris, 93100 Bobigny, France Tadmar Poland Glogowska 218, 60104 Poznan, Poland Dahl Sweden Ulvsättravägen1, Box 67, 177 22 Järfälla, Sweden Dahl Denmark BrödreneDahl, Park Alle 370, 2605 Bröndby, Denmark Dahl Finland LVI Dahl Oy, Robert Huberin tie 5,...