Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.Slim PUZ-A12NHA3
Página 1
Air-Conditioners PUZ-A·NHA3, PUZ-A·NHA3-BS PUZ-A·NHA4, PUZ-A·NHA4-BS PUY-A·NHA3, PUY-A·NHA3-BS PUY-A·NHA4, PUY-A·NHA4-BS INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Français Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
• The unit must be securely installed on a structure that can sustain its • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or weight. If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down and an authorized technician to install them.
1. Safety precautions 1.3. Before electric work Caution: • Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result. • Be sure to ground the unit. Do not connect the ground wire to gas or water • For the power lines, use standard cables of sufficient capacity. Otherwise, a pipes, lighting rods, or telephone grounding lines.
2. Installation location 2.4.2. When installing a single outdoor unit (Refer to the last page) Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimen- sions, indicated. The figures in parentheses are for A42 models. Refer to the figures for each case. 1 Obstacles at rear only (Fig.
4. Installing the refrigerant piping 4.1. Precautions for devices that use R410A refrigerant • Refer to page 3 for precautions not included below on using air condition- ers with R410A refrigerant. • Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the flared sections.
4. Installing the refrigerant piping 4.4. Refrigerant pipe airtight testing method (1) Connect the testing tools. • Make sure the stop valves A B are closed and do not open them. • Add pressure to the refrigerant lines through the service port C of the liquid stop valve (2) Do not add pressure to the specified pressure all at once;...
4. Installing the refrigerant piping 4.7. For twin combination (For A24, A36 only) Refrigerant piping limitation of length, height difference are shown in the figure. (Fig. 4-8) A Indoor unit B Outdoor unit C Multi distribution pipe (option) D Height difference (Indoor unit-Outdoor unit) Max. 30 m, 100 ft E Height difference (Indoor unit-Indoor unit) Max.
6. Electrical work 6.2. Field electrical wiring Outdoor unit model Outdoor unit power supply Single, 08/30 V, 60 Hz Single, 08/30 V, 60 Hz Single, 08/30 V, 60 Hz Single, 08/30 V, 60 Hz Single, 08/30 V, 60 Hz Single, 08/30 V, 60 Hz Breaker size 15 A 15 A...
7. Test run 7.2. Test run 7.2.1. Using SW4 in outdoor unit • After power is supplied, a small clicking noise may be heard from the inside of the outdoor unit. The electronic expansion valve is opening and closing. The unit 1) PUH Type, PUZ Type is not faulty.
9. System control (Fig. 9-1) E SW 1 - 3 ~ 6 A Outdoor unit * Set the refrigerant address using the DIP switch of the outdoor unit. B Indoor unit 1 Wiring from the Remote Control C Master remote controller This wire is connected to TB5 (terminal board for remote controller) of the indoor D Subordinate remote controller unit (non-polar).
Página 13
• L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un son poids. Si l’appareil est fixé sur une structure instable, il risque de revendeur ou un technicien agréé...
1. Consignes de sécurité 1.3. Avant l’installation électrique Précaution: • Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc élec- • Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fil de terre aux conduites trique peut se produire. de gaz ou d’eau, aux paratonnerres ou aux lignes de terre téléphoniques.
2. Emplacement pour l’installation 2.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur (Voir en dernière page) Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indi- quant les dimensions maximales. Le chiffre entre parenthèses concerne les modèles A42. Utiliser les chiffres pour chaque cas. 1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-6) 2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 2-7) 3 Obstacles uniquement à l’arrière et sur les côtés (Fig. 2-8) Fig. 2-3 * 350mm, 13-25/32 inch pour A12, A18 4 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-9) * Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu des modèles A42 est de Fig. 2-4 500 mm, 19-11/16 inch minimum. 5 Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 2-10) * Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu des modèles A42 est de 500 mm, 19-11/16 inch minimum. 6 Obstacles uniquement à l’arrière, sur les côtés et au-dessus (Fig. 2-11) * 350mm, 13-25/32 inch pour A12, A18 • Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut. 2.4.3. Lors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs (Voir en dernière page) Pour A18, laisser 350 mm, 13-25/32 inch et pour A24-A42, laisser 10 mm, 13/32 inch d’espace entre les appareils.
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Consignes pour appareils utilisant le réfrigérant R410A • Se reporter à la page 14 pour les consignes non reprises ci-dessous con- cernant l’utilisation de climatiseurs avec un réfrigérant R410A. • Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées.
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant (1) Connecter les outils de test. • Vérifier que les vannes d’arrêt A et B sont fermées et ne pas les ouvrir. • Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par l’orifice de service C de la vanne d’arrêt de liquide D. (2) Ne pas ajouter en une seule fois de pression à la pression spécifiée mais progressivement. 1 Pressuriser jusqu’à...
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.7. Pour une double combinaison (Pour A24, A36 uniquement) La limite de la longueur des tuyaux de réfrigérant ainsi que la différence de hauteur sont indiquées sur la figure. (Fig. 4-8) A Appareil intérieur B Appareil extérieur C Tuyau à distribution multiple (facultatif) D Différence de hauteur (appareil intérieur - appareil extérieur) Max. 30 m,100 ft E Différence de hauteur (appareil intérieur - appareil intérieur) Max. 1 m, 3 ft | B–C | A24, A36 : A+B+C 50m, 165 ft 8m, 26 ft Fig.
Página 19
6. Installations électriques A12, A18 COUVRE-CABLE CORD COVER S1 S2 S3 TERMINAL BED TERMINAL BED COUVRE-TUBE CONDUIT COVER SANGLE CABLE STRAP A CABLE PANNEAU DE SERVICE PANEL SERVICE A24-A42 PLAQUETTE DE TUBE: accessoire CONDUIT PLATE : accessory...
Página 20
6. Installations électriques 6.2. Câblage des champs électriques Modèle de l’appareil extérieur Appareil extérieur alimentation Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Taille du disjoncteur 15 A 15 A 25 A 30 A 30 A 30 A Courant admissible minimum du circuit 13 A 13 A 18 A 25 A 25 A 26 A Valeur nominale maximum du dispositif de 15 A 20 A 30 A 40 A 40 A 40 A protection contre les surintensités Appareil extérieur alimentation 2 × Min. AWG 14 2 ×...
7. Marche d’essai 7.2. Marche d’essai 7.2.1. Utilisation de SW4 dans l’appareil extérieur • Une fois sous tension, un cliquetis provenant de l’intérieur de l’appareil extérieur se fait entendre. Le détendeur électronique s’ouvre et se ferme. L’appareil n’est 1) Type PUH, Type PUZ pas défectueux. SW4-1 Fonctionnement du rafraîchissement • Quelques secondes après le démarrage du compresseur, un bruit métallique SW4-2 provenant de l’intérieur de l’appareil extérieur peut retentir. Le bruit provient de SW4-1 la valve de contrôle et s’explique par une différence de pression minime dans Fonctionnement du chauffage SW4-2 les tuyaux. L’appareil n’est pas défectueux.
Página 22
9. Contrôle du système (Fig. 9-1) E SW 1 - 3 ~ 6 ON * Régler l’adresse de réfrigérant avec le commutateur DIP de l’appareil extérieur. A Appareil extérieur 1 Câblage depuis la télécommande OFF B Appareil intérieur C Télécommande principale 3 4 5 6 Ce fil se raccorde à TB5 (bornier de la télécommande) de l’appareil intérieur (non D Télécommande secondaire polaire).
• Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su dis- • Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña deberán tribuidor o a un técnico autorizado que se los instale. Si los accesorios no tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda...
1. Medidas de Seguridad 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir • Asegúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las descargas eléctricas. tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación • Use cables estándar de suficiente capacidad para las líneas eléctricas. Si o de teléfono.
2. Lugar en que se instalará 2.4.2. Cuando se instala una unidad exterior simple (Consulte la pá- gina anterior) Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx. (dimensiones máximas), las cuales también están indicadas. Las cifras que aparecen en paréntesis son para los modelos A42. Consulte los números correspondientes para cada caso. 1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-6) 2 Obstáculos sólo en la parte trasera y superior (Fig. 2-7) 3 Obstáculos sólo en la parte trasera y los laterales (Fig. 2-8) Fig. 2-3 * 350mm, 13-25/32 inch para A12, A18 4 Obstáculos sólo en la parte delantera (Fig. 2-9) * Si utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre para los modelos A42 debe Fig.
4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Precauciones a tomar en equipos que utilicen el refrigerante R410A • Consulte la página 25 para las precauciones a tomar en equipos que utili- cen el refrigerante R410A y que no se encuentren a continuación. •...
4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante (1) Conecte las herramientas para pruebas. • Asegúrese de que las válvulas de parada A B están cerradas y no las abra. • Añada presión a las líneas de refrigerante a través del punto C para repara- ciones de válvula de parada de líquidoD. (2) No añada presión al nivel especificado de golpe; hágalo poco a poco. 1 Presurice a 0,5 MPa (5 kgf/cm²G), espere cinco minutos y compruebe que la presión no se ha reducido. 2 Presurice a 1,5 MPa (15 kgf/cm²G), espere cinco minutos y compruebe que la presión no se ha reducido. 3 Presurice a 4,15 MPa (41,5 kgf/cm²G) y tome la temperatura ambiental y la presión del refrigerante. Tubo local Local pipe (3) Si la presión especificada se mantiene estable durante un día y no se reduce, Sellado, igual para lado de gas...
4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.7. Para combinación doble (sólo para A24 y A36) La limitación de diferencia de longitud y altura del tubo refrigerante aparece en la figura. (Fig. 4-8) A Unidad interior B Unidad exterior C Tubo de distribución múltiple (opción) D Diferencia de altura (Unidad interior-Unidad exterior) Máx. 30 m, 100 ft E Diferencia de altura (Unidad interior-Unidad interior) Máx. 1 m, 3 ft | B–C | A24, A36 : A+B+C 50m, 165 ft 8m, 26 ft Fig. 4-8 5. Tubería de drenaje Conexión de la tubería de drenaje con la unidad exterior Cuando sea necesario drenar la tubería, use la toma de drenaje o la batería de drenaje (opcional).
Página 30
6. Trabajo eléctrico A12, A18 CUBIERTA DE CORD COVER CABLES BANCO DE S1 S2 S3 TERMINAL BED TERMINALES CUBIERTA DEL CONDUIT COVER CONDUCTO BRIDA DE CABLE STRAP SUJECIÓN DE CABLES PANEL DE SERVICE PANEL SERVICIO A24-A42 PLACA DEL CONDUCTO: accesorio CONDUIT PLATE : accessory...
6. Trabajo eléctrico 6.2. Conexión eléctrica de campo Modelo de la unidad exterior Unidad exterior alimentación Monofase, 208/230 V, 60 Hz Monofase, 208/230 V, 60 Hz Monofase, 208/230 V, 60 Hz Monofase, 208/230 V, 60 Hz Monofase, 208/230 V, 60 Hz Monofase, 208/230 V, 60 Hz Tamaño del disyuntor 15 A 15 A 25 A 30 A 30 A 30 A Amperaje mínimo del circuito 13 A 13 A 18 A 25 A 25 A 26 A Capacidad máxima del dispositivo de 15 A 20 A 30 A 40 A 40 A 40 A protección contra sobrecorriente Unidad exterior alimentación 2 × Mín. AWG 14 2 × Mín. AWG 14 2 × Min. AWG 12 2 × Mín. AWG 10...
7. Prueba de funcionamiento 7.2. Prueba de funcionamiento 7.2.1. Al usar SW4 en la unidad exterior • Después de conectar la corriente, se puede oír un pequeño “clic” del interior de la unidad exterior. La válvula electrónica de expansión se irá abriendo y cer- 1) Tipo PUH, Tipo PUZ rando. La unidad no está averiada. SW4-1 Funcionamiento del enfriamiento • A los pocos segundos de funcionar el compresor, se puede oír un pequeño SW4-2 sonido metálico del interior de la unidad exterior. El sonido lo produce la válvula SW4-1...
9. Sistema de control (Fig. 9-1) ON * Ajuste la dirección de refrigerante utilizando el interruptor DIP de la unidad exterior. E SW 1 - 3 ~ 6 A Unidad exterior 1 Cableado desde el control remoto OFF B Unidad interior C Control remoto principal 3 4 5 6 Este cable se conecta a TB5 (bloque de terminales del control remoto) de la uni- D Control remoto secundario dad interior (sin polaridad). ON F SW 1 - 3 ~ 6 E Estándar 1:1 (Dirección de refrigerante = 00) 2 Cuando esté utilizando un agrupamiento de sistemas de refrigerante diferente OFF F Doble simultáneo (Dirección de refrigerante = 01) Utilizando un control remoto fino MA podrán controlarse como un grupo hasta G Sistema doble simultáneo (dirección de refrig- 3 4 5 6 16 sistemas de refrigerante.
Página 36
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN BG79U896H06 Printed in Japan...