Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
OUTDOOR UNIT
PUHY-YMF-B
PARA EL INSTALADOR
PARA O INSTALADOR
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
MONTÖR ‹Ç‹N
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
∗ De forma opcional podrá instalar el mando a distancia PAR-F25MA.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
∗ Está disponível opcionalmente o controlo remoto (PAR-F25MA).
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
∗ ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (PAR-F25MA) ÚÔÛʤÚÂÙ·È Û·Ó Í¯ˆÚÈÛÙfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
∗ Пульт дистанционного управления (PAR-F25MA) поставляется дополнительно
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle
okuyunuz.
∗ Uzaktan kumanda ünitesi (PAR-F25MA) iste¤e ba¤l› uzaktan kumanda ünitesi olarak temin edilebilir.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric city multi PUHY-YMF-B Serie

  • Página 1 Air-Conditioners OUTDOOR UNIT PUHY-YMF-B PARA EL INSTALADOR PARA O INSTALADOR °π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ MONTÖR ‹Ç‹N MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado. ∗...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido 1. Precauciones ................3 1.1. Antes de la instalación y de las conexiones eléctricas ........3 1.2. Antes de la instalación ..........4 1.3. Montaje eléctrico previo a la instalación ....... 4 1.4. Antes de iniciar el funcionamiento de prueba ....4 2.
  • Página 3: Precauciones

    Mitsubishi Electric, puede pro- - Una instalación incorrecta realizada por el usuario puede provocar ducirse fuego o explosión.
  • Página 4: Antes De La Instalación

    - En algunos productos se utilizan cintas de polipropileno (PP) para 1.2. Antes de la instalación el embalaje. No las utilice para transportar el producto, ya que re- sulta peligroso. Precaución: - No toque las láminas del intercambiador térmico, ya que podría •...
  • Página 5: Combinación Con Unidades Interiores

    2. Combinación con unidades interiores Las unidades interiores que pueden conectarse a esta unidad se muestran a continuación: Capacidad total de los Nombre del modelo Cantidad de unidades Nombre del modelo de la unidad interior conectable modelos de unidades interiores conectables de la unidad exterior interiores conectadas PMFY-P25 ·...
  • Página 6: Combinación Con Unidades Exteriores

    4. Combinación con unidades exteriores Se obtiene una unidad Super Y (PUHY-600/650/700/750YSMF-B) cuando se combina una unidad de capacidad constante (PUHN-200/250YMF-B) con esta unidad (PUHY-400/500YMF-B). Consulte el manual de instalación que se entrega con la unidad de capacidad constante cuando esta unidad se utiliza como una Super Y. Super Y Unidad de capacidad variable Unidad de capacidad constante...
  • Página 7: Instalación Colectiva E Instalación Continuada

    6.2. Instalación colectiva e instalación Cuando la unidad está rodeada de paredes continuada Espacio requerido para instalación colectiva e instalación continuada: Cuando se instalen varias unidades, deje el espacio entre cada bloque como se muestra a continuación, considerando el paso de aire y de personas.
  • Página 8: Método De Levantamiento Y Peso Del Producto

    7. Método de levantamiento y peso del producto Peso del producto: • Cuando se traslade la unidad suspendida, pase las cuerdas bajo la unidad y utilice dos puntos de suspensión en la parte delantera y PUHY-400 PUHY-500 trasera. 432 kg 472 kg •...
  • Página 9: Instalación

    8.2. Instalación • Fije la unidad firmemente con tornillos como se muestra en la figura para evitar que la unidad pueda caer por un terremoto o ráfaga fuer- te de viento. • Utilice cemento o una escuadra para fundamentar la unidad. •...
  • Página 10: Dirección De Conexión Para Tubos De Refrigerante

    8.3. Dirección de conexión para tubos 8.4. Nivel de ruido de refrigerante (50/60Hz) PUHY-400 PUHY-500 Las conexiones de la tubería de refrigerante de la unidad exterior pue- 60/61 dB(A) den hacerse en dos direcciones, por el fondo y por la parte delantera de la unidad, véase debajo: A Delante B Punto de medición...
  • Página 11: Precauciones Ante Nieve Y Viento Estacionales

    9. Precauciones ante nieve y viento estacionales Nota: En zonas frías o con mucha nieve deberán tomarse medidas adecuadas 1. Para evitar daños por nieve, la altura de la base de hormigón (H) para proteger la unidad del viento y la nieve, para que la unidad funcione debe ser el doble de la cantidad de nieve que suele acumularse.
  • Página 12: Instalación De Los Tubos De Refrigerante

    10. Instalación de los tubos de refrigerante El tendido de tubos es del tipo de terminal de distribución en el que el tubo de refrigerante de la unidad exterior se bifurca en el terminal de distribución y se conecta a cada una de las unidades interiores. El método de conexión es de ensamblaje de extremos abocinados, conexiones con bridas para tubos de la unidad exterior y conexiones abocinadas para las tuberías de líquidos.
  • Página 13: Sistema De Tubagem De Refrigerante

    10.2. Sistema de tubagem de refrigerante Nota: El total de modelos para unidades corriente abajo mostrado en la tabla de más abajo es el total de modelos cuando se ve desde el punto A en el dibujo de arriba. Método de bifurcación en línea Ejemplos de conexión A Unidad exterior (Conexión a cinco unidades interiores)
  • Página 14 Nota: • después de la bifurcación principal no se puede usar ninguna tubería de bifurcación. • la cantidad total de modelos para unidades corriente abajo mostra- das en la tabla de más abajo es la cantidad total de modelos cuando se observa desde el pun- Conducto/cabezal múltiple to A en el dibujo de arriba.
  • Página 15: Precauciones En La Conexión De Tubos/ Accionamiento De Válvulas

    10.3. Precauciones en la conexión de tu- bos/accionamiento de válvulas • Realice las conexiones de tubos y accionamiento de válvulas con precisión según la figura de abajo. • El tubo de conexión del lado de gas viene ensamblado para su en- vío.
  • Página 16: Cómo Instalar Bifurcaciones

    A Vástago de válvula Precaución: [Totalmente cerrado de fábrica, cuando se conectan los tubos, cuando se Saque siempre el tubo de conexión de la válvula de bola y suéldela vacían y cuando se carga refrigerante adicional. Ábrase totalmente una fuera de la unidad. vez finalizadas las operaciones indicadas.] - Si se suelda el tubo de conexión instalado, el calor dañará...
  • Página 17 Cabezal C Cortatubos A Hacia la unidad exterior E Adaptador B Hacia la unidad interior • No hay limitación para la postura de montaje del distribuidor. • Cuando la cantidad de tubos a conectar es inferior a la cantidad de ramales que salen del distribuidor, instale un tapón en los ramales •...
  • Página 18: Prueba De Estanqueidad Y Evacuación, Carga De Refrigerante

    10.5. Prueba de estanqueidad y evacuación, carga de refrigerante 1 Prueba de estanqueidad La prueba de estanqueidad debe hacerse aplicando con nitrógeno una presión de 2,94 MPa. Para el método de prueba, consulte la figura siguiente. (Realice la prueba con la válvula de bola cerrada. Además, asegúrese de aplicar presión a la tubería de líquido y también a la de gas.) El resultado de la prueba puede considerarse correcto si la presión del gas no diminuye después de transcurrir aproximadamente un día desde la aplicación de presión con nitrógeno.
  • Página 19: Aislamiento Térmico De Los Tubos De Refrigerante

    10.6. Aislamiento térmico de los tubos de Fibra de vidrio + malla de acero Material de Adhesivo + Espuma de polietileno termoresistente + aislamien- refrigerante to A Cinta adhesiva Interior Cinta de vinilo Aísle bien los tubos de refrigerante cubriendo los tubos de líquido y gas Sobre suelo Tela de cáñamo estanca + asfalto bronce Cobertura...
  • Página 20: Penetraciones

    Penetraciones Pared interior (cerrada) Pared exterior Pared exterior (expuesta) Suelo (anti-incendios) Paso de tubo por techo Porción penetrante en pared anti-incendio y de linde A Manguito H Material de encofrado B Material termoaislante I Mortero u otro encofrado incombustible C Encofrado J Material termoaislante incombustible D Material de calafateado E Banda...
  • Página 21: Sistema Eléctrico

    11. Sistema eléctrico 11.1. Precaución 1 Siga las disposiciones técnicas estipuladas por su institución reguladora nacional en lo referente al equipo eléctrico, las conexiones y las directrices para las empresas de suministro eléctrico. Advertencia: Procure que la instalación eléctrica corra a cargo de electricistas autorizados y que se realice utilizando los circuitos indicados por la normativa vigente y el presente manual de instalación.
  • Página 22: Caja De Control Y Posición De Conexión De Los Cables

    2 Forma de utilizar la placa de montaje del conducto 11.2. Caja de control y posición de co- (1) Se suministran placas de montaje de conductos (diámetros de 46, nexión de los cables 53 y 62 mm). Seleccione la placa de montaje del conducto de acuer- do con el diámetro exterior del conducto que vaya a utilizar y mónte- 1 Unidad exterior la como se indica en la figura.
  • Página 23: Cableado De Los Cables De Transmisión

    4 Amplificador de transmisión (opcional) (Para detalles, consulte el punto 11.3. “Cableado de los cables de transmisión”) Aplique 220/230/240 V c.a. a los terminales L/N de la regleta de terminales de alimentación (TB1). Conecte la tierra al terminal de la regleta de terminales de alimentación (TB1). Conecte los cables de transmisión del lado de la unidad exterior a los terminales A/B de la regleta de terminales de los cables de transmisión 1 (TB2).
  • Página 24 A. Ejemplo de un sistema con una unidad exterior individual (es necesario usar cables blindados y ajustar la dirección) Ejemplo de cables de control Método de cableado y ajuste de la dirección 1. Funcionamiento a. Use cable de alimentación para conectar los terminales M1 y M2 al bloque de cable de transmisión (TB3) para la unidad exterior (OC) y a los terminales M1 y M2 en el bloque de cable de transmisión (TB5) de cada unidad interior (IC).
  • Página 25 Longitudes permitidas Elementos prohibidos Longitud mayor del cable de transmi- sión (1,25 mm = 200 m Longitud del cable de la unidad de controlador remoto 1 Si es de 0,5 a 0,75 mm = 10 m 2 Si la longitud es superior a 10 m, la parte que excede debe ser de 1,25 mm y un valor incluido en la...
  • Página 26 B. Ejemplo de un sistema de funcionamiento en tierra con varias unidades exteriores (Se requiere cable blindado y ajustes de dirección) CN40 (51) (01) (04) (05) (06) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (105) (155)
  • Página 27 • Longitud mayor a través de las unidades exteriores: L = 500 m (1,25 mm • Longitud mayor del cable de transmisión: L = 200 m (1,25 mm • Longitud del cable de la unidad de control remoto: r = 10 m (de 0,5 a 0,75 mm Si la longitud es superior a 10 m, use un cable blindado de 1,25 mm .
  • Página 28 C. Ejemplo de sistema en el que se utiliza el amplificador de transmisión (combinación de los sistemas A y B) Toma de tierra A B S A B S TB13 TB13 TB13 TB13 M1 M2 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S...
  • Página 29: Cableado Del Suministro Principal De Energía Y Capacidad Del Equipo

    11.4. Cableado del suministro principal de energía y capacidad del equipo Advertencia: • Asegúrese de usar los cables especificados para realizar las conexiones de manera que actúa ninguna fuerza externa sobre las conexio- nes del terminal. Si las conexiones no están bien fijadas, se corre el riesgo de que se produzca calentamiento o un incendio. •...
  • Página 30: Cómo Realizar El Test

    12. Cómo realizar el test 12.1. Comprobación antes de efectuar el test 1 Compruebe si hay escape de refrigerante o poca corriente en el cable de transmisión. Compruebe que el megaóhmetro de 500 V indica 1,0 MΩ o más entre el bloque de terminales de alimentación y la toma a tierra. No lo encienda si indica 1,0 MΩ o menos. NOTA: No realice la comprobación de megaohmios sobre el panel de control de terminales, ya que podría romperse.
  • Página 31: Resolución De Problemas Durante Las Pruebas De Funcionamiento

    12.3. Resolución de problemas durante las pruebas de funcionamiento 1 Si se para la unidad a causa de un problema, se visualiza un código de avería en la pantalla del controlador remoto. Determine la razón del fallo. 1. Unidad interior Código de comprobación Problema Código de comprobación...
  • Página 32 3. Controlador remoto Código de comprobación Problema Código de comprobación Problema 6101 Error por recepción de respuesta ilegible 6606 Fallo de las comunicaciones son el procesador de transmisión 6600 Fallo por multiplicidad de direcciones 6607 Temperatura en la salida de la batería SC (TH7) 6602 Fallo del hardware del procesador de transmisión 6608...
  • Página 33: Resolución De Problemas Del Controlador Remoto

    LED de indicación de anomalía LED de anomalía (LD1) • Pantalla de código de error Pantalla alternada de dirección que genera errores y código de error Ejemplo de dirección de la unidad exterior en 51, temperatura anómala (código 1102) • Pantalla de bandera Ejemplo: SV1 encendido bajo sólo el compresor 1 funcionando ABCDEFGH...
  • Página 34: Los Fenómenos Siguientes No Constituyen Un Problema (Emergencia)

    12.5. Los fenómenos siguientes no constituyen un problema (emergencia) Incidencia Pantalla del controlador remoto Causa La unidad interior no realiza la función Parpadea el mensaje “refrigera- Cuando otra unidad interior funciona en el modo de calefacción (refri- de refrigeración (calefacción). ción (calefacción)”...
  • Página 36 Índice 1. Instruções de segurança ............37 1.1. Antes da instalação e do trabalho eléctrico ....37 1.2. Antes da instalação ............ 38 1.3. Antes da instalação (retirada) - trabalho eléctrico ..38 1.4. Antes de efectuar o primeiro teste de funcionamento ............
  • Página 37: Instruções De Segurança

    à força, ou se utilizar - Uma resistência insuficiente poderá fazer com que a unidade caia, outras peças que não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocando ferimentos. provocar um incêndio ou explosão.
  • Página 38: Antes Da Instalação

    • Ao proceder ao transporte, faça-o com muito cuidado. 1.2. Antes da instalação - Uma pessoa só é incapaz de transportar o produto, caso este pese mais de 20 kg. Cuidado: - Alguns produtos utilizam cintas PP para embalagem. Nunca utilize •...
  • Página 39: Combinação Com As Unidades Interiores

    2. Combinação com as unidades interiores As unidades interiores conectáveis a esta unidade são indicadas abaixo. Quantidade de Capacidade total dos Nome do modelo da modelos da unidade unidades interiores Nome do modelo da unidade interior conectável unidade exterior interior conectada conectáveis PMFY-P25 ·...
  • Página 40: Combinação Com As Unidades Externas

    4. Combinação com as unidades externas Uma Super Y (PUHY-600/650/700/750YSMF-B) é produzida quando uma Unidade de Capacidade Constante (PUHN-200/250YMF-B) é combinada com esta unidade (PUHY-400/500YMF-B). Consulte o manual de instalação que vem juntamente com a Unidade de Capacidade Constante quando esta unidade é usada como uma Super Y. Super Y Unidade de capacidade variável Unidade de capacidade constante...
  • Página 41: Instalação Colectiva E Instalação Contínua

    6.2. Instalação colectiva e instalação Quando a unidade é rodeada de paredes contínua Espaço requerido para instalação colectiva e instalação contínua: Se instalar várias unidades, deixe, entre cada bloco, o espaço abaixo indicado, tendo em conta a passagem de ar e de pessoas. <Vista lateral>...
  • Página 42: Método De Elevação E Peso Do Produto

    7. Método de elevação e peso do produto Peso do produto: • Quando carregar a unidade suspensa, passe as cordas sob a unida- de e utilize os dois pontos de suspensão cada um na frente e atrás. PUHY-400 PUHY-500 • Levante sempre a unidade com cordas ligadas aos quatro cantos da 432 kg 472 kg...
  • Página 43: Instalação

    8.2. Instalação • Fixe bem a unidade com os parafusos da maneira abaixo indicada, de modo que a unidade não caia devido a terremotos ou rajadas de vento. • Utilize betão ou uma cantoneira em ângulo para os alicerces da uni- dade.
  • Página 44: Direcção De Ligação Para Tubagem De Refrigerante

    8.3. Direcção de ligação para tubagem 8.4. Nível de ruído de refrigerante (50/60Hz) PUHY-400 PUHY-500 Estão disponíveis dois sentidos de ligação para a tubagem do refrige- 60/61 dB(A) rante da unidade externa, tubagem do fundo e tubagem da frente, como mostrado abaixo: A Frente B Ponto de medição...
  • Página 45: Cuidado Com A Neve E Ventos Sazonais

    9. Cuidado com a neve e ventos sazonais Nota: Em regiões frias e/ou de neve, devem ser tomadas contramedidas su- 1. A altura da base da estrutura para prevenção de danos pela neve ficientes para fazerem face aos danos do vento e da neve e fazerem (H) deve ser duas vezes superior à...
  • Página 46: Instalação Da Tubagem De Refrigerante

    10. Instalação da tubagem de refrigerante A ligação da tubagem é um tipo terminal de derivação em que a tubagem de refrigerante da unidade exterior está ligada ao terminal e a cada uma das unidades interiores. O método de ligação compõe-se de ligações de alargamento nas unidades interiores, de ligações de flange para a tubagem da unidade exterior e de ligações de alargamento para a tubagem de líquido.
  • Página 47: Sistema De Tubagem De Refrigerante

    10.2. Sistema de tubagem de refrigerante Nota: A totalidade dos modelos para as unidades a jusante, apresentadas na tabela abaixo, é a totalida- de dos modelos vistos do Ponto A no diagrama aci- Método de derivação da linha Exemplos de ligação A Unidade exterior (Ligação a cinco unidades interiores) B Primeira Derivação...
  • Página 48 Nota: • Não pode ser utilizada nova tubagem de derivação após uma derivação principal. • A totalidade dos modelos para as unidades a jusante, apresenta- das na tabela abaixo, é a totali- dade dos modelos vistos do Pon- to A no diagrama acima. Linha/Tubo de comunicação múltiplos A Unidade exterior Exemplo de ligação...
  • Página 49: Cuidado Com A Ligação Da Tubagem/Funcionamento Da Válvula

    10.3. Cuidado com a ligação da tubagem/ funcionamento da válvula • Efectue a ligação da tubagem e o funcionamento da válvula com precisão segundo a figura abaixo. • O tubo de ligação do lado do gás está a ser montado para expedi- ção.
  • Página 50: Como Instalar O Tubo De Derivação

    A Haste da válvula Cuidado: [Completamente fechada à saída da fábrica, aquando da ligação da Remova sempre o tubo de ligação da válvula esférica e solde-o tubagem, da evacuação e enchimento adicional de refrigerante. Abra com- fora da unidade. pletamente após a realização das operações supramencionadas.] - Se o tubo for soldado estando instalado, pode aquecer a válvula esfé- B Pino de retenção [Evita que a haste da válvula rode 90°...
  • Página 51 Tubo de comunicação C Corta-tubos D ou A Para unidade exterior E Junta deformada B Para unidade interior • Não é aplicada nenhuma restrição à posição de montagem do tubo • Quando o número de tubos a ligar for inferior ao número de deriva- de comunicação.
  • Página 52: Teste De Estanquicidade E Evacuação

    10.5. Teste de estanquicidade e evacuação 1 Teste de estanquicidade O teste de estanquicidade deve ser feito ao pressurizar gás nitrogénio para 2,94 MPa. Para o método de teste, consulte a seguinte figura. (Faça um teste com a válvula esférica fechada, certifique-se de que pressuriza o tubo do líquido e o tubo do gás.) O resultado do teste pode ser considerado bom se a pressão não tiver reduzido depois de ter completado um dia com a pressurização do gás nitrogénio.
  • Página 53: Isolamento Térmico Da Tubagem De Refrigerante

    10.6. Isolamento térmico da tubagem de Fibra de vidro + fio de aço Material Adesivo + espuma de polietileno resistente ao calor + isolante A de refrigerante aquecimento fita adesiva Interior Fita de vinilo Proceda ao trabalho de isolamento da tubagem de refrigerante cobrin- Pano de cânhamo à...
  • Página 54 Penetrações Parede interna (encoberta) Parede externa Parede externa (exposta) Piso (à prova de fogo) Veio do tubo do tecto Porção de penetração no limite do fogo e na parede limítrofe A Camisa H Material de forro isolador B Material isolante de aquecimento I Argamassa ou outras calafetagens incombustíveis C Forro isolador J Material isolante de aquecimento incombustível...
  • Página 55: Trabalho Eléctrico

    11. Trabalho eléctrico 11.1. Cuidado 1 Siga as instruções do seu governo quanto às normas técnicas relativas ao equipamento eléctrico, às regulamentações de cablagem é às orienta- ções de cada companhia de electricidade. Aviso: Assegure-se de que o trabalho eléctrico é executado por um técnico autorizado com circuitos especiais de acordo com as normas e instruções fornecidas neste manual de instalação.
  • Página 56: Caixa De Controlo E Posição De Ligação Da Cablagem

    2 Como usar a placa de montagem da conduta 11.2. Caixa de controlo e posição de li- (1) As placas de montagem da conduta (ø46, ø53, ø62) são fornecidas. gação da cablagem Seleccione a placa de montagem da conduta baseada no diâmetro externo da conduta a ser usada e monte-a como mostrado na figura.
  • Página 57: Cablagem De Cabos De Transmissão

    4 Amplificador de transmissão (opcional) (Para mais detalhes, veja o item 11.3. “Cablagem de cabos de transmissão”) Ligue 220/230/240 VCA para L/N do bloco de terminais de corrente (TB1). Ligue o fio terra ao terminal do bloco de terminais de corrente (TB1). Ligue os cabos de transmissão do lado da unidade externa para A/B do bloco 1 de terminais de cabos de transmissão (TB2).
  • Página 58 A. Exemplo de sistema com uma só unidade interior (é necessário definir os fios blindados e os endereços) Exemplo de cablagem de cabos de controlo Método de cablagem e definição de endereços 1. Operação standard a. Utilize cablagem eléctrica para ligar os terminais M1 e M2 do bloco do cabo de transmissão (TB3) da unidade exterior (OC) aos terminais M1 e M2 do bloco do cabo de transmissão (TB5) de cada unidade interior (IC).
  • Página 59 Comprimento admissível Ítens proibidos Maior comprimento do cabo de trans- missão (1,25 mm = 200 m Comprimento do cabo do controlo re- moto 1 Para 0,5 a 0,75 mm = 10 m 2 Se o comprimento for superior a 10 m, utilize um fio blindado de 1,25 mm e acrescente o compri- mento da porção excedentária de...
  • Página 60 B. Exemplo de um sistema de operação de grupo com unidades exteriores múltiplas (fios blindados e definição de endereços necessários) CN40 (51) (01) (04) (05) (06) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (105) (155)
  • Página 61 • Maior comprimento das unidades exteriores: L = 500 m (1,25 mm • Maior comprimento do cabo de transmissão: L = 200 m (1,25 mm Comprimento do cabo do controlo remoto: r • = 10 m (0,5 a 0,75 mm Se o comprimento for superior a 10 m, utilize um fio blindado de 1,25 mm .
  • Página 62 C. Exemplo de um sistema que usa o amplificador de transmissão (Combinação do sistema A – B) Terra A B S A B S TB13 TB13 TB13 TB13 M1 M2 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S...
  • Página 63: Cablagem Da Corrente Principal E Capacidade Do Equipamento

    11.4. Cablagem da corrente principal e capacidade do equipamento Aviso: • Nas ligações, não se esqueça de utilizar fios específicos para que nenhuma força externa seja transmitida às ligações do terminal. Se as ligações não forem feitas firmementes, podem gerar calor ou originar incêndios. •...
  • Página 64: Teste De Funcionamento

    12. Teste de funcionamento 12.1. Verificação antes de efectuar o teste de funcionamento 1 Verifique se há fuga de refrigerante e falta de potência no cabo de transmissão. Verifique se o megómetro de 500 V indica 1,0 MΩ ou mais entre o quadro do terminal de corrente e o solo. Não opere se indicar 1,0 MΩ ou menos. NOTA: Nunca utilize um megómetro para verificar o quadro de controlo do terminal.
  • Página 65: O Que Fazer Em Caso De Anomalia No Teste De Funcionamento

    12.3. O que fazer em caso de anomalia no teste de funcionamento 1 É visualizado um código de verificação de 4 dígitos no painel do visor do controlo remoto se a unidade for parada devido a uma anomalia. Controle para ver as causas desta anomalia. 1.
  • Página 66 3. Controlo remoto Código de verificação Anomalia Código de verificação Anomalia 6101 Erro na recepção de resposta ilegível 6606 Anomalia na comunicação com o processador de trans- 6600 Anomalia do endereço múltiplo missão 6602 Anomalia no hardware do processador de transmissão 6607 Saída da bobina SC (TH7) 6603...
  • Página 67: Resolução De Anomalias Do Controlo Remoto

    Visualização do LED de serviço LED de serviço (LD1) • Visualização do código de erro Visualização alternada do erro gerador do código de endereços e de erro Exemplo no endereço 51 da unidade exterior, temperatura de descarga anormal (código 1102) •...
  • Página 68: O Seguinte Fenómeno Não Representa Anomalia (Emergência)

    12.5. O seguinte fenómeno não representa anomalia (emergência) Fenómeno Visualização do controlo remoto Causa A unidade interior não funciona na ope- “O arrefecimento (aquecimento) Havendo outra unidade interior a funcionar em operação de aqueci- ração de arrefecimento (aquecimento). pisca” mento (arrefecimento), a operação de arrefecimento (aquecimento) não funciona.
  • Página 70 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ·...
  • Página 71 1. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ • ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·ÛÙ›Ù ÁÈ· Ù˘ÊÒÓ˜ Î·È ¿ÏÏÔ˘˜ ‰˘Ó·ÙÔ‡˜ ·Ó¤ÌÔ˘˜ ηıÒ˜ Î·È ÁÈ· ÛÂÈÛÌÔ‡˜, ÂÁηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηٿÏÏËÏÔ Ì¤ÚÔ˜. s s s s s ¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ •...
  • Página 72 °È· Ó· ÂÙ¿ÍÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ fiÙ·Ó È· ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, ªËÓ ϤÓÂÙ ÙȘ ÌÔÓ¿‰Â˜ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. • • Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ. • √ ÂȉÈÎfi˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ‚¿ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ı·...
  • Página 73 2. ™˘Ó‰˘·ÛÌÔ› Ì ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ PMFY-P25 · 32 · 40 · 63 PLFY- P32 · 40 · 50 · 63 · 80 · 100 · 125 PLFY- P25 · 32 · 40 · 50 · 63 · 80 · 100 · 125 VLMD PEFY- P25 ·...
  • Página 74 4. ™˘Ó‰˘·ÛÌfi˜ Ì Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ 5. ∂ÈÏÔÁ‹ ÙÔÔıÂÛ›·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ • • • °C • • • • • • 6. ∞·ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ˜ ¯ÒÚÔ˜ Á‡Úˆ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· 6.1. ªÂÌÔӈ̤ÓË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ŸÙ·Ó Ë ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ ‰ÂÍÈ¿ Î·È ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ∞·ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ˜...
  • Página 75 ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÂÚÈ‚¿ÏÏÂÙ·È ·fi ÙÔ›¯Ô˘˜ 6.2. ™˘ÏÏÔÁÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È Û˘Ó¯‹˜ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ™ËÌ›ˆÛË: • ∆Ô ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘ (∏) ÛÙȘ ÌÚÔÛÙ¿ Î·È ›Ûˆ Ï¢ڤ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Î·È ÙÔ˘ ›Ûˆ η·ÎÈÔ‡. ŸÙ·Ó ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi ‡„Ô˜ ÍÂÂÚ·ÛÙ›, ÚÔÛı¤ÛÙ ÙËÓ ‰È¿ÛÙ·ÛË “ h ” •...
  • Página 76 7. ª¤ıÔ‰Ô˜ ·Ó‡„ˆÛ˘ Î·È ‚¿ÚÔ˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ • • ¶ÚÔÛÔ¯‹: ¡· ›ÛÙ Ôχ ÚÔÛ¯ÙÈÎÔ› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. • • ∂ÈΛӉ˘ÓÔ! 8. ∂Á·Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ 8.1. £¤ÛË ·Á·ڈÛ˘ ÌÔ˘ÏÔÓÈÔ‡ • 780±2 780±2 • 780±2 780±2 780±2 780±2 780±2 780±2...
  • Página 77 8.2. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË • • • ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: 880±5 • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Ô˘ ı· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ¿ ÈÛ¯˘Úfi ÒÛÙ ӷ ·ÓÙ¤¯ÂÈ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘. ∂¿Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ¿ ÈÛ¯˘Úfi, Ë ÌÔÓ¿‰· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¤ÛÂÈ Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙÔÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ·ÙfïÓ. √È...
  • Página 78 8.3. ∫·Ù‡ı˘ÓÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙˆÓ 8.4. ŸÚÈÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘ „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ™ËÌ›ˆÛË: ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÛˆÏ‹ÓˆÛ˘ ·fi οو, ηٷÛ΢¿ÛÙ ̛· ˘Ô‰ÔÌ‹ 100 mm ‹ ˘„ËÏfiÙÂÚË, ÒÛÙ ÔÈ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ Ó· ÂÚÓÔ‡Ó Î¿Ùˆ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰·.
  • Página 79 9. ºÚÔÓÙ›‰· ÁÈ· ÙÔ ¯ÈfiÓÈ Î·È ÙÔ˘˜ ÂԯȷÎÔ‡˜ ·Ó¤ÌÔ˘˜ ™ËÌ›ˆÛË: 1. To ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÛÎÂÏÂÙÔ‡ ‚¿Û˘ Ô˘ ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë ÌÔÓ¿‰· (∏) Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ‰ÈÏ¿ÛÈÔ ÙÔ˘ ‡„Ô˘˜ ÙÔ˘ ¯ÈÔÓÈÔ‡ Ô˘ ·Ó·Ì¤ÓÂÙ·È Ó· Û˘ÛÛˆÚ¢ı›. ∆Ô Ï¿ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÛÎÂÏÂÙÔ‡ Ù˘ ‚¿Û˘, ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ...
  • Página 80 10. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ʈÙÈ¿ ‹ ÊÏfiÁ·, Ó· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ¿ÎÚˆ˜ ȉȷÈÙ¤Úˆ˜ ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› ÒÛÙ ӷ ÚÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘ (R22). ∞Ó ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi ·¤ÚÈÔ ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÊÏfiÁ· ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙ ËÁ‹˜,fiˆ˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ¤Ó· ηÌÈÓ¤ÙÔ, ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ ¤Ó· ‰ËÏËÙËÚÈ҉˜...
  • Página 81 10.2. ™‡ÛÙËÌ· ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ª¤ıÔ‰Ô˜ °Ú·ÌÌÈ΋˜ ¢È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ∂ÈÏÔÁ‹ ™ÂÙ ¢È·ÎÏ·‰ÒÛÂˆÓ æ˘ÎÙÈÎÔ‡ ∂ÈÏÔÁ‹ ∫¿ı ∆Ì‹Ì·ÙÔ˜ æ˘ÎÙÈÎÒÓ ™ˆÏ‹ÓˆÓ ø ø · · ø ø ø ø · · · ø ø ø · · ø ø ∂ÈϤÍÙ ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ·fi ÙÔÓ ‰ÈÏ·Ófi ›Ó·Î·. ø...
  • Página 82 • • ¶ÔÏÏ·Ï‹ °Ú·ÌÌÈ΋/∫ÂÊ·Ï‹˜ ∂ÈÏÔÁ‹ ™ÂÙ ¢È·ÎÏ·‰ÒÛÂˆÓ æ˘ÎÙÈÎÔ‡ ∂ÈÏÔÁ‹ ∫¿ı ∆Ì‹Ì·ÙÔ˜ æ˘ÎÙÈÎÒÓ ™ˆÏ‹ÓˆÓ ø ø · · ø ø ø ø · · · ø ø ø · · ø ø ∂ÈϤÍÙ ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ·fi ÙÔÓ ‰ÈÏ·Ófi ›Ó·Î·. ø ø ø...
  • Página 83 10.3. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ÁÈ· ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÛˆÏËÓÒÛˆÓ/ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‚·Ï‚›‰·˜ • • • • •...
  • Página 84 ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∞Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ·fi ÙË ÛÊ·ÈÚÈ΋ ‚·Ï‚›‰· Î·È Û˘ÁÎÔÏÏ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂÎÙfi˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. 10.4. ¶Ò˜ Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ۈϋӷ · · · · I ø J ø ø • • ø ø ø ø ø ø...
  • Página 85 • • •...
  • Página 86 10.5. ¢ÔÎÈÌ‹ ·ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ Î·È ÂÎΤӈÛË 1 ¢ÔÎÈÌ‹ ·ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ 2 ∂ÎΤӈÛË ™ËÌ›ˆÛË: ™˘ÌÏËÚÒÓÂÙ ¿ÓÙ· Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÔÛfiÙËÙ· „˘ÎÙÈÎÔ‡. (°È· ÙÔ Û˘Ìϋڈ̷ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ‚Ϥ ÛÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜ 81 ¤ˆ˜ 82 .) ∏ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ‹ ÌÂȈ̤ÓË ÔÛfiÙËÙ· „˘ÎÙÈÎÔ‡ ı· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·. §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ηıÔÚÈÛÙ› Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËÎÂ Ë ÛˆÛÙ‹ ÔÛfiÙËÙ· ·fi ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÂʉÚÈÎÔ‡ ‰Ô¯Â›Ô˘ (∞L). ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∫·Ù¿...
  • Página 87 10.6. £ÂÚÌÈ΋ ÌfiÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ™ËÌ›ˆÛË: ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î¿Ï˘ÌÌ· ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ˘ Û·Ó ˘ÏÈÎfi ÂÈÎ¿Ï˘„˘, ‰ÂÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ·ÛÊ·ÏÙˆı› Ë ÔÚÔÊ‹. • • ™ËÌ›ˆÛË: ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· Á›ÓÂÈ ıÂÚÌÔÌfiÓˆÛË ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ηÏ҉ȷ.
  • Página 88 ¢ÈÂÈÛ‰‡ÛÂȘ ∆Ì‹Ì· ‰È·ÎÏ·‰ÒÛÂˆÓ ™ˆÏ‹ÓˆÓ...
  • Página 89 11. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 11.1. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·Ó·ı¤ÙÂÙ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂˆÓ Û ·Ó·ÁÓˆÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ Â·ÁÁÂÏ̷ٛ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ˘˜, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ Î¿ÓÔ˘Ó ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÙÔ˘˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÂȉÈο ΢ÎÏÒÌ·Ù· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Î·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ‡ÙÔ˘ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ˘.
  • Página 90 2 ¶Ò˜ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ ÂÏ¿ÛÌ·Ù· ÛÙ‹ÚÈ͢ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ 11.2. ∫Ô˘Ù› ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È ı¤ÛÂȘ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ø ø ø 1 ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· A ø B ø C ø E ø 3 ¶Ò˜ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ¤Ï·ÛÌ· ÛÙ‹ÚÈ͢ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ M1 M2 ø...
  • Página 91 4 ¶ÔÏÏ·Ï·ÛÈ·ÛÙ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) TRANSMISSION BOOSTER MODEL PAC-SF46EPA POWER RATING 220-240V:0.7A ~/N WEIGHT 3.4kg MADE IN JAPAN 11.3. ∫·Ï҉ȷ ÁÈ· ηψ‰ÈÒÛÂȘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 1 ™‡Ó‰ÂÛË ÂÓfi˜ ÔÏÏ·Ï·ÛÈ·ÛÙ‹ ÈÛ¯‡Ô˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 2 ŸÓÔÌ·, Έ‰ÈÎfi˜ Î·È Èı·Ó¤˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ 3 ∆‡ÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ •...
  • Página 92 (51) (01) (02) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (102) • (101) • (51) (01) (02) M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 M1 M2 S • (101) (151) (102) (152) (51) (01) (02) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S...
  • Página 93 • (51) (01) (02) M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 M1 M2 S • (101) (151) (102) (103) (104) (51) (01) (02) M1 M2 A B S M1 M2 S M1 M2 S • (102) ™ËÌ›ˆÛË: 1. ∂¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Ì›· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ 200 ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˜ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ÛÙÔ È‰ÈÔ Û‡ÛÙËÌ· „‡Í˘ Î·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙȘ 16 ÌÔÓ¿‰Â˜, ··ÈÙ›ٷÈ...
  • Página 94 CN40 (51) (01) (04) (05) (06) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (105) (155) (101) (52) (03) (07) (02) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (103)
  • Página 95 • • • CN40 (51) (01) (04) (05) (06) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (105) (155) (101) (52) (03) (07) (02) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 (103)
  • Página 96 A B S A B S TB13 TB13 TB13 TB13 M1 M2 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 • • TB13 TB13 TB13 TB13 M1 M2 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S...
  • Página 97 11.4. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È ÈηÓfiÙËÙ· Û˘Û΢ÒÓ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ù· ηÏ҉ȷ Ô˘ ηıÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ·ÛÎÔ‡ÓÙ·È Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ‰˘Ó¿ÌÂȘ ÛÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÙÂÚÌ·ÙÈÎÒÓ. ∂¿Ó ÔÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï¿ ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂Ó˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ‹ ˘ÚηÁÈ¿. •...
  • Página 98 12. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 12.1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 12.2. ª¤ıÔ‰Ô˜ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF – CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C CHECK CLOCK FILTER ˚C CHECK MODE STAND BY INDOOR UNIT ERROR CODE TEST RUN NOT AVAILABLE DEFROST ADDRESS NO OA UNIT ADDRESS NO CLOCK ON OFF...
  • Página 99 12.3. ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Î·Ù¿ ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 1 ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›¿˜ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ¤Ó·˜ 4„‹ÊÈÔ˜ Έ‰ÈÎfi˜ ÂϤÁ¯Ô˘. ∂ϤÁÍÙ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi ÛÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î˜ ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ÙËÓ/ÙȘ ·ÈÙ›·(˜) ‚Ï¿‚˘.
  • Página 100 2 °È· ÙËÓ ‰È·›ÛÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ô ‰È·ÁÓˆÛÙÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ (SW1) Î·È ÙÔ ÊˆÙ¿ÎÈ ¯ÚËÛÈÌfiÙ˘ LED ÙÔ˘ ›Ó·Î· ÔÏÏ·ÏÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
  • Página 101: ÓùèìâùòÈûë Úô'ïëì¿Ùˆó Ùëïâ¯âèúèûùëú'ô

    • • ABCDEFGH 12.4. ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ON/OFF – CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C CHECK CLOCK FILTER ˚C CHECK MODE STAND BY INDOOR UNIT ERROR CODE TEST RUN NOT AVAILABLE DEFROST ADDRESS NO OA UNIT ADDRESS NO CLOCK ON OFF FILTER CHECK TEMP.
  • Página 102 12.5. ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ· ‰ÂÓ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È Úfi‚ÏËÌ· (¤ÎÙ·ÎÙ·) ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË “æ‡ÍË(ı¤ÚÌ·ÓÛË)/ Cooling(heating)” ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ŒÓ‰ÂÈÍË ·fi„˘Í˘ ¢ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ £¤ÚÌ·ÓÛË ¤ÙÔÈÌË ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ŒÓ‰ÂÈÍË “∏√” ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ™‚‹ÓÂÈ...
  • Página 104 СОДЕРЖАНИЕ 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 6.1. 6.2. 8.1. 8.2. 8.3. 8.4. 9.1. 9.2. 10.1. 10.2. 10.3. 10.4. 10.5. 10.6. 11.1. 11.2. 11.3. 11.4. 12.1. 12.2. 12.3. 12.4. 12.5.
  • Página 105: Меры Предосторожности

    1. Меры предосторожности 1.1. Перед установкой прибора и выполнением электроработ • Всегда используйте освежители воздуха, увлажнители, электрообогреватели и другие средства, рекомендуемые Митцубиси Электрик. s До установки прибора убедитесь, что Вы прочли все “Меры предосторожности” . s “Меры предосторожности” содержат важные указания...
  • Página 106: Перед Выполнением Установки

    • Специалист по установке и специалист по системе • Проявляйте осторожность, следите, чтобы установочное обеспечат защиту от утечки в соответствии с местными основание не было повреждено после длительного стандартами и нормативами. использования. • Особое внимание следует уделять таким местам, как •...
  • Página 107 2. Использование в сочетании с внутренними приборами PMFY-P25 · 32 · 40 · 63 PLFY- P32 · 40 · 50 · 63 · 80 · 100 · 125 PLFY- P25 · 32 · 40 · 50 · 63 · 80 · 100 · 125 VLMD PEFY- P25 ·...
  • Página 108: Выбор Места Для Установки

    4. Комбинации с наружными приборами 5. Выбор места для установки 6. Пространсво вокруг прибора 6.1. Индивидуальная установка Если воздух поступает с правой и с левой стороны прибора Основное требуемое пространство Примечание: • Высота стен (Н) (спереди и сзади) должна соответствовать общей высоте прибора. •...
  • Página 109 6.2. Установка ряда приборов в Если прибор окружают стены последовательности и непрерывная установка Примечание: • Высота передних и задних стенок (Н) не должна превышать высоты передней и задней панели. • Если общая высота больше, прибавьте размер “ h ” , указанный на...
  • Página 110: Установка Прибора

    7. Перемещение прибора и масса изделия Внимание: Будьте очень внимательны при перемещении прибора. Опасно! 8. Установка прибора 8.1. Расположение анкерного болта 780±2 780±2 780±2 780±2 780±2 780±2 780±2 780±2...
  • Página 111 8.2. Установка 880±5 Предупреждение: • Обязатнельно устанавливайте прибор на достаточно прочном основании, которое выдержит вес прибора Недостаточно прочное основание может вызвать падение прибора, что причинит личную травму. • Устанавливайте прибор так, чтобы он был защищен от сильного ветра и землетрясения. Любое...
  • Página 112 8.3. Направление подсоединения 8.4. Уровень шума труб хладагента Примечание: При прокладке труб снизу возведите основание на 100 мм или выше так, чтобы трубы могли пройти под нижней панелью прибора.
  • Página 113 9. Меры предосторожности против снега и ветра Примечание: 1. Высота установочного основания (Н) для предотвращения ущерба в результате снега должна быть вдвое больше, чем ожидаемый уровень выпадения снега. Ширина основания не должна превышать ширины прибора. Основание должно быть выполнено из угловой При...
  • Página 114: Установка Труб Хладагента

    10. Установка труб хладагента Предупреждение: Всегда проявляйте предельную осторожность для предотвращения утечки газа хладагента (R22) при использовании пламени. Если газ хладагента войдет в контакт с пламенем из любого источника, например пламенем газовой плиты, он расщепляется и генерирует ядовитый газ, который может вызвать отравление. Никогда не проводите сварку в непроветриваемом помещении. После...
  • Página 115 10.2. Система труб хладагента Метод линейного разветвления Выбор комплекта разветвления для хладагента Выбор каждого отрезка трубы хладагента ø ø · · ø ø ø ø · · · ø ø ø · · ø ø Выберите размер из таблицы справа. ø...
  • Página 116 Линейно-коллекторное разветвление Выбор комплекта разветвления для хладагента Выбор каждого отрезка трубы хладагента ø ø · · ø ø ø ø · · · ø ø ø · · ø ø Выберите размер из таблицы справа. ø ø ø ø ø ø...
  • Página 117: Меры Предосторожности При

    10.3. Меры предосторожности при подсоединении труб/ управлении клапанами...
  • Página 118 Внимание: Всегда удаляйте соединительную трубу и фланец из шарового клапана и проводите спайку вне прибора. 10.4. Установка трубы разветвления · · · · I ø J ø ø · ø ø ø ± ° ø ø ± ° ± ° ø...
  • Página 120 10.5. Испытание на воздухонепроницаемость и откачка 1 Испытание на воздухонепроницаемость 2 Откачка Примечание: Обязательно добавляйте надлежащее количество хладагента. (Информацию по дозарядке хладагента – см. на стр. 115 - 116 .) Избыток или недостаток хладагента могут привести к неисправностям. Имейте в виду, что проверить количесвто хладагента с помощью уровня аккумулятора AL нельзя. Предупреждение: При...
  • Página 121 10.6. Термоизоляция труб хладагента Примечание: При использовании полиэтилена в качестве покрытия не требуется асфальтового покрытия. Примечание: Для электропроводов не требуется термоизоляция.
  • Página 122 Проникновение в стены и перекрытия Участок труб разветвления...
  • Página 123 11. Электроработы 11.1. Меры предосторожности Предупреждение: Обязательно пользуйтесь услугами квалифицированного электрика для проведения электроработ и используйте отдельные электросхемы в соответствии с регулирующими нормами и данным руководством. Если в схеме электропитания недостаточно мощности или имеется неисправность, это может стать причиной электрошока или пожара. Внимание: Обязательно...
  • Página 124 2 Как использовать монтажную пластину кабелепровода 11.2. Блок управления и положение проводки ø ø ø 1 Наружный прибор ø ø ø ø 3 Как использовать электромонтажную пластину M1 M2 ø ø ø...
  • Página 125 4 Усилитель передачи данных (опция) TRANSMISSION BOOSTER MODEL PAC-SF46EPA POWER RATING 220-240V:0.7A ~/N WEIGHT 3.4kg MADE IN JAPAN 11.3. Проклaдka кабелей передачи 1 Проклaдka усилителя передачи данных 2 Название, обозначение (код) и возможные подсоединения приборов 3 Типы кабелей управления 4 Примеры проводки 126 - 130...
  • Página 126 (51) (01) (02) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (102) (101) (51) (01) (02) M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 M1 M2 S (101) (151) (102) (152) (51) (01) (02) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (101)
  • Página 127 (51) (01) (02) M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 M1 M2 S • (101) (151) (102) (103) (104) (51) (01) (02) M1 M2 A B S M1 M2 S M1 M2 S (102) Примечания: 1. Если в одной и той же системе охлаждения имеется по крайней мере один внутренний прибор с адресом более 200 и число внутренних приборов превышает 16, необходимо...
  • Página 128 CN40 (51) (01) (04) (05) (06) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (105) (155) (101) (52) (03) (07) (02) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (103)
  • Página 129 • r r r r = • CN40 (51) (01) (04) (05) (06) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (105) (155) (101) (52) (03) (07) (02) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2...
  • Página 130 A B S A B S TB13 TB13 TB13 TB13 M1 M2 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 r r = TB13 TB13 TB13 TB13 M1 M2 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S...
  • Página 131 11.4. Электропроводка для сетевого питания и характеристики оборудования Предупреждение: • Обязательно используйте для соединений указанные провода так, чтобы на соединения концевиков не действовала внешняя сила. Ненадежные соединения могут вызвать перегрев или пожар. • Обязательно убедитесь в том, что Вы используете соответствующий тип переключателя защиты от сверхтока. Заметьте, что генерируемый...
  • Página 132 12. Контрольный запуск 12.1. Проверка перед контрольным запуском Ω Ω Ω Ω 12.2. Метод контрольного запуска ON/OFF – CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C CHECK CLOCK FILTER ˚C CHECK MODE STAND BY INDOOR UNIT ERROR CODE TEST RUN NOT AVAILABLE DEFROST ADDRESS NO OA UNIT ADDRESS NO...
  • Página 133 12.3. Меры на случай аномалий при выполнении испытания 1 Если прибор прекратил работу из-за нештатной ситуации (аномалии), на дисплее блока дистанционного управления появляется 4-значный код. Причины аномалии, соответствующие таким кодам, приведены в следующей таблице.
  • Página 134 2 Диагностический переключатель (SW1) и сервисного ЖК Светоиндикатор на панели управления внутреннего прибора могут использоваться для того, чтобы установить неисправность наружного прибора. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
  • Página 135 ABCDEFGH 12.4. Меры на случай аномалии дистанционного контроллера ON/OFF – CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C CHECK CLOCK FILTER ˚C CHECK MODE STAND BY INDOOR UNIT ERROR CODE TEST RUN NOT AVAILABLE DEFROST ADDRESS NO OA UNIT ADDRESS NO CLOCK ON OFF FILTER CHECK...
  • Página 136 12.5. Описанные здесь явления не являются ненормальными (аварийными) Мигает “Охлаждение (отопление)” Дисплей обычный Дисплей обычный Дисплей размораживания Нет света Отопление готово к работе Дисплей обычный Мигает “НО” Свет не горит...
  • Página 138 ‹çindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ..............139 1.1. Montaj ve elektrik tesisat› ifllerinden önce ....139 1.2. Montajdan önce ............139 1.3. Montajdan (yer de¤ifltirmeden) önce elektrik iflleri ..140 1.4. Çal›flt›rma denemesine bafllamadan önce ....140 2. ‹ç ünitelerle birlefltirme ............141 3.
  • Página 139: Güvenlik Önlemleri

    1. Güvenlik Önlemleri 1.1. Montaj ve elektrik tesisat› ifllerinden • Cihaz› asla kendiniz onarmay›n›z. E¤er onar›m gerekliyse sat›c›n›za baflvurun. önce - E¤er onar›m do¤ru yap›lmazsa su kaça¤›, elektrik çarpmas› veya yang›n söz konusu olabilir. • Is› eflanjörünün kanatç›klar›na dokunmay›n›z. s Cihaz› çal›flt›rmadan önce “Güvenlik Önlemleri”nin - Do¤ru olmayan tutufl...
  • Página 140: Montajdan (Yer De¤Ifltirmeden) Önce Elektrik Iflleri

    • Üniteyi hastane, iletiflim merkezi ya da benzeri yerlere monte 1.4. Çal›flt›rma denemesine bafllamadan edece¤iniz zaman gürültüye karfl› yeterli koruma sa¤lay›n›z. önce - Klima cihaz›, inverter donan›ml›, özel elektrik jeneratörü, yüksek frekansl› t›bb› teçhizat veya telsize dayal› iletiflim donan›m›ndan Dikkat: etkilendi¤i için hatal›...
  • Página 141: Ç Ünitelerle Birlefltirme

    2. ‹ç ünitelerle birlefltirme Bu üniteye ba¤lanabilecek iç üniteler afla¤›da gösterilmifltir. Ba¤l› iç ünite Ba¤lanabilir iç ünite D›fl ünite model ad› modellerinin toplam Ba¤lanabilir iç ünite model ad› miktar› kapasitesi PMFY- P25 · 32 · 40 · 63 PLFY- P32 · 40 · 50 · 63 · 80 · 100 · 125 PUHY-400 200 - 520 PLFY- P25 ·...
  • Página 142: Dis Ünitelerle Kombinasyon

    4. Dis ünitelerle kombinasyon Sabit Kapasiteli Ünite (PUHN-200/250YMF-B) bu ünite (PUHY-400/500YMF-B) ile birlestirildiginde Super Y (PUHY-600/650/700/750YSMF-B) olusur. Bu ünite Super Y olarak kullanilacagi zaman, Sabit Kapasiteli Ünite ile birlikte gelen montaj kilavuzuna bakin. Super Y Degisken kapasiteli ünite Sabit kapasiteli ünite PUHN-200YMF-B PUHY-600YSMF-B PUHY-400YMF-B...
  • Página 143: Toplu Montaj Ve Sürekli Montaj

    6.2. Toplu montaj ve sürekli montaj Ünite duvarla çevrili oldu¤unda Toplu montaj ve sürekli montaj için gerekli yer: Birden fazla üniteyi monte etti¤iniz zaman, havan›n ve insanlar›n geçebilmesi için bloklar aras›nda afla¤›da gösterilen biçimde boflluk b›rak›n. <Yandan görünüfl> veya daha fazla veya daha fazla C Ön taraf D Ön panel...
  • Página 144: Kald›Rma Yöntemi Ve Ürünün A¤›Rl

    7. Kald›rma yöntemi ve ürünün a¤›rl›¤› Ürünün a¤›rl›¤›: • Üniteyi kald›rarak tafl›rken, ipleri ünitenin alt›ndan geçirin ve arka ve önde bulunan kald›rma noktalar›n› kullan›n. PUHY-400 PUHY-500 • Ünitenin sadmeye u¤ramamas› için ürünü dört köflesine ba¤lanan 432 kg 472 kg iplerle kald›rmay› ihmal etmeyin. •...
  • Página 145: Montaj

    8.2. Montaj • Ünitenin deprem veya f›rt›na nedeniyle devrilmemesi için üniteyi afla¤›da gösterilen biçimde c›vatalarla s›k›ca tespit edin. • Ünitenin temeli için beton veya köflebent kullan›n. • Montaj koflullar›na göre, vibrasyon montaj bölümüne ulaflabilir, gürültü ve vibrasyon duvarlardan ve yer taban›ndan ç›kabilir. Dolay›s›yla yeterli büyüklükte vibrasyon kesiciler sa¤lay›n›z (yast›k tamponlar, yast›k gövdeler vb.).
  • Página 146: So¤Utucu Borular›N› Ba¤Lama Yönü

    8.3. So¤utucu borular›n› ba¤lama yönü 8.4. Gürültü seviyesi Dis ünitenin sogutucu borulari iki yönde baglanabilir, alttan boru baglantisi (50/60Hz) ve önden boru baglantisi, asagida görülmektedir: PUHY-400 PUHY-500 60/61 dB(A) A Ön B Ölçme noktas› A Haz›rlanm›fl delik yeri B Alttan ba¤lant› Ölçme yeri için ekosuz ve yank›s›z bir oda kullan›lmal›d›r C Önden ba¤lant›...
  • Página 147: Kar Ve Mevsim Rüzgarlar›Na Dikkat

    9. Kar ve mevsim rüzgarlar›na dikkat Not: So¤uk ve/veya karl› bölgelerde üniteyi k›fl mevsiminde normal ve iyi bir 1. Kar hasar›n› önlemeye yönelik gövde kaidesinin yüksekli¤i (H), flekilde çal›flt›rabilmek için rüzgar ve kar›n yol açabilece¤i hasara karfl› beklenen kar seviyesinin iki kat› yüksekli¤inde olmal›d›r. Gövde yeterli önlem al›nmal›d›r.
  • Página 148: So¤Utucu Borusunun Montaj

    10. So¤utucu borusunun montaj› Boru ba¤lant›lar›, d›fl üniteden gelen so¤utucu borusunun terminalde kollara ayr›ld›ktan sonra her iç üniteye ba¤land›¤› terminal-flube tipindedir. Ba¤lant› yöntemi, iç ünitelerde geçme ba¤lant›, d›fl ünitenin borular›nda flanfll› ba¤lant› ve s›v› borular› için de geçme ba¤lant› fleklindedir. Kollara ayr›lan bölümlerin pirinç...
  • Página 149: So¤Utucu Boru Sistemi

    10.2. So¤utucu boru sistemi Not: ‹lerideki üniteler için afla¤›daki tabloda verilen model toplam›, yukar›daki resimde A Noktas›ndan Hattan fiube Yöntemi bak›ld›¤›nda geçerli olan model toplam›d›r. Ba¤lant› örnekleri (Befl ‹ç Üniteye Ba¤lant›) A D›fl Ünite B Ilk Sube Dis ünitedeki ilk sube CMY-Y202-F olmalidir.
  • Página 150 Not: • Bafltan al›nan flubeden sonra baflka flube boru kullan›lamaz. • ‹lerideki üniteler için afla¤›daki tabloda verilen model toplam›, yukar›daki resimde Noktas›ndan bak›ld›¤›nda Çok say›da fiube/Bafl geçerli olan model toplam›d›r. Ba¤lant› örne¤i A D›fl Ünite (Befl ‹ç Ünitenin Ba¤lanmas›) B Ilk Sube (Sube Baglantisi) Dis ünite ve bastan sube kullanilacagi zaman ilk sube CMY-Y202-F olmalidir.
  • Página 151: Borular›N Ba¤Lanmas›Nda/Vana Kullan›M›Nda Dikkat Edilecek Hususlar

    10.3. Borular›n ba¤lanmas›nda/vana kullan›m›nda dikkat edilecek hususlar • Boru ba¤lant›lar›n› ve vana ifllemlerini afla¤›daki flekle göre do¤ru yap›n. • Gaz taraf› ba¤lant› borusu sevk›yat amac›yla monte edilmifltir. (Sa¤daki flekle bak›n.) 1 Flanfll› ba¤lant› borusuna pirinç kayna¤› yapmak için flanfll› ba¤lant› borusunu toplu vanadan ç›kard›ktan sonra ünitenin d›flar›s›nda pirinç...
  • Página 152: Fiube Borusunun Döflenmesi

    Dikkat: A Vana çubu¤u [Toplu vana, boru ba¤lant›lar› yap›l›rken ve so¤utucu boflalt›m› ve ilavesi Ba¤lant› borusunu daima toplu vanadan ç›kar›p ünitenin d›flar›s›nda s›ras›nda tam kapal› durumdad›r. Yukardaki ifller tamamlan›nca tam aç›k pirinç kayna¤›n› yap›n. duruma getirmeyi ihmal etmeyin.] - Boru döflenirken pirinç kayna¤› yap›l›rsa, kaynak ifllemi toplu vanay› B Durdurma pimi [Vana çubu¤u 90°...
  • Página 153 Bafl C Boru kesme aleti A D›fl üniteye D veya B ‹ç üniteye E Deforme conta • Ba¤lanacak boru say›s› bafl borudan al›nan flube say›s›ndan azsa, • Bafl borunun montaj konumu konusunda hiçbir s›n›rlama konmam›flt›r. ba¤lanmayacak olan noktaya tapa uygulay›n. Tapa kit kapsam›nda •...
  • Página 154: Hava Geçirmezlik Testi Ve Bosaltma

    10.5. Hava Geçirmezlik testi ve bosaltma 1 Hava Geçirmezlik testi Hava geçirmezlik testi, azot gazinin basincini 2,94 MPa’ya yükselterek yapilmalidir. Test yöntemi için asagidaki resimden yararlanin. (Toplu vana kapaliyken test yapin. Hem sivi borusunun hem de gaz borusunun basincini yükselttiginizden emin olun.) Azot basinci uygulamasinin tamamlanmasinin ardindan yaklasik bir gün biraktiktan sonra basinç...
  • Página 155: So¤Utucu Tesisat›N›N Is› ‹Zolasyonu

    10.6. So¤utucu Tesisat›n›n Is› ‹zolasyonu Cam elyaf› + Çelik tel ‹zolasyon malzemesi Yap›flt›r›c› + Is›ya dayan›kl› polietilen köpük + Yap›flt›r›c› bant S›v› borular›n› ve gaz borular›n› yeterli kal›nl›kta s›cakl›k geçirmez polletilenle ayr› ayr› sarmak suretiyle so¤utucu borular›n› izole edin ve ‹ç...
  • Página 156 Penetrasyonlar ‹ç duvar (gizlenmifl) D›fl duvar D›fl duvar (aç›kta) ITaban (atefl geçirmez) Çat› borusu kanal› Yang›n durdurucu ve ay›r›c› duvar› delen k›s›m A Manflon H Kalafat malzemesi B ‹zolasyon malzemesi I Harç gibi yanmaz maddeyle kalafat C Kaplama malzemesi J Yanmaz izolasyon malzemesi D Kalafat malzemesi E Bant Bir bofllu¤u harçla dolduraca¤›n›z zaman izolasyon malzemesinin...
  • Página 157: Elektrik ‹Flleri

    11. Elektrik ‹flleri 11.1. Dikkat 1 Elektrik donan›m›yla ilgili resmi kuruluflunuzun teknik standartlar konusundaki talimatlar›na, tesisat yönetmeliklerine ve her elektrik kuruluflu taraf›ndan sa¤lanan k›lavuz ilkelere uygun olarak hareket edin. Uyar›: Elektrik ifllerinin, ilgili bütün mevzuata ve bu elkitab›na uygun olarak ehliyetli elektrik teknisyenleri taraf›ndan özel devreler kullan›larak yap›lmas›n›...
  • Página 158: Kumanda Kutusu Ve Kablo Ba¤Lant› Konumu

    2 Kablo borusu montaj levhasinin kullanimi 11.2. Kumanda kutusu ve kablo ba¤lant› (1) Kablo borusu montaj levhalari (ø46, ø53, ø62) saglanmistir. Kablo konumu borusunun dis çapina göre kablo borusu montaj levhasini seçin ve resimde görüldügü sekilde monte edin. 1 D›fl ünite (2) Güç...
  • Página 159: Letim Kablosu Ba¤Lant›Lar›N›N Yap›Lmas

    4 ‹letim güçlendiricisi (seçmeli) (Ayrintili bilgi için Madde 11.3. “‹letim kablosu ba¤lant›lar›n›n yap›lmas›” na bakin.) 220/230/240 VAC’i güç terminal blokunda (TB1) L/N’e baglayin. Toprak’i güç terminal blokunun (TB1) terminaline baglayin. Dis ünite tarafindaki ‹letim kablolarini 1. iletim kablolari terminal blokunun (TB2) A/B’sine baglayin. Dis ünite yan blendajini 1.
  • Página 160 A. Tek D›fl Üniteli Sistem Örne¤i (Blendajl› Kablo ve Adres Düzenlemesi Gereklidir) Kontrol Birimi Kablo Ba¤lant›lar› Kablo Ba¤lant› Yöntemi ve Adres Düzenlemesi 1. Standart a. D›fl ünitenin (OC) iletim kablosu blo¤undaki (TB3) M1 ve M2’yi her iç ünitenin (IC) iletim kablosu blo¤u (TB5) M1 ve M2 terminallerine ba¤lamak için besleme kablosu kullan›n.
  • Página 161 Geçerli Uzunluklar Yasak Kalemler En Uzun ‹letim Kablosu uzunlu¤u (1,25 mm = 200 m Uzaktan Kumanda Ünitesi Kablo Uzunlu¤u 1 0,5 - 0,75 mm aras›ndaysa = 10 m 2 E¤er uzunluk 10 m’den fazlaysa, aflan k›s›m 1,25 mm olmal› ve o bölüm toplam iletim kablosu uzatma uzunlu¤u ile azami iletim kablosu uzunlu¤unu aflmayan bir...
  • Página 162 B. Çok Say›da D›fl Üniteli Grup Çal›flmas› Sistemi Örne¤i (Blendajl› Kablo ve Adres Düzenlemesi Gereklidir) CN40 (51) (01) (04) (05) (06) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (105) (155) (101) (52) (03)
  • Página 163 • D›fl üniteler üzerinden en fazla uzunluk: L = 500 m (1,25 mm • En uzun ‹letim kablosu uzunlu¤u: L = 200 m (1,25 mm Uzaktan kumanda ünitesi kablosu uzunlu¤u: r • = 10 m (0,5 - 0,75 mm E¤er uzunluk 10 m fazlaysa, 1,25 mm blendajl›...
  • Página 164 C. ‹letim güçlendiricisi kullanilan sistem örnegi (A ve B sistemlerinin kombinasyonu) Toprak A B S A B S TB13 TB13 TB13 TB13 M1 M2 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 M1M2 S 1 2 3 a.
  • Página 165: Ana Güç Kayna¤› Kablo Ba¤Lant›Lar› Ve Donan›M Kapasitesi

    11.4. Ana güç kayna¤› kablo ba¤lant›lar› ve donan›m kapasitesi Uyar›: • Terminal ba¤lant›lar›na d›flardan güç uygulanmamas› için belirtilen kablolar› kullanmay› ihmal etmeyin. Ba¤lant›lar›n s›k›ca yap›lmamas› ›s›nma ve yang›na yol açabilir. • Uygun tipte fazla ak›m koruma anahtar› kullanmay› ihmal etmeyin. Üretilen fazla ak›m›n belli miktarda do¤rudan ak›m içerebilece¤ine de dikkat edin.
  • Página 166: Flletme Testi

    12. ‹flletme testi 12.1. ‹flletme testinden önceki kontroller 1 So¤utucu kaça¤› ve güç ve iletim kablolar›nda gevfleklik olup olmad›¤›n› kontrol edin. 500V’luk bir megger ile ölçerek güç terminal yata¤›yla toprak aras›ndaki direncin 1,0 MΩ’den fazla oldu¤unu do¤rulay›n. E¤er 1,0 MΩ veya daha azsa, üniteyi iflletmeyin. NOT: Hiçbir zaman terminal kontrol levhas›...
  • Página 167: Isletme Testinde Anormal Durumlarda Yapilacak Islemler

    12.3. Isletme testinde anormal durumlarda yapilacak islemler 1 Eger ünite anormal bir durum nedeniyle durursa uzaktan kumanda ekraninda 4 haneli bir kontrol kodu görüntülenir. Bu anormal durumun nedenlerini kontrol edin. 1. ‹ç ünite Kontrol kodu Anormal durumu Kontrol kodu Anormal durumu 6602 ‹letim ifllemcisi donan›m anormal durumu 2500...
  • Página 168 3. Uzaktan kumanda ünitesi Kontrol kodu Anormal durumu Kontrol kodu Anormal durumu 6101 Okunamayan cevap alindi hatasi 6606 ‹letim ifllemcisi ile iletiflimde anormal durum 6600 Çoklu adres anormal durumu 6607 SC serpantini ç›k›fl› (TH7) 6602 ‹letim islemcisi donanim anormal durumu 6608 SC serpantini bypass ç›k›fl›...
  • Página 169: Uzaktan Kumanda Ünitesinde Anormal Durumun Çaresi

    Servis LED’ini gösteriyor Servis LED (LD1) • Hata kodu göstergesi De¤iflerek hata üreten adres ve hata kodu görüntülenir Örnekte d›fl üniteye ait 51 adresi ve anormal boflaltma s›cakl›¤› kod (1102) görüntüleniyor. • ‹flaret göstergesi Ana güç kaynagi kablo kalinligi ve açma/kapama kapasiteleri (örnek) ABCDEFGH A ‹flaret 1 E ‹flaret 5...
  • Página 170: Asagidaki Olaylar Anormallik (Acil Durum) Ifade Etmez

    12.5. Asagidaki olaylar anormallik (acil durum) ifade etmez Olay Uzaktan kumanda ünitesi göstergesi Neden ‹ç ünite so¤utma (›s›tma) ifllemini “So¤utma (›s›tma)” çak›yor Baflka bir iç ünite ›s›tma (so¤utma) ifllemini gerçeklefltirirken, so¤utma gerçeklefltirmiyor. (›s›tma) ifllemi gerçeklefltirilemez. Otomatik vantilatör durmuyor. Normal gösterge Otomatik kanat盤›n kontrol iflletimi nedeniyle afla¤›ya do¤ru üfleme çal›flmas›n›n bir saat sürmesi halinde afla¤›...
  • Página 172 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • The equipment Safety Law (GSG) accepted The product at hand is based on the following by RW-TUV. • Low Voltage Directive 73/23/EEC EU regulations: •...

Tabla de contenido