Descargar Imprimir esta página

SUHNER ABRASIVE LLC 20 Documentación Técnica

Ocultar thumbs Ver también para LLC 20:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

o
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
»
»
LLC 20

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SUHNER ABRASIVE LLC 20

  • Página 1 LLC 20 riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o » raDucción Del...
  • Página 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Página 3 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Página 4 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Página 5 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Página 6 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Página 7 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Página 8 nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..14 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......10 ........12 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......10 ........12 ........14...
  • Página 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........16 ........18 .....20 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..18 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........16 .........20 macchina...
  • Página 10 Durch Loslassen des Hebels stellt die Maschine ab. IcherheItShInweIS 1.1 A 2.3 l llgemeiner sicherheitstechnischer eistungsdAten Druck max. 6.3bar weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LLC 20. Leistung 350W Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Luftverbrauch bei max. Leistung 0.67 m /min handhaben. Luftverbrauch im Leerlauf 0.28 m...
  • Página 11 Zu starker Schleifdruck verringert die Leistungsfähigkeit der Maschine und die Lebensdauer des Schleifkörpers. 4. I nStandhaltung artung 4.1 V orBeugende nstAndhAltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach jeder War- tung kontrollieren. Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei ar- beitet, sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca. 300-400 Arbeitsstunden, jedoch mindestens einmal jähr- lich der Motor ausgebaut, gereinigt und die vier Schieber auf Abnützung geprüft werden.
  • Página 12 La machine s’arrête quand on relâche le levier. SécurIté 1.1 i 2.3 P nstructions générAles de sécurité erformAnces Ce dossier technique est valable pour la machine LLC 20. Pression max. 6.3bar Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- Puissance 350W chine.
  • Página 13 4. m aIntenance ntretIen 4.1 m AintenAnce PréVentiVe Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d’outil de même qu’après chaque opération de maintenance. Même si la machine fonctionne encore parfaitement, un spécialiste doit périodiquement (environ toutes les 300-400 heures de service ou au moins une fois par an) démonter le moteur, le nettoyer et contrôler l’usure des quatre vannes.
  • Página 14 2.2.2 t urn off 1. n Releasing the lever switches the machine OFF. oteS on afety 1.1 g 2.3 r enerAl notes on sAfety Ating dAtA This operation manual is applicable for the machine LLC Pressure max. 6.3bar Power output 350W The machine may only be handled by personnel Air consumption full load...
  • Página 15 4. S ervIce aIntenance 4.1 P reVentiVe mAintenAnce Without a tool clamped in check no-load speed periodically and after each maintenance. Even if the machine still operates perfectly, the motor should be removed, cleaned and the four slides checked for wear by a specialist after approx. 300 to 400 operating hours.
  • Página 16 2.2.2 s Pegnimento Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- Rilasciando la leva la macchina si spegne. china LLC 20. 2.3 d È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- Ati sulle PrestAzioni mente personale qualificato.
  • Página 17 il corpo abrasivo con una leggera pressione in avanti e mentazione e la rete tubolare con l‘insonorizzazione dal indietro. raccordo filettato. Inserire il nuovo flessibile aria di aliment- Una pressione eccessiva diminuisce l‘efficienza della azione e la nuova rete tubolare con l‘insonorizzazione sul macchina e la durata di vita del corpo abrasivo.
  • Página 18 A seguridAd 2.2.2 d esconectAr La presente documentación técnica es válida para la Soltando la palanca se detiene la máquina. siguiente máquina LLC 20. 2.3 d La máquina debe ser manejada únicamente por Atos de rendimiento personal cualificado. Pressione max.
  • Página 19 Para conseguir un resultado de lijado óptimo, mover el Afloje las bridas. Saque la manguera de entrada y de red cuerpo abrasivo uniformemente en todas direcciones con insonorización del empalme de conexión. Lleve las ejerciendo una ligera presión. nuevas mangueras de entrada y de red con silenciador Si se ejerce una presión excesiva disminuyen el rendi- integrado con las bridas hasta el empalme de conexión miento de la máquina y la duración del cuerpo abrasivo.
  • Página 20 Seguranca 1.1 i ndicAções gerAis soBre A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina LLC 20. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 1.2 u tilizAção correctA PArA os fins PreVi stos A máquina destina-se a lixar, fresar e rebarbar metal, pe- dra e plástico por meio de limas rotativas e outros ele-...
  • Página 21 3.1.1 m Solte a abraçadeira da mangueira e retire com a man- ontAgem udAnçA de ferrAmentA gueira de escape do alojamento de plástico. Puxar a mangueira de escape com abraçadeira sobre o aloja- mento de plástico até ao encaixe. Fixar a mangueira de escape com braçadeira de forma a que a mangueira de escape não arqueie.
  • Página 24 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Für künftige Verwendung aufbewahren! eutSch +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...