Resumen de contenidos para VOLTOMAT HEATING OR22RC-9
Página 1
BA H AG N O. : 2 9 6 3 4 3 1 6 M O D E L N O. : O R 2 2 RC - 9 Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet...
Página 3
Bedienungsanleitung – German Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. WICHTIGE ANWEISUNGEN: Bei der Verwendung dieses Gerätes müssen folgende Sicherheitshinweise immer beachtet werden: 1. Lesen und bewahren Sie diese Anleitungen auf. Achtung: Die Bilder in der Bedienungsanleitung dienen nur zur Veranschaulichung.
Página 4
heiß und können Verbrennungen verursachen. In Anwesenheit Kindern schutzbedürftigen Personen muss besonders aufgepasst werden. 8. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder durch einen qualifizierten Techniker ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. 9. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder für ähnliche Anwendungen vorgesehen,...
Página 5
18. Das Gerät darf niemals unter Bedingungen verwendet werden, bei denen es untergetaucht oder mit Wasser benetzt werden kann; verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen. 19. Den Ö lradiator nicht verwenden, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind. 20.
Página 6
Fall von Ö lverlust kontaktiert werden. Wenn der Ö lradiator entsorgt wird, müssen die Vorschriften zur Entsorgung von Ö l befolgt werden. 32. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr oder eines separaten Systems mit einer nicht dem Gerät beiliegenden, fremden Fernbedienung...
Página 7
GERÄTEBESCHREIBUNG Heizelemente LCD-Display Mode-Taste “+” Taste ℃/℉ Umschalter “-” Taste ON/OFF-Taste (auch Bedienung Heizstufenauswahl) Integrierter Griff Netzschalter mit Anzeigelampe 10. Kabelstaufach 11. Rollen MONTAGE DER ROLLEN 1. Heizgerät umdrehen. 2. Die vier Rollen an den beiden Trägern montieren. 3. Die Befestigungsbügel am Gehäuse und an den Trägern anbringen. 4.
Página 8
Stellen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit der ON/OFF-Taste aus. Da die ON/OFF-Taste auch zur ⚫ Heizstufenauswahl dient, müssen Sie die Taste mehrmals drücken, um das Gerät auszuschalten, falls das Gerät nicht auf der niedrigsten Heizstufe steht. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, geht auch die LCD-Anzeige aus.
Página 9
TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 2000 W Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Página 10
ERP-Informationen (DE) Lieferant: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Erklärt für das im Folgenden beschriebene Produkt: Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Modellkennung(en): 29634316 Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Wärmeleistung elektrischen Speicher-Einzelraumheizg eräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen)
Página 11
elektronische [nein] Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung elektronische [nein] Raumtemperaturkontrolle und Wochentagesregelung Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle [nein] mit Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle [nein] Erkennung offener Fenster mit Fernbedienungsoption [nein] mit adaptiver Regelung [nein] des Heizbeginns [nein] Betriebszeitbegrenzung mit Schwarzkugelsensor [nein] Kontaktangaben BAHAG AG Gutenbergstr.
Página 12
Instruction manual – English This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. IMPORTANT INSTRUCTIONS When using the appliance, basic safety precautions should always be followed: 1. Read and save these instructions. Attention: pictures in the IM are for reference only. 2.
Página 13
9. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. 10.
Página 14
24. Do not use the unit when you sleep. 25. Do not insert or pull out the plug with wet hands as this may cause electrical shock. 26. The oil heater may only be used in the upright position. 27. The unit must be positioned away from flammable or easily deformable objects during use.
Página 15
PARTS DESCRIPTION Heating elements Mode button “+” button ℃/℉ switch button “-” button ON/OFF button (Heating selection) Built-in handle Power switch with indicator light 10. Cord storage 11. Wheels WHEELS ASSEMBLY 1. Turn the heater upside down. 2. Assemble the four wheels to the two base shelves. 3.
Página 16
off the power by pressing the power switch to the position “O”, the indicator light for the power switch goes out. Unplug the appliance. Note: You can always change the temperature unit on display by pressing the ℃/℉ switch button. If you don’t set the temperature, the appliance will maintain the default 24℃...
Página 17
Recycling – European Directive 2012/19/EU This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
Página 18
ERP information (GB) Supplier: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Declare that the product detailed below: Information requirements for electric local space heaters Model identifier(s): 29634316 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Nominal...
Página 19
with adaptive start control [no] with working time limitation [no] with black bulb sensor [no] Contact details BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Satisfies the requirement of the Council Directives: COMMISSION REGULATION (EU) No 2015/1188 of 28 April 2015 and Amending COMMISSION REGULATION (EU) 2016/2282 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council with regard to ecodesign requirements for local space heaters “Regarding information for consumers on how to install, use and maintain the product, WEEE...
Página 20
Ръководство с инструкции – Bulgarian Този продукт е подходящ само да добре изолирани пространства или за непостоянна употреба. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ При използване на уреда винаги трябва да се взимат основни мерки за безопасност: 1. Прочетете и запазете тези инструкции. Внимание: илюстрациите...
Página 21
8. Не работете с уреда с повреден кабел или щепсел. При неизправност на уреда, изпускане или повреда от всякакъв вид върнете продукта в сервиз за проверка, електрическа или механична настройка или ремонт. 9. Този уред е предназначен за употреба в домакинството...
Página 22
19. Не работете с масления нагревател с повреден кабел или щепсел. 20. Върнете дефектни уреди за ремонт в най-близкия сервизен център. Само квалифицирани лица могат да ремонтират уреда. 21. Когато уредът се използва близо до деца, е необходимо да се наблюдава отблизо. 22.
Página 23
таймер-превключвател или чрез отделна система с дистанционно управление. ToBa означава „НЕ ПОКРИВАЙ“. 34. Това нагряващо устройство не е подходящо за монтиране в превозни средства и машини. 35. ВНИМАНИЕ: Не покривайте уреда при употреба. 36. По отношение на информацията за сглобяване на базовата...
Página 24
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ Отоплителни елементи Бутон за режим Бутон „+“ Бутон за превключване °C/°F Бутон „-“ Бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) (избор на отопление) Вградена дръжка Превключвател за захранване с индикаторна светлина 10. Съхранение на кабел 11. Колела МОНТАЖ НА КОЛЕЛАТА 1. Обърнете нагревателя с горната страна надолу. 2.
Página 25
един път, за да изключите уреда, ако отоплението не е настроено на ниско ниво. Когато уредът е изключен, LCD дисплеят ще се превърне в тъмен. След това изключете захранването, като натиснете превключвателя на захранването в положение „O“, индикаторът за превключвателя на захранването...
Página 26
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Работно напрежение: 220-240V ~ 50Hz Консумация на електроенергия: 2000W Рециклиране – Европейска директива 2012/19/ЕС Тази маркировка указва, че този продукт не трябва да бъде изхвърлян с други домакински отпадъци. За да се предотвратят отрицателните въздействия върху околната среда или човешкото...
Página 27
Продуктова информация съгласно европейския регламент (BG) Доставчик: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Декларира, че продуктът детайлно представен по-долу: Информационни изисквания за електрически локални пространствени отоплители Идентификатор(и) на модела: 29634316 Позиция Сим Стой-ност Един. Позиция Един. -вол Топлинна Тип на топлинната мощност, само мощност...
Página 28
стайната температура електронно управление на Не стайната температура плюс дневен таймер електронно управление на Не стайната температура плюс седмичен таймер Други опции на управлението (възможни са много избирания) управление на стайната Не температура, с детекция за присъствие управление на стайната Не...
Página 29
Návod k použití – Czech Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo příležitostné použití. DŮLEŽITÉ POKYNY: Při používání přístroje by vždy měla být dodržována následující preventivní bezpečnostní opatření: 1. Přečtěte si a uložte tyto pokyny. Upozornění: obrázky v IM jsou pouze orientační.
Página 30
a jiných pracovních prostředích; v chalupách; klienti v hotelech, motelech a dalších typech obytných prostředí; prostředí typu nocleháren. 10. Nepoužívejte tento ohřívač, pokud spadl. 11. Nepoužívejte ohřívač, pokud jsou na něm viditelné známky poškození . 12. Tento ohřívač používejte na vodorovném a stabilní m povrchu.
Página 31
24. Nepoužívejte jednotku, když spíte. 25. Nezapojujte síťovou zástrčku do zásuvky a nevytahujte ji z ní tehdy, jestliže máte vlhké ruce, protože by mohlo dojí t zasažení elektrickým proudem. 26. Topné těleso musí být používáno pouze v rovné poloze. 27. Při používání by měl být přístroj v dostatečné vzdálenosti od snadno vznětlivých předmětů...
Página 32
POPIS ČÁSTÍ Topné články Tlačítko režimu Tlačítko „+“ Tlačítko přepínače °C/°F Tlačítko „-“ Vypínač ZAP/VYP (výběr ohřevu) Vestavěná rukojeť Hlavní vypínač s kontrolkou 10. Uložení šňůry 11. Kolečka MONTÁŽ KOLEČEK 1. Otočte ohřívač spodní stranou vzhůru. 2. Přimontujte čtyři kolečka na dvě montážní konzoly. 3.
Página 33
Poznámka: Jednotku teploty na displeji můžete kdykoli změnit stisknutím spínače °C/°F. Pokud nenastavíte teplotu, spotřebič bude udržovat výchozí teplotu 24 ° C (75 ° F). Stisknutím tlačítka režimu jednou, dvakrát nebo třikrát můžete změnit nastavení režimu mezi teplotou, časovačem AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ a časovačem AUTOMATICKÉHO ZAPNUTÍ. Časovač...
Página 34
ERP informace (CZ) Dodavatel: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Deklarujeme, že níže uvedený produkt: Požadavky na informace pro elektrické lokální ohří vače Identifikátor(y) modelu: 29634316 Položka Symbol Hodnota Přístroj Položka Přístroj Tepelný výkon Typ tepelného příkonu, pouze pro elektrické...
Página 35
S možností dálkového ovládání S adaptivním řízením startu S omezení m pracovní doby S černým čidlem Kontaktní údaje BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Splňuje požadavky směrnic Rady: NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015, kterým se mění NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/2282 a kterým se provádí...
Página 36
Brugsanvisning – Danish Dette produkt er kun egnet til brug i velisoleret rum eller til lejlighedsvis brug. VIGTIGE ANVISNINGER: Visse grundlæ ggende sikkerhedsforholdsregler skal altid følges, når enheden anvendes: 1. Læ s og gem disse anvisninger. Bemæ rk: Billederne i brugsanvisningen er kun vejledende.
Página 37
9. Dette produkt er beregnet til brug i husholdninger og lignende anvendelsesformål som fx: personalekøkkener i virksomheder, kontorer andre arbejdsmiljøer; lanbrugsejendomme; af gæ ster på hoteller, moteller og andre typer beboelse; bed and breakfast-miljøer. 10. Dette varmeapparat må ikke bruges, hvis det har væ ret tabt på...
Página 38
25. Enheden skal holdes på afstand af bræ ndbare genstande eller genstande, der let deformeres, under brug. 26. Placer olieradiatoren på gulvet mindst 90 cm fra væ ggen og andre genstande såsom møbler, gardiner og planter. 27. Enhedens overfladetemperatur er høj; rør ikke ved den, tag kun fat i håndtaget.
Página 39
BESKRIVELSE AF DELENE Varmeelementer Funktionsknap “+” knap °C/°F omskifterknap “-” knap Tæ nd/sluk-knap (valg af opvarmning) Indbygget håndtag Tæ nd/sluk-knap med indikatorlys 10. Opbevaringsrum til ledningen 11. Hjul MONTERING AF HJULENE 1. Vend varmeapparatet på hovedet. 2. Sæ t de fire hjul på de to fødder. 3.
Página 40
Bemæ rk: Temperaturenheden på skæ rmen kan altid æ ndres ved, at trykke på °C/°F-knappen. Hvis temperaturen ikke indstilles, opretholder apparatet standardtemperaturen på 24 °C. Der kan skiftes mellem temperatur, tid for automatisk nedlukning og tid for automatisk opstart ved, at trykke på...
Página 41
ERP-oplysninger (DK) Leverandør: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Erklæ rer hermed, at produktet nedenfor: Oplysningskrav for elektriske lokale rumopvarmere Modelidentifikator: 29634316 Produkt Symbol Væ rdi Enhed Propdukt Enhed Opvarmningseffekt Type af varmeindgang, kun til elektriske lokale rumopvarmere (væ lg en) Nominel manuel varmestyring, med opvarmningseffekt...
Página 42
rumtemperaturstyring, med registrering af åbne vinduer med afstandsstyringsfunktion med adaptiv startstyring med begræ nsning af driftstid med sort pæ re-sensor Kontaktoplysninger BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Opfylder kravene i rådets direktiver: KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) nr. 2015/1188 fra d. 28 april 2015 og æ ndring af KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2016/2282 med implementering af Europa-Parlamentets direktiv 2009/125/EF og rådets krav til miljøvenligt design for lokale rumopvarmere Med hensyn til oplysninger til forbrugerne om, hvordan man installerer, bruger og vedligeholder...
Página 43
Manual de Instrucciones – Spanish Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o para un uso ocasional. INSTRUCCIONES IMPORTANTES: Al usar este aparato, deberán observarse siempre las sigiuentes precauciones: 1. Lea y guarde estas instrucciones. Atención: las imágenes del manual de instrucciones son apenas una referencia.
Página 44
9. Este dispositivo está diseñado para ser utilizado en entornos domésticos y aplicaciones similares, tales como: Zonas de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; Casas rurales; Clientes en hoteles, hostales y otros entornos residenciales; Pensiones otros alojamientos similares. 10.
Página 45
reparación a un taller de servicio postventa. Las reparaciones sólo podrán ser efectuadas por personal técnico cualificado. 21. Si el aparato es utilizado cerca de niños se requiere una atenta supervisión. 22. Para efectuar la limpieza del aparato, siempre desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Página 46
Significa "NO CUBRIR". 34. Este dispositivo calefactor no es adecuado para su montaje en vehí culos ni en maquinaria. 35. PRECAUCIÓ N: No cubra el aparato durante el uso. 36. Para información sobre el montaje de la base de soporte, consulte el siguiente apartado del manual.
Página 47
DESCRIPCIÓ N DE PARTES Elementos calefactores Botón de modo Botón “+” Selector °C/°F Botón “-” Botón ON/OFF (selector de calefacción) Asa integrada Interruptor con luz indicadora 10. Recogecable 11. Ruedas MONTAJE DE LAS RUEDAS 1. Coloque el aparato de calefacción bocabajo. 2.
Página 48
corriente moviendo el interruptor a la posición “O” (la luz indicadora del interruptor se apagará). Desenchufe el aparato. Nota: la unidad de temperatura en pantalla siempre puede cambiarse pulsando el selector °C/°F. De no ajustarse la temperatura, el aparato mantendrá una temperatura de 24 °C (75 °F) por defecto. Pulsando el botón de modo una, dos o tres veces, puede cambiar entre el modo de temperatura, temporizador de apagado automático y temporizador de encendido automático.
Página 49
Reciclaje Esta indicación muestra que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos en el área de 2012/19/UE. Para evitar posibles daños al medioambiente o la salud humana por una eliminación descontrolada de residuos, recí clelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Página 50
Información ERP (ES) Proveedor: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Hace esta declaración sobre el producto cuyos datos figuran a continuación: Información requerida para los calefactores eléctricos de ambientes locales Identificador(es) de modelo: 29634316 Elemento Sí mbolo Valor Unidad Elemento Unidad Potencia...
Página 51
Otras opciones de control (se pueden seleccionar varias opciones) control de la temperatura ambiente, detección de presencia control de la temperatura ambiente, con detección de ventana abierta con opción de control a distancia con control de encendido adaptativo con lí mite de tiempo de funcionamiento sensor con luz negra Datos de...
Página 52
Kasutusjuhend – Estonian See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja üksikjuhtudel. OLULISED JUHISED Seadme kasutamisel tuleb alati järgida põhilisi ettevaatusabinõusid. 1. Lugege läbi ja salvestage need juhised. Tähelepanu: kasutusjuhendis esitatud joonised on ainult abimaterjaliks. 2. Konditsioneeri tohib kasutada alates 8. eluaastast; need, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning väljaõpe, tohivad seda kasutada siis, kui nad on...
Página 53
8. Ärge kasutage soojapuhurit, mille juhe või pistik on vigastatud. Tõrke korral või siis, kui soojapuhur on maha kukkunud või mingil moel vigastatud, andke see hooldusettevõttesse ülekontrollimiseks ja elektriliseks või mehaaniliseks reguleerimiseks ning remondiks. 9. Seade ette nähtud kasutamiseks koduses majapidamises või sarnastes...
Página 54
selleks kvalifitseeritud isikud. 21. Kui seadet kasutatakse laste läheduses on vajalik põhjalik järelvalve. 22. Eemaldage alati enne puhastamist pistik vooluvõrgust. 23. Ü hendage õliradiaator vooluvõrgust lahti, tõmmates pistiku pistikupesast välja. Tõmmake pistikust, mitte juhtmest. 24. Ärge kasutage seadet, kui te magate. 25.
Página 55
OSADE KIRJELDUS Kütteelemendid Režiimi nupp „+“ nupp °C/°F lülitusnupp „-“ nupp Sisse- ja väljalülitusnupp (kütte valik) Sisseehitatud käepide Märgutulega toitenupp 10. Juhtme hoiustamine 11. Rattad RATASTE KOOST 1. Pöörake radiaator tagurpidi. 2. Paigaldage neli ratast kahe alusriiuli külge. 3. Liigutage klambrid läbi seadme korpuse ja alusriiulite. 4.
Página 56
Märkus. Ekraanil kuvatavat temperatuuriühikut saate alati muuta, vajutades lülitusnuppu °C/°F. Kui te temperatuuri ei määra, säilitab seade vaikeväärtuse 24 °C (75 °F). Vajutades režiiminuppu üks, kaks või kolm korda, saate muuta režiimi seadistust temperatuuri, automaatse väljalülituse taimeri ja automaatse sisselülituse taimeri vahel. Taimer (AUTOMAATNE VÄLJALÜ...
Página 57
Teave ettevõtte ressursside planeerimise kohta (EE) Tarnija: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Deklaratsioon järgnevalt esitatud toote kohta: Nõuded elektriliste kohtkütteseadmete teabe jaoks Mudeli identifikaator(id): 29634316 Nimetus Sümbol Väärtus Mõõtühik Nimetus Valik Soojusvõimsus Soojusvõimsuse tüüp, ainult soojust salvestavate elektriliste kohtkütteseadmete puhul (valida üks) Nominaalne...
Página 58
koos ruumis viibimise avastamisega toatemperatuuri seadistamine koos avatud akna avastamisega kauguse seadistamise valik kohaneva käivitusjuhtimisega tööaja piiranguga keskkonnatemperatuuri anduriga Kontaktandmed BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Vastab järgnevate nõukogu direktiivide nõuetele: KOMISJONI 28. aprilli 2015 aasta MÄÄRUS (EL) Nr 2015/1188 ja määrus, millega muudetakse KOMISJONI MÄÄRUST (EL) 2016/2282, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/125/EÜ...
Página 59
Käyttöopas – Finnish Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. TÄRKEITÄ OHJEITA: Laitetta käytettäessä noudatettava perusvarotoimenpiteitä seuraavalla tavalla: 1. Lue nämä ohjeet ja säilytä ne. Huomio: käyttöoppaan kuvat ovat vain viitteellisiä. 2. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli heitä...
Página 60
9. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa paikoissa, kuten: kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen työntekijöiden keittiöissä; maatilataloissa; hotellien motellien asiakkaiden toimesta sekä muissa vastaavissa asuinpaikkaympäristöissä; bed & breakfast -tyylisissä ympäristöissä. 10. Älä käytä tätä lämmitintä, jos se on pudonnut. 11.
Página 61
22. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista. 23. Irrota öljylämmityslaitteen pistoke pistorasiasta vetämällä pistokkeesta, ei johdosta. 24. Älä käytä laitetta nukkuessasi. 25. Älä aseta pistoketta pistorasiaan tai irrota sitä siitä märin käsin, koska se voi johtaa sähköiskuun. 26. Ö ljylämmityslaitetta saa käyttää ainoastaan pystysuorassa asennossa.
Página 62
OSALUETTELO Lämpöelementit Tilapainike ”+”-painike °C/°F-vaihtopainike ”-”-painike ON/OFF-painike (lämmityksen valinta) Sisäänrakennettu kahva Virtakytkin merkkivalolla 10. Johdon säilytyspaikka 11. Pyörät PYÖ RIEN KOKOAMINEN 1. Käännä lämmitin ylösalaisin. 2. Kokoa neljä pyörää kahteen jalustalevyyn. 3. Vie kiinnikkeet laitteen rungon ja jalustalevyjen läpi. 4. Sijoita pyöräjalustakokoonpanot päätyripojen väliin. 5.
Página 63
sitten virta painamalla virtakytkin asentoon ”O”, virtakytkimen merkkivalo sammuu. Irrota laite verkkovirrasta. Huomaa: Voit aina vaihtaa näytössä olevaa lämpötilayksikköä painamalla °C/°F-vaihtopainiketta. Jos et aseta lämpötilaa, laite säilyttää oletusarvoisen lämpötilan 24 °C. Kun painat tilapainiketta kerran, kahdesti tai kolme kertaa, voit muuttaa tilan asetusta lämpötilan, AUTO OFF-ajastimen ja AUTO ON -ajastimen välillä.
Página 64
Kierrätys – eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY Tämä merkintä ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta ei aiheutuisi haittaa ympäristölle tai ihmisten terveydelle epäasianmukaisen jätteiden hävityksen takia, kierrätä laite vastuullisesti tukeaksesi materiaalien kestävää jälleenkäyttöä. Kun palautat käytetyn laitteen, käytä palautus- tai keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta tuote hankittiin. Jälleenmyyjä...
Página 65
ERP-tiedot (FI) Tavarantoimittaja: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Ilmoittaa, että alla kuvattu tuote: Sähkökäyttöisten paikallisten tilalämmittimien tietovaatimukset Mallitunniste(et): 29634316 Kohta Symboli Arvo Yksikkö Kohta Yksikkö Lämpöteho Lämmönsyötön tyyppi, ainoastaan sähkökäyttöiset varaavat paikalliset tilalämmittimet (valitaan yksi) Nimellis- manuaalinen lämpöteho lämmönvarauksen säätö, johon liittyy integroitu termostaatti...
Página 66
säädöllä ja viikkoajastimella Muut säätömahdollisuudet (voidaan valita useita) huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistimen kanssa huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan tunnistimen kanssa etäohjausmahdollisuuden kanssa mukautuvan käynnistyksen ohjauksen kanssa käyntiajan rajoituksen kanssa lämpösäteilyanturin kanssa Yhteystiedot BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Täyttää neuvoston direktiivien vaatimukset: KOMISSION ASETUS (EU) N:o 2015/1188, annettu 28 päivänä...
Página 67
Mode d’emploi – French Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. INSTRUCTIONS IMPORTANTES Lors de l'utilisation de l'appareil, les consignes de sécurité suivante devront toujours être observées : 1. Lisez et conservez ces instructions. Attention: les images incluses dans le manuel d'instructions servent de référence seulement.
Página 68
prêter une attention particulière en présence d'enfants et de personnes vulnérables. 8. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. 9. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les ménages et dans les lieux similaires notamment: Les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres lieux de service;...
Página 69
18. Ne pas utiliser cet appareil de chauffage à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. 19. N'utilisez pas l'appareil si le cordon ou la fiche d'alimentation est endommagé. 20. Renvoyez les appareils défectueux pour réparation auprès d'un service après-vente local. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un personnel qualifié.
Página 70
Lorsque l’appareil de chauffage est mis au rebut, respecter les réglementations concernant l’élimination de l’huile. 32. L’appareil ne doit pas être mis en marche au moyen d’une prise minuteur externe ou au moyen d’un système de télécommande séparé. Signifie "NE PAS COUVRIR". 34.
Página 71
DESCRIPTION DES PIÈCES Éléments chauffants Écran LCD Bouton mode Bouton « + » Bouton °C/°F Bouton « - » Bouton marche/arrêt (et sélection de l’allure de chauffe) Poignée intégrée Interrupteur marche/arrêt avec voyant 10. Rangement du cordon d’alimentation 11. Roues ASSEMBLER LES ROUES 1.
Página 72
Après utilisation, éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Comme le bouton ⚫ marche/arrêt sert aussi à régler l’allure de chauffe, vous devez appuyer sur le bouton plusieurs fois pour éteindre l’appareil quand l’allure de chauffe n’est pas réglée au minimum. Quand l’appareil s’éteint, son écran LCD s’éteint.
Página 73
DONNÉES TECHNIQUES Tension d’opération: 220-240 V ~ 50 Hz Consommation énergétique: 2000 W Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Afin d'éviter toute nuisance possible pour l’environnement et la santé humaine causée par les déchets non contrôlés, recyclez ce produit de manière responsable afin de contribuer à...
Página 74
Informations ERP (FR) Fournisseur : BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Déclare que le produit désigné ci-dessous : Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Référence(s) du modèle : 29634316 Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité Puissance Type d'apport de chaleur, pour thermique les dispositifs de chauffage...
Página 75
Contrôle électronique de la [oui] température de la pièce. Contrôle électronique de la [non] température de la pièce et programmateur journalier. Contrôle électronique de la [non] température de la pièce et programmateur hebdomadaire. Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) Contrôle de la température de la [non] pièce,...
Página 76
Upute za rad – Croatian Ovaj proizvod prikladan je samo za dobro izolirane prostore i povremenu upotrebu. VAŽNE UPUTE: Prilikom korištenja ureðaja uvijek se pridržavajte osnovnih sigurnosnih mjera predostrožnosti: 1. Pročitajte ove upute i sačuvajte ih. Pozor: slike u uputama za uporabu služe samo kao referencija.
Página 77
sličnim primjenama poput: područjima kuhinje osoblja u trgovinama, uredima i drugim radnim okruženjima; ljetnikovcima; klijenata u hotelima, motelima i drugim tipovima stambenog okruženja; okruženjima za spavanje i doručak. 10. Ne upotrebljavajte ovu grijalicu ako je pala. 11. Ne upotrebljavajte grijalicu ako na njoj postoje vidljivi znakovi oštećenja.
Página 78
22. Prije èišæenja uvijek izvucite utikaè iz mrežne utiènice. 23. Odvojite uljni radijator od napajanja tako da izvuèete utikaè iz mrežne utiènice. Vucite za utikaè, a ne za prikljuèni kabel. 24. Nemojte upotrebljavati ureðaj dok spavate. 25. Nemojte umetati ili izvlaèiti utikaè iz mrežne utiènice mokrim rukama, jer to može uzrokovati elektrièni udar.
Página 79
OPIS DIJELOVA Grijaći elementi Gumb načina rada Gumb "+" Gumb za promjenu °C/°F Gumb “-” Gumb za uključivanje/isključivanje (odabir grijanja) Ugrađena ručka Sklopka za uključivanje/isključivanje sa signalnim svjetlom 10. Spremište za kabel 11. Kotači MONTAŽA KOTAČA 1. Preokrenite grijalicu naopako. 2.
Página 80
Zatim isključite napajanje pritiskom sklopke napajanja u položaj "O", signalno svjetlo sklopke napajanja će se ugasiti. Iskopčajte uređaj. Napomena: Jedinicu temperature na zaslonu možete promijeniti pritiskom na gumb za promjenu °C/°F. Ako ne podesite temperaturu, uređaj će održavati zadanih 24 °C (75 °F). Pritiskom na gumb načina rada jednom, dva ili tri puta, možete promijeniti postavku načina rada između temperature, AUTO-OFF timer (Tajmer za automatsko isključivanje) i AUTO-ON timer (Tajmer za automatsko uključivanje).
Página 81
Recikliranje – Europska direktiva 2012/19/EU Ova oznaka ukazuje da se proizvod ne smije odlagati s ostalim kućanskim otpadom. Kako biste spriječili moguće štete za prirodno okruženje ili ljudsko zdravlje od nekontroliranog zbrinjavanja otpada, odgovorno ga reciklirajte kako biste promicali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa.
Página 82
ERP podaci (HR) Dobavljač: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Izjavljuje da je proizvod koji je detaljno pisan u nastavku: Zahtjevi u vezi podataka o električnim grijačima lokalnog prostora Identifikator(i) modela: 29634316 Stavka Simbol Vrijednost Jedinica Stavka Jedinica Toplinska snaga Vrsta toplinskog ulaza za električne lokalne grijače lokalnog prostora za...
Página 83
temperature s dnevnim tajmerom elektronička regulacija sobne temperature s tjednim tajmerom Druge opcije regulacije (mogućnost višestrukog odabira) regulacija sobne temperature s detekcijom prisutnosti regulacija sobne temperature s detekcijom otvorenog prozora s opcijom udaljenog upravljanja s adaptivnom regulacijom pokretanja s ograničenjem vremena rada Ne sa senzorom crne posude Podaci za BAHAG AG...
Página 84
Használati útmutató – Hungarian Ez a termék csak jól földelt helyeken vagy időszakos használatra készült. FONTOS Ú TMUTATÁSOK: A készülék használata során mindig tartsa be a következő alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1. Olvassa el, és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Figyelem: a használati útmutatóban lévő...
Página 85
felforrósodhatnak és égéseket okozhatnak. Különös figyelemmel kell lenni olyan esetekben, amikor gyerekek vagy sérült személyek is érintettek lehetnek. 8. Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszély megelőzése érdekében azt a gyártónak, a szervizügynökének vagy más szakképzett személynek ki kell cserélnie. 9.
Página 86
legközelebbi szervizközpontnak. Csak szakképzett személy javí thatja meg a készüléket. 21. Szigorú felügyelet szükséges ha a készüléket gyerekek közelében használják. 22. Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból. 23. Az olajradiátor kikapcsolásához húzza ki csatlakozódugót az áramellátó konnektorból. A csatlakozódugót húzza, ne a kábelt.
Página 87
35. Ó VINTÉZKEDÉS: Használat közben ne takarja le a készüléket. 36. A tartó talp összeszereléséhez tartozó információkat kérjük, nézze meg a használati utasítás következő fejezetében. - 86 -...
Página 88
A KÉSZÜ LÉK RÉSZEI Fűtőelemek Ü zemmódválasztó gomb „+” gomb °C/°F kapcsoló gomb „-” gomb BE/KI gomb (fűtés kiválasztása) Beépí tett fogantyú Be-/kikapcsoló jelzőlámpával 10. Kábeltároló 11. Kerekek KEREKEK Ö SSZESZERELÉSE 1. Fordí tsa fel a készüléket. 2. Szerelje a négy kereket az alap két polcára. 3.
Página 89
tápellátást úgy, hogy a főkapcsolót „O” állásba nyomja, a főkapcsoló jelzőlámpa kialszik. Húzza ki a készüléket a konnektorból. Megjegyzés: A °C/°F kapcsoló gomb megnyomásával bármikor módosí thatja a kijelzőn megjelenő hőmérséklet mértékegységét. Ha nem állítja be a hőmérsékletet, a készülék fenntartja az alapértelmezett 24 °C-ot (75 °F). Az üzemmód gomb egyszeri, kétszeri vagy háromszori megnyomásával a hőmérséklet, az AUTO-OFF időzítő...
Página 90
Ú jrahasznosí tás – 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén belül ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékkezelésnek a környezetre és az emberek egészségére esetlegesen gyakorolt káros hatások megelőzése, valamint az anyagi erőforrások fenntartható...
Página 91
ERP információ (HU) Értékesítő: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Kijelentjük, hogy a lent részletezett termék: Szükséges információk az elektromos helyi fűtőtestekről Modellszám(ok): 29634316 Cikkszám Szimb Érték Egység Cikkszám Egység ólum Hőkimenet A hőkimenet típusa, csak az elektromos fűtőtestek tároláshoz Névleges kézi fűtőtest töltés vezérlés hőkimenet...
Página 92
alkalmazható indí ts szabályozóval működési idő korlátozással fekete izzó érzékelővel Kapcsolati adatok BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Megfelel a tanácsi irányelv követelményeinek: A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1188 sz. 2015. április 28-i RENDELETE és a BIZOTTSÁG (EU) 2016/2282 RENDELETÉNEK javítása és az Európai Parlament és a Tanács 2009/125/EK fűtőtestek környezetbarát tervezésére vonatkozó...
Página 93
Leiðbeiningarhandbók – Icelandic Þessi vara hentar aðeins fyrir veleinangruð rými og tilfallandi notkun. MIKILVÆ GAR LEIÐ BEININGAR Þegar þetta tæ ki er notað skal æ tí ð fylgja grundvallar varúðarráðstöfunum: 1. Lestu vistaðu þessar leiðbeiningar. Athugaðu: myndirnar í IM eru aðeins til viðmiðunar. 2.
Página 94
skrifstofum og öðrum vinnustöðum, sveitabýlum, hjá viðskiptavinum á hótelum, mótelum í öðru dvalartengdu umhverfi, gistiheimilum. 10. Ekki nota hitarann ef hann hefur orðið fyrir falli. 11. Ekki nota hitarann ef það eru sjáanlegar skemmdir á honum. 12. Nota skal hitarann á láréttu og stöðugu yfirborði. 13.
Página 95
25. Ekki stinga inn eða toga rafmagnsleiðsluna með blautum höndum þar sem það getur valdið rafstuði. 26. Olí uhitarann má aðeins nota í beinni stöðu. 27. Tæ kið verður að vera staðsett í fjarlæ gð frá eldfimum eða hlutum sem aflagast auðveldlega á meðan notkun stendur. 28.
Página 96
Hlutalýsing Hitaeining Stillingarhnappur „+ hnappur“ °C/°F skiptihnappur „- hnappur“ Rofi (hitunarval) Innbyggt handfang Rofi með gaumljósi 10. Snúrugeymsla 11. Hjól HJÓ LASAMSTÆ Ð A 1. Snúðu hitaranum á hvolf. 2. Komdu hjólunum fjórum á grunnplöturnar tvæ r. 3. Farðu með klemmurnar í gegnum tæ kið og grunnplötur. 4.
Página 97
Ef þú stillir ekki hitastigið mun tæ kið viðhalda sjálfgefnu hitastigi upp á 24°C (75°F). Ef ýtt er á stillingarhnappinn einu sinni, tvisvar eða þrisvar sinnum getur þú breytt stillingum á hitastigi, slökkt á sjálfvirkum tí mamæ li og kveikt á sjálfvirkum tí mamæ li. Tí...
Página 98
ERP-upplýsingar (IS) Afhendingaraðili: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Lýsið yfir að varan sem lýst er í smáatriðum hér að neðan: Upplýsingakröfur fyrir staðbundna rafhitara Tegundarauðkenni: 29634316 Hlutur Tákn Gildi Eining Hlutur Eining Hitaúttak Gerð hitaúttaks aðeins fyrir staðbundna rafhitara (veljið einn) Nafnhitaúttak handvirk hitastýring með...
Página 99
með vinnslutí mamörk með svörtum peruskynjara Tengiliðaupplýsingar BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Uppfyllir kröfur tilskipana ráðsins: REGLUGERÐ FRAMKVÆ MDARSTJÓ RNARINNAR (ESB) nr. 2015/1188 frá 28. aprí l 2015 og breytingu á REGLUGERÐ FRAMKVÆ MDASTJÓ RNARINNAR (ESB) 2016/2282 og breytingu á tilskipun 2009/125/EB Evrópuþingsins og ráðsins með...
Página 100
Manuale d'istruzioni – Italian presente prodotto è adatto solo ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. ISTRUZIONI IMPORTANTI: Quando si utilizza l’unità, attenersi sempre alle seguenti precauzioni di base per la sicurezza: 1. Leggere e conservare queste istruzioni. Attenzione! Le immagini contenute nel manuale sono esclusivamente a scopo di riferimento.
Página 101
bambini e persone vulnerabili. 8. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal servizio assistenza o personale qualificato per evitare pericoli. 9. Questo elettrodomestico é destinato all’uso in casa o in luoghi simili come: zone adibite al personale di cucina in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;...
Página 102
centro di assistenza per le riparazioni. Gli interventi di riparazione devono essere effettuati solo da personale qualificato. 21. Quando l’unità è utilizzata in presenza di bambini è necessaria un’attenta supervisione da parte di un adulto. 22. Rimuovere sempre la spina dalla presa elettrica prima di procedere alle operazioni di pulizia.
Página 103
Significa "NON COPRIRE! “ 34. Dispositivo non adatto ad essere montato su veicolo e automobili. 35. ATTENZIONE: Non coprire l’unità mentre è in funzione. 36. Per le informazioni relative al montaggio della base di supporto, consultare il paragrafo seguente del manuale. - 102 -...
Página 104
DESCRIZIONE COMPONENTI Elementi riscaldanti Display LCD Pulsante Mode Pulsante “+” Pulsante ℃/℉ Pulsante “-” Pulsante ACCESO/SPENTO (e selettore del livello di calore) Impugnatura integrata Interruttore di alimentazione con spia 10. Porta-cavo 11. Rotelle ASSEMBLAGGIO DELLE ROTELLE 1. Capovolgere l’apparecchio. 2. Installare le quattro rotelle sulle due piattaforme base. 3.
Página 105
del termometro continuerà a lampeggiare. È possibile impostare qualsiasi temperatura compresa tra 13℃ (55℉)e 30℃ (86℉). Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante ACCESO/SPENTO. Poiché il pulsante ⚫ ACCESO/SPENTO serve anche a selezionare il livello di calore, è necessario premerlo più di una volta se l’apparecchio non è...
Página 106
DATI TECNICI Voltaggio di esercizio: 220-240 V ~ 50 Hz Consumo di energia: 2000 W GARANZIA E SERVIZIO DI ASSISTENZA Prima della fornitura, i nostri apparecchi vengono sottoposti ad un severo controllo di qualità. Se, nonostante la massima cura, si sono verificati danni durante la produzione o il trasporto, si prega di restituire l'apparecchio al rivenditore.
Página 107
Informazioni ERP (IT) Il fornitore: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY dichiara che il prodotto descritto di seguito Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici Identificativo del modello: 29634316 Dato Simbolo Valore Unità Dato Unità Potenza termica Tipo di potenza termica, solo apparecchi...
Página 108
temporizzatore giornaliero con controllo elettronico della [no] temperatura ambiente temporizzatore settimanale Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni) controllo della temperatura [no] ambiente con rilevamento di presenza controllo della temperatura [no] ambiente con rilevamento di finestre aperte con opzione di controllo a [no] distanza con controllo di avviamento...
Página 109
Gebruiksaanwijzing – Dutch Dit product is alleen geschikt voor gebruik in goed geï soleerde ruimtes of occasioneel gebruik. BELANGRIJKE INSTRUCTIES toestel gebruikt, dienen basisveiligheidsvoorschriften altijd opgevolgd te worden: 1. Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Opgelet: de afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing zijn louter indicatief.
Página 110
personen aanwezig zijn. 8. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of een gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen. 9. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk - en vergelijkbaar gebruik zoals: personeelskeuken in winkels, kantoren en anderen werkomgevingen;...
Página 111
personen mogen herstellingen aan het toestel uitvoeren. 21. Als het toestel in de nabijheid van kinderen gebruikt wordt, is er streng toezicht nodig. 22. Neem altijd de stekker uit het stopcontact, alvorens het toestel te reinigen. 23. Neem de stekker van de olieradiator uit het stopcontact door aan de stekker te trekken.
Página 112
voertuigen en machines. 35. Bedek de verwarmer niet, om oververhitting te vermijden. 36. Neem onderstaande paragraaf van de gebruiksaanwijzing in acht wat betreft de instructies voor de montage van de voetstukken. - 111 -...
Página 113
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Verwarmingselementen Modusknop “+” knop °C/°F schakelknop “-” knop AAN/UIT knop (Verwarmingskeuze) Geï ntegreerde handgreep Stroomschakelaar met controlelampje 10. Snoeropslag 11. Wielen DE WIELEN MONTEREN 1. Draai het verwarmingstoestel ondersteboven. 2. Monteer de vier wielen aan de twee bodemplaten 3.
Página 114
ingedrukt om het apparaat uit te schakelen, indien de verwarming niet op het lage niveau is ingesteld. Wanneer het apparaat uitgeschakeld is, is het LCD-scherm donker. Schakel vervolgens de stroom uit door de stroomschakelaar naar de stand "O" te duwen en het controlelampje van de stroomschakelaar dooft. Haal de stekker uit het stopcontact.
Página 115
TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50Hz Stroomverbruik: 2000W Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd.
Página 116
ERP-informatie (NL) Leverancier: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Verklaart dat onderstaand vermeld product: Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming Modelidentificator(en): 29634316 Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Warmteafgifte Type van warmtetoevoer, alleen voor elektrische opslagtoestellen voor lokale ruimteverwarming (selecteer één) Nominale handmatige sturing van de...
Página 117
van de kamertemperatuur elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dagtimer elektronische sturing van de kamertemperatuur plus weektimer Andere sturingsopties (meerdere keuzes mogelijk) sturing van de kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie sturing van de kamertemperatuur, met open vensterdetectie met optie van afstandsbediening met adaptieve sturing van de start met beperking van de werkingstijd...
Página 118
Brukermanual – Norwegian Dette produktet er kun egnet for godt isolerte rom eller sporadisk bruk. VIKTIGE INSTRUKSJONER Når utstyret bruk, må grunnleggende sikkerhetsanvisninger alltid følges: 1. Les og lagre disse instruksjonene. Merk: bilder i manualen er kun til referanse. 2. Dette apparatet kan bli brukt av barn fra 8 år og popover og personer med redusert fysisk sensorisk eller mental kapasitet, eller som mangler erfaring og kunnskap, dersom de på...
Página 119
9. Dette apparatet er ment for husholdningsbruk og ved lignende steder så som: Personalkjøkken områder i butikker, kontorer og andre arbeidssteder; gårdshus; av klienter hoteller, moteller andre typer bostedsomgivelser; overnatting frokost type omgivelser. 10. Ikke bruk denne varmeren hvis den har blitt mistet i bakken.
Página 120
22. Trekk alltid ut pluggen fra strømkontakten før rengjøring. 23. Koble fra strømmen til radiatoren ved å trekke i pluggen i strømkontakten. Trekk i pluggen, ikke i ledningen. 24. Enheten må ikke brukes mens du sover. 25. Pluggen må ikke settes inn eller trekkes ut med våte hender, da dette kan medføre elektrisk støt.
Página 121
DELEBESKRIVELSE Varmeelementer Modusknapp "+"-knapp °C/°F bryterknapp "-"-knapp PÅ/AV-knapp (valg av varme) Innebygd håndtak Strømbryter med indikatorlys 10. Ledningsoppbevaring 11. Hjul HJULMONTERING 1. Snu varmeren opp ned. 2. Sett sammen de fire hjulene til de to bunnhyllene. 3. Skyv klipsene gjennom apparatkroppen og bunnhyllene. 4.
Página 122
strømmen ved å trykke strømbryteren til posisjon "O", indikatorlampen for strømbryteren slukker. Koble fra apparatet. Merk: Du kan alltid endre temperaturenheten på skjermen ved å trykke på bryterknappen °C/°F. Hvis du ikke stiller inn temperaturen, vil apparatet opprettholde standard 24°C (75°F). Ved å...
Página 123
Resirkulering – EU-direktiv 2012/19/EU Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. For å hindre mulig skade på miljøet eller menneskers helse fra ukontrollert søppelkasting, skal enheten resirkuleres ansvarsfullt for å fremme bæ rekraftig gjenbruk av materialressurser. For å returnere den brukte enheten, bruk returpunkter og innsamlingssystemer eller ta kontakt med forhandleren der produktet ble kjøpt.
Página 124
ERP-informasjon (NO) Leverandør: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Erklæ rer at produktet som beskrevet nedenfor: Informasjonskrav til elektriske produkter for lokal romoppvarming Modellidentifikator(er): 29634316 Artikkel Symbol Verdi Enhet Artikkel Enhet Varmeeffekt Type varmetilførsel, kun for elektriske varmelagrende romoppvarmere (velg én) Nominell avgitt manuell varmelagringsstyring varmeeffekt...
Página 125
romtemperaturstyring med sensor som oppdager åpne vinduer med mulighet for fjernstyring med justerbar startstyring med driftstidsbegrensning med svart pæ re-sensor Kontaktinformasjon BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Oppfyller krav fra rådsdirektiver: KOMMISJONENS FORORDNING (EU) nr. 2015/1188 av 28. april 2015 og Endring av KOMMISJONENS FORORDNING (EU) 2016/2282 om gjennomføring av Europaparlamentets og Rådets direktiv 2009/125/EF, med hensyn til krav for miljøvennlig utforming av produkter for lokal oppvarming Angående informasjon for forbrukere om montering, bruk og vedlikehold av produktet,...
Página 126
Návod na obsluhu – Slovakian Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo príležitostné použitie. DÔLEŽITÉ POKYNY Pri používaní zariadení je nevyhnutné vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia: 1. Prečítajte si a uložte tieto pokyny. Upozornenie: obrázky v IM sú len orientačné. 2.
Página 127
podobných situáciách, napr.: priestoroch pre personál kuchyne v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach, farmách, klientmi v hoteloch, moteloch a iných ubytovací ch prostrediach, prostrediach typu nocľah s raňajkami. 10. Nepoužívajte tento ohrievač, ak spadol. 11. Nepoužívajte ohrievač, ak sú na ňom viditeľné známky poškodenia.
Página 128
23. Olejový ohrievač vždy odpájajte z elektrickej zásuvky potiahnutí m za zástrčku. Ťahajte za zástrčku, nie za kábel. 24. Nepoužívajte zariadenie, keď spíte. 25. Nezapájajte ani neodpájajte zástrčku mokrými rukami, inak môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom. 26. Olejový ohrievač možno používať len vo vzpriamenej polohe.
Página 129
POPIS DIELOV Vykurovacie prvky Tlačidlo pre nastavenie režimu Tlačidlo „+“ Prepínač °C/°F Tlačidlo „-“ Tlačidlo ZAP/VYP (výber ohrevu) Zabudovaná rukoväť Hlavný vypínač s kontrolkou 10. Uloženie kábla 11. Zadné kolieska MONTÁŽ KOLIESOK 1. Otočte ohrievač hore nohami. 2. Namontujte štyri kolieska na dve montážne konzoly. 3.
Página 130
Ak nenastaví te teplotu, spotrebič bude udržiavať predvolenú teplotu 24 ° C (75 ° F). Stlačením tlačidla režimu raz, dvakrát alebo trikrát môžete zmeniť nastavenie režimu medzi teplotou, časovačom AUTOMATICKÉHO VYPNUTIA a časovačom AUTOMATICKÉHO ZAPNUTIA. Časovač (AUTO-OFF / AUTO-ON) Stlačte tlačidlo režimu a keď LCD displej zobrazí „AUTO-OFF“ a blikajúcu ikonu hodín, nastavte čas automatického vypnutia stlačením tlačidla „+“...
Página 131
ERP informácia (SK) Dodávateľ: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Deklarujeme, že nižšie uvedený výrobok: Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače Identifikátor(y) modelu: 29634316 Položka Symbol Hodnota Jednotka Položka Jednotka Tepelný výkon Typ tepelného prí konu, len pre elektrické lokálne ohrievače (vyberte jeden) Menovitý...
Página 132
Ďalšie možnosti ovládania (možných je niekoľko možností) Regulácia izbovej teploty s detekciou prí tomnosťou Regulácia izbovej teploty s detekciou otvoreného okna S možnosťou diaľkového ovládania S adaptí vnym riadení m štartu S obmedzení m pracovnej doby S čiernym snímačom Kontaktné údaje BAHAG AG Gutenbergstr.
Página 133
Priročnik za uporabo – Slovenian Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali občasno uporabo. POMEMBNA NAVODILA: Med uporabo morate vedno upoštevati osnovna varnostna navodila: 1. Preberite in shranite ta navodila. Pozor: slike v navodilih za uporabo so simbolične. 2.
Página 134
9. Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in za podobna opravila, kot so: kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah ali drugih delovnih okoljih; kmetije; stranke v hotelih, motelih ostalih vrstah nastanitvene infrastrukture. 10. Grelnika ne uporabljajte, če vam je padel. 11.
Página 135
električnega omrežja. Izklopite tako, da držite vtič in ne tako, da vlečete kabel. 24. Enote ne uporabljajte, medtem ko spite. 25. Vtiča ne priklapljajte in ne izklapljajte z mokrimi rokami, saj to lahko povzroči električni udar. 26. Oljni grelec uporabljajte samo v navpičnem položaju. 27.
Página 136
OPIS DELOV Grelni elementi Gumb za način delovanja Gumb “+” Preklopni gumb °C/°F Gumb “-” Gumb za vklop/izklop (izbira ogrevanja) Vgrajen ročaj Vklopno stikalo z indikatorsko lučko 10. Shramba za kabel 11. Kolesa NAMESTITEV KOLES 1. Grelnik obrnite narobe. 2. Na dva talna nosilca pritrdite štiri kolesa. 3.
Página 137
Opomba: Temperaturno enoto na zaslonu lahko vedno spremenite s pritiskom na preklopni gumb °C/°F. Če ne nastavite temperature, naprava vzdržuje privzeto nastavitev 24 °C (75 °F). Če gumb za način delovanja pritisnete enkrat, dvakrat ali trikrat, lahko spremenite nastavitev načina med temperaturo, časovnikom za samodejni izklop (AUTO-OFF) in časovnikom za samodejni vklop (AUTO-ON).
Página 138
Informacije ERP (SI) Dobavitelj: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Izjavlja o izdelku, opisanemu v nadaljevanju: Zahteve glede informacij za električne lokalne grelnike prostorov Prepoznavni znak(-i) modela: 29634316 Postavka Simbol Vrednost Enota Postavka Enota Grelna izhodna moč Tip dovoda toplote, samo za električne skladiščne lokalne grelnike prostorov (izberite enega)
Página 139
temperature s tedenskim časovnikom Druge nadzorne možnosti (možnih je več izbir) nadzor sobne temperature, z zaznavanjem prisotnosti nadzor sobne temperature, z zaznavanjem odprtih oken z opcijo nadzora razdalje z nadzorom prilagodljivega zagona z omejitvijo delovnega časa s senzorjem črne žarnice Kontaktni podatki BAHAG AG Gutenbergstr.
Página 140
Bruksanvisning – Swedish Denna produkt är endast lämplig för välisolerade platser eller tillfällig användning. VIKTIGA INSTRUKTIONER När du använder produkten ska du alltid vidta följande säkerhetsåtgärder: 1. Läs igenom och spara dessa instruktioner. Obs! Bilderna häri är endast för referens. 2.
Página 141
kvalificerad person för att undvika faror. 9. Denna apparat ämnas för att användas i hushåll och liknande bruksområden, till exempel: personalköken i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; lantgårdhus; av kunder i hotell, motell, och andra liknande bostadsmiljöer; vandrarhem och liknande miljöer. 10.
Página 142
22. Bryt alltid strömförsörjningen före rengöring. 23. Bryt anslutningen genom att dra ut stickkontakten från eluttaget. Dra i stickkontakten, inte i sladden. 24. Låt inte produkten vara igång medan du sover. 25. Sätt inte i och dra inte ut stickkontakten om du har våta händer, eftersom du kan få...
Página 143
BESKRIVNING AV DELAR Värmeelement Lägesknapp “+” knapp °C/°F Omkopplarknapp “-” knapp Strömbrytare (värmeval) Inbyggt handtag Strömbrytare med indikatorlampa 10. Sladdförvaring 11. Hjul HJULMONTERING 1. Vänd värmaren upp och ned. 2. Montera de fyra hjulen till de två bashyllorna. 3. Korsa klämmorna genom apparatens stomme och bashyllor. 4.
Página 144
värmen inte är inställd på låg nivå. När apparaten är avstängd kommer LCD-skärmen att vara svart. Stäng sedan av strömmen genom att trycka på strömbrytaren till läget ”O”, indikatorlampan för strömbrytaren slocknar. Dra ut apparatens strömkontakt ur eluttaget. Notera: Du kan alltid ändra temperaturenheten på displayen genom att trycka på knappen °C/°F. Om du inte ställer in temperaturen behåller apparaten standard 24 °C (75 °F).
Página 145
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att förhindra eventuell miljöförstöring och eventuella hälsorisker på grund av icke kontrollerad avyttring ska den avyttras med ansvar för att materialet ska kunna återanvändas på ett hållbart sätt.
Página 146
ERP-information (SE) Leverantör: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Deklarerar att produkten som beskrivs nedan: Informationskrav för elektriska lokala rumsvärmare Modellidentifierare: 29634316 Objekt Symbol Värde Enhet Objekt Enhet Värmeeffekt Typ av värmeingång, endast för förvaring av elektriska lokala rumsvärmare (välj ett alternativ) Nominell manuell värmekontroll med värmeeffekt...
Página 147
med fjärrstyrning som alternativ med adaptiv startkontroll med begränsad drifttid med sensor för svart lampa Kontaktinfo BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Uppfyller kraven i EU-rådets direktiv: KOMMISSIONENS FÖ RORDNING (EU) nr. 2015/1188 från 28 april 2015 och ändring av KOMMISSIONENS FÖ...