Resumen de contenidos para Tecfrigo ISOLA MURALE 4 BM 20
Página 1
ISOLA Italiano MURALE English BAIN-MARIE Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Nederlands INSTALLATIE EN GEBRUIK INSTALAÇÃO E USO Português INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG Svenska BETJENINGS ASENNUS JA KÄYTTÖ Dansk INSTALLATIE EN GEBRUIK ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
Página 3
NO POLICARBONATO NO POLYCARBONATE NO POLYCARBONAT NO POLYCARBONATE NO ΠΟΛΥΚΑΡΒΟΝΙΚΑ M A X 1 , 5 K G...
Página 4
Tecfrigo SPA. Tecfrigo SPA declines any responsibility if the bad performance of the equipment is caused by non compliance to what is shown and/or explained in this manual.
Página 5
Fig.2 XR30CH XR50CH REGOLAZIONE L’apparecchiatura è dotata di comandi di regolazione posti sul davanti. . 1 luce : Serve ad 2 refrigerazione accendere la luce interna. . : Serve ad accendere l’impianto refrigerante. Sbrinamento manuale 4 Display : Indica la temperatura all’interno dell’apparecchiatura. Termostato : Regola la temperatura all’interno dell’apparecchiatura Tasto 5...
Página 6
manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: 10. Controllo di un regolare funzionamento 11. Pulizia della vasca bagnomaria 1. Apertura dell'imballaggio 12. Sostituzione dello specchio 2. Apertura della cupola di protezione 3. Pulizia della vasca interna Manuale del manutentore (Pag.46): 4. Pulizia della cupola e dell’esterno 5.
Página 7
manuale dell’operatore 7. RIEMPIMENTO E SVUOTAMENTO VASCA 1. Il riempimento della vasca deve essere fatto manualmente prestando attenzione a non superare il livello indicato sulle pareti della vasca. L’apparecchiatura è dotata di un segnale acustico che indica la necessità di ripristinare il livello dell’acqua. . Aprire il rubinetto posto nella parte posteriore della macchina per svuotare la vasca.
Página 8
Operator's guide Operator's guide: 10. Checking correct operation 11. Cleaning of the bain-marie basin 1. Unpacking instructions 12. Replacing the mirror 2. Opening the protective cover Maintenance manual (Page 46): 3. Cleaning the internal basin 4. Cleaning the cover and external parts 5.
Página 9
Operator's guide 7. FILLING AND EMPTYING THE BASIN 1. The basin must be filled manually, taking care not to fill above the level indicated on the basin walls. 2. The machine gives an acoustic warning signal to advise you when water must be added to the basin. 3.
Página 10
Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: 10. Betriebskontrolle. 11. Reinigung der wasserbadwanne. 1. Verpackungsöffnung. 12. Ersetzung des spiegels 2. Öffnung der schutzkuppel 3. Reinigung der innenwanne Wartungshandbuch (S. 46): 4. Reinigung der kuppel und der aussenflächen 5. Stützende abstandshalter der schalen 1. Austausch der lampen 6.
Página 11
Bedienungshandbuch 6. TELLERTRÄGER (OPTIONAL) Befestigen Sie die Aufsetzwinkel am äußeren Möbel, indem Sie die mitgelieferten Schrauben in die dafür vorgesehenen Löcher einschrauben (siehe Abb. 5). 7. FÜLLUNG UND ENTLEERUNG DER WANNE 1. Das Füllen der Wanne muss manuell geschehen, wobei darauf zu achten ist, dass der am Wannenrand angegebene Pegel nicht überschritten wird.
Página 12
Manual del usuario Manual del usuario: 10. Control del funcionamiento 11. Limpieza de la cuba baño maría 1. Apertura del embalaje 12. Sustitución del espejo 2. Apertura de la campana de protección 3. Limpieza de la cuba interior Manuale del manutentore (Pág.46): 4.
Página 13
Manual del usuario 7. LLENADO Y VACIADO DE LA CUBA 1. El llenado de la cuba debe ser realizado de forma manual con cuidado de no superar el nivel indicado en las paredes de la cuba. . La máquina está dotada de un señalador acústico que indica la necesidad de restablecer el nivel inicial del agua.
Página 14
Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: 10. Contrôle du fonctionnement régulier 11. Nettoyage de la cuve bain-marie 1. Déballage 12. Remplacement du miroir 2. Ouverture de la vitrine bombée de protection 3. Nettoyage de la cuve interne Manuel du préposé à l'entretien (Pag.46): 4.
Página 15
Guide de l'opérateur 6. PORTE-PLATS (OPTIONAL) Fixer les supports sur le meuble externe en vissant les vis fournies dans les trous prévus à cet effet (voir illustration 5). 7. REMPLISSAGE ET VIDAGE DE LA CUVE 1. Il faut remplir la cuve manuellement en ayant soin de ne pas dépasser le niveau indiqué sur les parois de la cuve elle-même.
Página 16
Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: 10. Controle van een goede werking 11. Het reinigen van de bain-marie bak 1. Uitpakinstructies 12. Vervanging van de spiegel 2. Het openen van de beschermkoepel Onderhoudshandleiding Blz. 46): 3. Het reinigen van de interne bak 4. Het reinigen van de koepel en van de buitenkant 5.
Página 17
Bedieningshandleiding 6. DE BORDENREKKEN (OPTIONAL) Bevestig de steunen aan de buitenkant van het meubel, door de bijgeleverde schroeven in de daarvoor bestemde openingen te schroeven (zie Fig. 5). 7. HET VULLEN EN LEGEN VAN DE BAK 1. De bak dient handmatig te worden gevuld. Let er daarbij op het niveau dat op de wanden van de bak staat aangegeven niet te overschrijden.
Página 18
Manual do operador. Manual do operador: 10. Controlo de um regular funcionamento 11. Limpeza do tanque de banho-maria 1. Abertura da embalagem 12. Substituição do espelho 2. Abertura da cúpula de protecção 3. Limpeza do tanque interno Manual do ténico de manutenção (Pag.46): 4.
Página 19
Manual do operador. 6. PORTA-PRATOS (OPTIONAL) Fixe as prateleiras no móvel externo apertando os parafusos fornecidos nos próprios furos preparados (ver a Fig. 5). 7. ENCHIMENTO E ESVAZIAMENTO DO TANQUE 1. O enchimento do tanque deve ser feito manualmente prestando atenção para não ultrapassar o nível indicado nas paredes do tanque.
Página 20
Manual för operatören Manual för operatören: 10. Funktionskontroll 11. Rengöring av vattenbadsbehållaren 1. Hur du öppnar förpackningen 12. Utbyte av spegeln 2. Öppning av skyddskåpan Manual för underhållspersonalen (sid. 46 : 3. Rengöring av invändig vattenbehållaren 4. Rengöring av kåpan och utsidan 5.
Página 21
Manual för operatören 7. PÅFYLLNING OCH TÖMNING AV VATTENBEHÅLLAREN 1. Påfyllningen av vattenbehållaren ska utföras manuellt. Se till att inte överskrida nivån som indikeras på behållarens väggar. Maskinen är utrustad med en ljudsignal som indikerar när det är nödvändigt att återställa den ursprungliga vattennivån.
Página 22
Vejledning til operatør Vejledning til operatør: 10. Funktionskontrol 11. Rengøring af kammer med vandbad 1. Instruktioner om udpakning 12. Udskiftning af spejl 2. Åbning af beskyttelseshætte Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 46 : 3. Indvendig rengøring af kammer 4. Rengøring af hætte og yderside 1.
Página 23
Vejledning til operatør 7. PÅFYLDNING OG TØMNING AF KAMMER 1. Påfyldning af vand i kammeret skal ske manuelt, idet det kontrolleres, at niveauet, der er angivet på kammerets vægge, ikke overskrides. . Varmedisken er forsynet med en alarm, som angiver, når der er behov for påfyldning af vand.
Página 25
Käyttöopas 7. SÄILIÖN TÄYTTÖ JA TYHJENNYS 1. Säiliön täyttö ja tyhjennys on suoritettava käsin. Varmista, ettet ylitä altaan reunoille merkittyä maksimirajaa täytön aikana. Laite on varustettu summerilla, joka ilmoittaa säiliössä olevan veden tason kaipaavan täydennystä. Aukaise laitteen takaosaan sijoitettu hana, jotta ylimääräinen vesi saadaan poistumaan 8.
Página 26
Handleiding van de operator Handleiding van de operator: 10. Controle van een normale werking 11. Schoonmaak van de bain-marie kuip 1. Opening van de verpakking 12. Vervanging van de spiegel 2. Opening van de koepel Handleiding van de persoon belast met het 3.
Página 27
Handleiding van de operator 6. BORDENHOUDERS (OPTIONAL) Maak de schappen aan de buitenkant van het meubel vast door de bijgeleverde schroeven in de gaten vast te draaien (zie Fig. 5). 7. VULLEN EN LEEGMAKEN VAN DE KUIP 1. Het vullen van de kuip dient handmatig uitgevoerd te worden en men dient er hierbij op te letten dat het peil, aangeduid op de wanden van de kuip, niet overschreden wordt.
Página 30
Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: 10. Kontrola správného fungování 11. Čištění vaničky vodní lázně 1. Otevření obalu 1 . Výměna zrcadlového dílu 2. Otevření krycího poklopu Pokyny pro údržbu (str. 46 : 3. Čištění vnitřního prostoru 4. Čištění poklopu a vnějšku zařízení 5.
Página 31
Pokyny pro uživatele 7. PLNĚNÍ A VYPRAZDŇOVÁNÍ VANIČKY 1. Plnění vaničky se provádí ručně. Dávejte přitom pozor, abyste nepřekročili hladinu, označenou na stěnách vaničky. Zařízení je opatřeno zvukovým signálem, který se ozve, když je potřeba doplnit vodu do vaničky. Otevřete kohoutek v zadní části zařízení a nechte z vaničky odtéct zbylou vodu 8.
Página 33
Kasutusjuhend 7. KAMBRI TÄITMINE JA TÜHJENDAMINE 1. Kamber tuleb täita käsitsi, pöörates tähelepanu, et mitte ületada kambri seintel märgitud taset. Seade on varustatud helisignaaliga, mis annab märku, kui on vaja veetase taastada. Kambri tühjendamiseks avada seadme tagaosas asuv kraan 8. ELEKTRIÜHENDUSED Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil märgitud väärtustele.
Página 35
Instrukcija operatoram 7. TILPNES PIEPILDĪŠANA UN IZTUKŠOŠANA Tilpne ir jāuzpilda ar rokām, nepārsniedzot norādīto līmeni uz tilpnes sienām. Kad tvertnei ir jāpielej klāt ūdens,atskanēs akustisks brīdinājuma signāls. Lai iztukšotu tvertni,atveriet krānu iekārtas aizmugurē 8. PIESLĒGŠANA ELEKTROENERĂIJAS TĪKLAM 1. Jāpārliecinās, vai elektroenerăijas tīkla spriegums un strāvas frekvence atbilst datiem, kas norādīti uz aprīkojuma plāksnītes (A).
Página 37
Operatoriaus vadovas 7. TALPOS PRIPILDYMAS IR IŠTUŠTINIMAS 1. Talpos pripildymas turi būti atliekamas rankiniu būdu, žiūrint, kad nebūtų viršytas talpos sienel÷se pažym÷tas lygmuo. Aparatūroje įtaisytas garsinis signalas, įsp÷jantis, kad at÷jometas papildyti vandens lygį. Norint talpą ištuštinti, reikia atsukti užpakalin÷je įrenginio dalyje esantį čiaupą 8.
Página 38
Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: 10. A szabályos működés ellenőrzése 11. A vízfürdő tartály tisztítása 1. A csomagolás felbontása 12. Tükörcsere 2. A védőbúra kinyitása 3. A belső tartály tisztítása Karbantartási kézikönyv ( . old.) 4. A búra és a kültér tisztítása 5.
Página 39
Felhasználói kézikönyv 7. A TARTÁLY FELTÖLTÉSE ÉS KIÜRÍTÉSE 1. A tartály feltöltését manuálisan kell elvégezni, ügyelve arra, hogy ne lépjék túl a tartály oldalfalain megjelölt szintet. A berendezés egy hangjelzés kibocsátására alkalmas, amely a vízszint visszaállításának szükségességét jelzi. Nyissák ki a gép hátsó részében felszerelt csapot a tartály kiürítéséhez 8.
Página 40
Manwal għall użu Manwal għall użu: 10. I ekkjar g al idma korretta ċċ ħ ħ 11. Tindif tal-vaska banju-marija 1. Istruzzjonijiet ta' kif tne ħħ i l-ippakkjar 12. Tibdil tal-mera 2. Kif tifta l-g atu ħ ħ 3. Tindif tal-vaska interna Manwal għall-manutenzjoni (Pā.
Página 41
Manwal għall użu 7. MILI U ŻVOJTAR TAL-VASKA 1. Il-vaska g andha ti i mimlija b'mod manwali. Oqg od attent li ma timliex aktar mill-livell indikat fil-wi ħ ā ħ ċċ tal-vaska. Il-magna ser tag ti sinjal akustiku ta' twissija sabiex tavżak meta g andek iżid l-ilma fil- ħ...
Página 43
Podrecznik operatora 7. WYPEŁNIANIE I OPRÓŻNIANIE WANNY 1. Wypełnianie wanny ma być zrobione ręcznie zwracając uwagę, aby nie przekroczyć poziomu wskazanego na ściankach wanny. Urządzenie jest wyposażone w sygnał akustyczny, który wskazuje konieczność przywrócenia do pierwotnego poziomu wody. Odkręcić kran znajdujący się na tyle urządzenia i opróżnić...
Página 44
Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: 10. Kontrola správneho fungovania. 11. Čistenie vaničky na vodný kúpeľ 1. Otvorenie obalu 12. Výmena zrkadlového dielcu 2. Otváranie ochranného kupolovitého poklopu Príručka pre údržbára (str. 46 : Čistenie vnútorného pries toru Čistenie kupolovitého poklopu a vonkajšieho priestoru 5.
Página 45
Príručka pre operatéra 6. ODKLADACIA POLICA (OPTIONAL) 1. Police treba upevniť príslušnými skrutkami do navŕtaných otvorov na vonkajšiu skriňu (Pozri obr. 5). 7. NAPÚŠŤANIE A VYPÚŠŤANIE VANIČKY. 1. Napúšťanie vaničky sa musí robiť ručne. Dávajte pritom pozor, aby sa neprestúpila výška hladiny, označená...
Página 46
Priročnik za delavca Priročnik za delavca: 10. Kontrole za dobro delovanje hladilnika 11. Čiščenje kadi “bagnomaria” 1. Navodila za odstranitev embalaže 12. Zamenjava zrcala 2. Odpiranje zaščitne kupole Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 46 : 3. Čiščenje notranje kadi 4. Čiščenje kupole in zunanje površine 1.
Página 47
Priročnik za delavca 7. NAPOLNITEV IN IZPRAZNITEV KADI 1. Napolnitev kadi mora biti opravljena ročno in je treba dobro paziti, da se ne preseže nivo naveden da stenah kadi. Naprava je opremljena z alarmom kateri se vključi kadar je potrebno vnovič vzpostaviti nivo vode.
Página 49
1. SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE . Aprire la cupola. .Togliere l’alimentazione. . Afferrare, con entrambe le mani, la griglia di protezione della lampada, quindi premere verso il centro e sfilare verso il basso. 4. Spingere la lampada verso uno dei supporti in modo da liberare l’estremità opposta quindi toglierla dalla plafoniera. . 5 Attenzione: nuova lampada non deve essere assolutamente maneggiata a mani nude, operare la sostituzione afferrandola con un pezzo di carta.
Página 50
1. SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS . Abrir la campana. Desconectar la energía eléctrica. . Tomar con ambas manos la rejilla de protección de la lámpara, apretar hacia el centro y extraerla hacia abajo. Empujar la lámpara hacia uno de los soportes para poder liberar el extremo opuesto y quitarla del plafón. . 5 Atención: no manejar absolutamente la nueva lámpara con las manos desnudas;...
Página 51
1. SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS . Abra a cúpula. . Desligue a alimentação. . Segure com ambas as mãos, a grelha de protecção da lâmpada e, em seguida, pressione em direcção do centro e extraia-a por baixo. . Empurre a lâmpada em direcção de um dos suportes a fim de libertar a extremidade oposta e remova-a do plafonnier.
Página 52
1. LAMPPUJEN VAIHTAMINEN . Avaa kupu. Kytke virta pois päältä. . Tartu lampun suojaritilään molemmin käsin, paina keskiosaa kohden ja poista se vetämällä sitä alaspäin. Työnnä lamppua yhtä tukea kohden siten, että vastakkainen pää vapautuu. Poista kattolamppu tämän jälkeen paikoiltaan. . 5 Varoitus: Älä...
Página 53
1. VÝMĚNA ŽÁROVEK Otevřete víko. Odpojte zařízení od elektrické sítě. Uchopte oběma rukama ochrannou mřížku žárovky, pak zatlačte středovou část a vytáhněte směrem dolů. Zatlačte žárovku směrem k jedné z podpěr tak, aby se protilehlý konec uvolnil a vytáhněte ji ze svítidla. 5.
Página 54
1. LEMPŲ KEITIMAS Atidaryti gaubtą. Išjungti maitinimą. Abiem rankom su÷mus apsaugines lempos groteles, paspausti jas vidurio link ir ištraukti per apačią. Paspausti lempą vienos iš atramų link, kad atsikabintų priešingas 5. D÷mesio: kraštas, tada atskirti ją nuo plafono. naujos lempos jokiu būdu negalima liesti plikomis rankomis, suimti ją...
Página 55
1. WYMIANA ŻARÓWEK Otworzyć kopułę. Odciąć zasilanie. Obydwoma rękami chwycić kratę ochronną żrówki, następnie, nacisnąć w środku i wysunąć ku dołowi. Pchnąć żarówkę w kierunku jednej z podpórek, w taki sposób, 5. Uwaga: aby uwolnić drugi koniec, a następnie wyciągnąć ją z palfoniery. nowej żarówki nie wolno dotykać...
Página 56
Compressore Condensatore Comando cupola - interruttore Evaporatore Filtro Interruttore Morsettiera Motoriduttore Sonda Spina Termostato Resistenza Galleggiante Sirena Potenziometro Scheda LED Sonda umidità Scheda WIFI Antenna Elettroserratura Porta USB Inverter Controllo valvola elettronica Valvola elettronica Sonda valvola elettronica Trasduttore Ricevitore Valvola termostatica Lampada (UV) Teleruttore Lampade IR...