Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
INSTALLATIE EN GEBRUIK
INSTALAÇÃO E USO
INSTALLATION OCH BRUK
INSTALLATIONS OG
BETJENINGS
ASENNUS JA KÄYTTÖ
INSTALLATIE EN GEBRUIK
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
INSTALACE A POUŽITÍ
UZSTĀDĪŠANA UN
EKSPLUATĀCIJA
INSTALACIJA IN UPORABA
PAIGALDAMINE JA
KASUTAMINE
BEÉPÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
INSTALACJA I
UZYTKOWANIE
ISTALLAZJONI U UżU
INSTALIAVIMAS IR
NAUDOJIMAS
INSTALAREA ŞI UTILIZAREA
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
ONDERHOUD
MANUTENÇÃO
UNDERHÅLL
VEDLIGEHOLDEL-
SESANVISNING
HUOLTO-OHJEET
ONDERHOUD
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÚDRŽBA
APKOPE
VZDRŽEVANJE
HOOLDUS
KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA
KONSERWACJA
MANUTENZJONI
TECHNINIS APTARNAVIMAS
ÎNTREłINERE
ISOLA MSERVICE
BM - HOT
Deutsch
Español
Français
Nederlands
Português
Svenska
Esti keel
š
Latvie u valoda
Lietuvi kalba
Sloven ina
Sloven ina
Manuale Originale
in ITALIANO
I
Italiano
UK
English
D
E
F
NL
P
S
DK
Dansk
Suomi
FIN
Vlaams
B
GR
Ellinika
Č š
e tina
CZ
EE
LV
ų
LT
Magyar
H
Malti
M
Polski
PL
č
SK
šč
SLO
R
Român

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tecfrigo ISOLA MSERVICE BM

  • Página 1 ISOLA MSERVICE Italiano BM - HOT English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Nederlands INSTALLATIE EN GEBRUIK INSTALAÇÃO E USO Português INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG Svenska BETJENINGS ASENNUS JA KÄYTTÖ...
  • Página 2 Fig.1 Fig.3 Fig.2 Fig.4 Fig.5...
  • Página 3 Tecfrigo SPA. Tecfrigo SPA declines any responsibility if the bad performance of the equipment is caused by non compliance to what is shown and/or explained in this manual.
  • Página 4 Fig.8 XR30CH XR50CH REGOLAZIONE 1 luce L’apparecchiatura è dotata di comandi di regolazione posti sul davanti. . : Serve ad accendere la luce interna. . 2 refrigerazione : Serve ad accendere l’impianto refrigerante. Sbrinamento manuale 4 Display : Indica la temperatura all’interno dell’apparecchiatura. Termostato Tasto 5 : Regola la temperatura all’interno dell’apparecchiatura...
  • Página 6 manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: 10. Controllo di un regolare funzionamento 11. Pulizia della vasca bagnomaria 1. Apertura dell'imballaggio Manuale del manutentore (Pag.48): 2. Montaggio della cupola di protezione in vetro 3. Pulizia della vasca interna 4. Pulizia della cupola e dell’esterno 1.
  • Página 7 manuale dell’operatore 6. PIANO D’APPOGGIO Afferrare con le mani il bordo inferiore del ripiano e ruotare verso l'alto , fino al raggiungimento della posizione orizzontale. Spingere in basso il bordo vicino alla vasca fino al bloccaggio del piano (vedi Fig. 6). 7.
  • Página 8 Operator's guide Operator's guide: 10. Checking correct operation 11. Cleaning of the bain-marie basin 1. Unpacking instructions 2. Mounting the protective glass cover Maintenance manual (Page 48): 3. Cleaning the internal basin 4. Cover and external cleaning 1. Replacing the lamp 5.
  • Página 9 Operator's guide 7. FILLING AND EMPTYING THE BASIN 1. The basin must be filled manually, taking care not to fill above the level indicated on the basin walls. 2. The machine gives an acoustic warning signal to advise you when water must be added to the basin. 3.
  • Página 10 Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: 10. Betriebskontrolle. 11. Reinigung der wasserbadwanne. 1. Verpackungsöffnung. 2. Montage der glasschutzkuppel 3. Reinigung der innenwanne Wartungshandbuch (S. 48): 4. Reinigung der kuppel und der aussenflächen 5. Stützende abstandshalter der schalen 1. Ersetzung der lampe 6. Ablageflächen 2. Der schiebeverschluss 7.
  • Página 11 Bedienungshandbuch 3. Die kürzeren Abstandhalter in den dafür vorgesehenen Schlitzen auf den längeren Abstandshaltern anbringen. Je nach Schalenform und Position sind verschiedene Zusammensetzungen verfügbar. 4. Befestigen Sie die Schalen nach Belieben auf den dafür vorgesehenen Abstandshaltern (siehe Abb. 5). 6. ABLAGEFLÄCHEN (A), Fassen Sie den unteren Rand der Ablage mit den Händen und drehen Sie sie nach oben bis sie sich...
  • Página 12 Manual del usuario Manual del usuario: 10. Control del funcionamiento 11. Limpieza de la cuba baño maría 1. Apertura del embalaje 2. Montaje de la campana protectora de cristal Manuale del manutentore (Pág.48): 3. Limpieza de la cuba interior 4. Limpieza de la campana y del exterior 1.
  • Página 13 Manual del usuario 7. LLENADO Y VACIADO DE LA CUBA 1. El llenado de la cuba debe ser realizado de forma manual con cuidado de no superar el nivel indicado en las paredes de la cuba. . La máquina está dotada de un señalador acústico que indica la necesidad de restablecer el nivel inicial del agua.
  • Página 14 Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: 10. Contrôle du fonctionnement régulier 11. Nettoyage de la cuve bain-marie 1. Déballage 2. Montage de la vitrine bombée de protection Manuel du préposé à l'entretien (Pag.48): 3. Nettoyage de la cuve interne 4. Nettoyage de la vitrine bombée et nettoyage externe 1.
  • Página 15 Guide de l'opérateur 6. PLANS D'APPUI Tenir avec les mains le bord inférieur de la tablette et tourner vers le haut jusqu'à atteindre la position horizontale. Pousser vers le bas le bord à côté de la cuve jusqu'au blocage de la tablette (voir illustration 6).
  • Página 16 Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: 10. Controle van een goede werking 11. Het reinigen van de bain-marie bak 1. Uitpakinstructies 2. Het monteren van de glazen beschermkoepel Onderhoudshandleiding Blz. 4 3. Het reinigen van de interne bak 4. Het reinigen van de koepel en van de buitenkant 1.
  • Página 17 Bedieningshandleiding 6. HET OPLEGVLAK (A), Pak met beide handen de onderste rand van de vlakken vast en draai deze naar boven tot deze de horizontale stand bereikt hebben. Duw de rand aan de kant van de bak naar beneden, totdat het vlak geblokkeerd is (zie Fig.
  • Página 18 Manual do operador. Manual do operador: 10. Controlo de um regular funcionamento 11. Limpeza do tanque de banho-maria 1. Abertura da embalagem 2. Montagem da cúpula de protecção de vidro Manual do ténico de manutenção (Pag.48): 3. Limpeza do tanque interno 4.
  • Página 19 Manual do operador. 6. PLANOS DE APOIO Segure com as mãos a borda inferior da prateleira e rode para cima até alcançar a posição horizontal.Empurre para baixo a borda próxima ao tanque até o bloqueio de cada plano (ver a Fig. 6). 7.
  • Página 20 Manual för operatören Manual för operatören: 10. Funktionskontroll 11. Rengöring av vattenbadsbehållaren 1. Hur du öppnar förpackningen Manual för underhållspersonalen (sid. 48 : 2. Montering av glaskåpa 3. Rengöring av invändig vattenbehållaren 4. Rengöring av glaskåpa och utsidan 1. Utbyte av lampor 5.
  • Página 21 Manual för operatören 7. PÅFYLLNING OCH TÖMNING AV VATTENBEHÅLLAREN 1. Påfyllningen av vattenbehållaren ska utföras manuellt. Se till att inte överskrida nivån som indikeras på behållarens väggar. Maskinen är utrustad med en ljudsignal som indikerar när det är nödvändigt att återställa den ursprungliga vattennivån.
  • Página 22 Vejledning til operatør Vejledning til operatør: 10. Funktionskontrol 11. Rengøring af kammer med vandbad 1. Instruktioner om udpakning Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 48 : 2. Montering af beskyttelseshætte af glas 3. Indvendig rengøring af kammer 4. Rengøring af hætte og yderside 1.
  • Página 23 Vejledning til operatør 6. STØTTEPLADER (A), Tag fat i hyldernes nederste kant med hænderne. Drej herefter opad indtil hylderne er anbragt i vandret position.Pres kanten i nærheden af kammeret nedad,indtil alle hylderne er blokerede(Jvf. fig.6) 7. PÅFYLDNING OG TØMNING AF KAMMER 1.
  • Página 24 Käyttöopas Käyttöopas: 10. Asianmukaisen toiminnan tarkistus 11. Vesihaudesäiliön puhdistus 1. Pakkauksen avausohjeet Huolto-opas (sivu 48 : 2. S lasisen suojakuvun asennus 3. Sisäisen altaan puhdistus 4. Kuvun ja ulkopuolen puhdistus 1. Lampun vaihtaminen 5. Säiliöiden tukikappaleet 2. Liukuovet 6. Tukitaso 3.
  • Página 25 Käyttöopas 7. SÄILIÖN TÄYTTÖ JA TYHJENNYS 1. Säiliön täyttö ja tyhjennys on suoritettava käsin. Varmista, ettet ylitä altaan reunoille merkittyä maksimirajaa täytön aikana. Laite on varustettu summerilla, joka ilmoittaa säiliössä olevan veden tason kaipaavan täydennystä. Aukaise laitteen takaosaan sijoitettu hana, jotta ylimääräinen vesi saadaan poistumaan 8.
  • Página 26 Handleiding van de operator Handleiding van de operator: 10. Controle van een normale werking 11. Schoonmaak van de bain-marie kuip 1. Opening van de verpakking 2. Montage van de glazen beschermingskoepel Handleiding van de persoon belast met het onderhoud (blz. 48 : 3.
  • Página 27 Handleiding van de operator 6. DE SCHAP Pak met beide handen de onderste rand van de schap vast en draai het naar boven (A), tot de horizontale positie bereikt is. Duw de rand dichtbij de kuip naar beneden tot het geblokkeerd is (zie Fig.
  • Página 28 Εγχειρίδιο χρήστη Εγχειρίδιο χρήστη: 10. Åëåã×ïó êáíïíéêçó ëåéôïõñãéáó 11. Êáèáñéóìïó ôçó äåîáìåíçó áôìïëïõôñïõ 1. Áíïéãìá ôçó óõóêåõáóéáó Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 48): 2. Óõíáñìïëïãçóç ôïõ ãõáëéíïõ èïëïõ ðñïóôáóéáó 3. Êáèáñéóìïó ôçó åóùôåñéêçó äåîáìåíçó 1. Áíôéêáôáóôáóç ôçó ëáìðáó 4. Êáèáñéóìïó ôïõ èïëïõ êáé ôïõ åîùôåñéêïõ 2.
  • Página 29 Εγχειρίδιο χρήστη 6. ÅÐÉÐÅÄÏ ÓÔÇÑÉÎÇÓ ÐéÜóôå ìå ôá ÷Ýñéá ôçí êÜôù Üêñç ôùí ñáöéþí êáé ãõñßóôå ôç ðñïò ôá ðÜíù (Á), ìÝ÷ñé íá öôÜóåôå óôçí ïñéæüíôéá èÝóç. Óðñþîôå ðñïò ôá êÜôù ôçí Üêñç êïíôÜ óôç äåîáìåíÞ (Â) ìÝ÷ñé íá ìðëïêáñéóôåß êÜèå åðéöÜíåéá...
  • Página 30 Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: 10. Kontrola správného fungování 11. Čištění vaničky vodní lázně 1. Otevření obalu 2. Montáž krycího skleněného poklopu Pokyny pro údržbu (str. 48 : 3. Čištění vnitřního prostoru 4. Čištění poklopu a vnějšku zařízení 1. Výměna žárovky 5.
  • Página 31 Pokyny pro uživatele 7. PLNĚNÍ A VYPRAZDŇOVÁNÍ VANIČKY 1. Plnění vaničky se provádí ručně. Dávejte přitom pozor, abyste nepřekročili hladinu, označenou na stěnách vaničky. Zařízení je opatřeno zvukovým signálem, který se ozve, když je potřeba doplnit vodu do vaničky. Otevřete kohoutek v zadní části zařízení a nechte z vaničky odtéct zbylou vodu 8.
  • Página 32 Kasutusjuhend Kasutusjuhend: 10. Hea töökorra kontrollimine 11. Topeltkastruli paagi puhastamine 1. Pakendi avamine 2. Klaasist kaitsekatte paigaldamine Hooldusjuhend (Lk 48 : 3. Sisekambri puhastamine 4. Katte ja välisosa puhastamine 1. Lambi vahetamine 5. Säilitusnõude vahehoidikud 2. Lükanduksed 6. Alus 3. Skeem elektriskeem 7.
  • Página 33 Kasutusjuhend 7. KAMBRI TÄITMINE JA TÜHJENDAMINE 1. Kamber tuleb täita käsitsi, pöörates tähelepanu, et mitte ületada kambri seintel märgitud taset. Seade on varustatud helisignaaliga, mis annab märku, kui on vaja veetase taastada. Kambri tühjendamiseks avada seadme tagaosas asuv kraan. 8. ELEKTRIÜHENDUSED Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil märgitud väärtustele.
  • Página 34 Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram: 10. Pareizas funkcionēšanas pārbaude 11. Dubulttilpnes tīrīšana 1. Iepakojuma atvēršana 2. Aizsardzības stikla vāka montāža Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam 48 .lpp) 3. Iekšējās tilpnes tīrīšana 4. Vāka un iekārtas ārpuses tīrīšana 1. Spuldžu nomainīšana 5. TilpĦu balstu sadalītāji 2.
  • Página 35 Instrukcija operatoram 6. ATBALSTA PLAUKTI (A), Satveriet ar abām rokām apakšējo plaukta malu un pagrieziet virzienā uz augšu līdz tiek panākts horizontāls stāvoklis. Pastumiet malu blakus tilpnei uz leju līdz plaukta nobloėēšanai savā pozīcijā (skat. 6. att.). 7. TILPNES PIEPILDĪŠANA UN IZTUKŠOŠANA Tilpne ir jāuzpilda ar rokām, nepārsniedzot norādīto līmeni uz tilpnes sienām.
  • Página 36 Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas: 10. Veikimo tinkamumo patikrinimas 11. Tyn÷s valymas 1. Pakuot÷s atidarymas Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas 2. Stiklinio apsaugos gaubto montavimas 3. Vidin÷s talpos valymas 4. Gaubto ir išor÷s valymas 1. Lempos keitimas 5. Atraminiai pad÷kliukų skyrikliai 6. Lentyna 2.
  • Página 37 Operatoriaus vadovas 7. TALPOS PRIPILDYMAS IR IŠTUŠTINIMAS 1. Talpos pripildymas turi būti atliekamas rankiniu būdu, žiūrint, kad nebūtų viršytas talpos sienel÷se pažym÷tas lygmuo. Aparatūroje įtaisytas garsinis signalas, įsp÷jantis, kad at÷jometas papildyti vandens lygį. Norint talpą ištuštinti, reikia atsukti užpakalin÷je įrenginio dalyje esantį čiaupą 8.
  • Página 38 Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: 10. A szabályos működés ellenőrzése 11. A vízfürdő tartály tisztítása 1. A csomagolás felbontása 2. Az üveg védőbúra beszerelése Karbantartási kézikönyv ( . old.) 3. A belső tartály tisztítása 4. A búra és a kültér tisztítása 1.
  • Página 39 Felhasználói kézikönyv 6. RAKODÓPOLC Fogják meg a polc alsó peremét és azt forgassák felfelé a vízszintes pozíció eléréséig. Nyomják lefelé a tartályhoz közeli peremét a polc rögzítéséig (lásd 6. ábra). 7. A TARTÁLY FELTÖLTÉSE ÉS KIÜRÍTÉSE 1. A tartály feltöltését manuálisan kell elvégezni, ügyelve arra, hogy ne lépjék túl a tartály oldalfalain megjelölt szintet.
  • Página 40 Manwal għall użu Manwal għall użu: 10. I ekkjar g al idma korretta ċċ ħ ħ 11. Tindif tal-vaska banju-marija 1. Istruzzjonijiet ta' kif tne ħħ i l-ippakkjar 2. Munta āā tal-g atu tal- ā ā ie protettiv Manwal għall-manutenzjoni (Pā.
  • Página 41 Manwal għall użu 7. MILI U ŻVOJTAR TAL-VASKA 1. Il-vaska g andha ti i mimlija b'mod manwali. Oqg od attent li ma timliex aktar mill-livell indikat fil-wi ħ ā ħ ċċ tal-vaska. Il-magna ser tag ti sinjal akustiku ta' twissija sabiex tavżak meta g andek iżid l-ilma fil- ħ...
  • Página 42 Podrecznik operatora Podrecznik operatora: 10. Kontrola prawidłowego działania 11. Mycie wanny na parę 1. Instrukcje otwierania opakowania 2. Montaż szklanej obudowy ochronnej Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 48 : 3. Mycie wanny wewnętrznej 4. Czyszczenie obudowy i części zewnętrznych 1. Wymiana lampy 5.
  • Página 43 Podrecznik operatora 6. PODSTAWA Umocować półkę odpowiednimi śrubami na zewnątrz urządzenia. Chwycić dolną krawędź półki i przekręcić w górę do wypoziomowania. Naciskać pionowo na krawędź koło komory aż do zablokowania (patrz il. 6). 7. WYPEŁNIANIE I OPRÓŻNIANIE WANNY 1. Wypełnianie wanny ma być zrobione ręcznie zwracając uwagę, aby nie przekroczyć poziomu wskazanego na ściankach wanny.
  • Página 44 Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: 10. Kontrola správneho fungovania. 11. Čistenie vaničky na vodný kúpeľ 1. Otvorenie obalu 2. Montáž ochranného skleneného kupolovitého poklopu Príručka pre údržbára (str. 48 : Čistenie vnútorného pries toru 4. Čistenie kupolovitého poklopu a vonkajšie čistenie 1.
  • Página 45 Príručka pre operatéra 5. Pri modeloch pre cukrárenské výrobky nainštalujte len police z nehrdzavejúcej ocele a to tak, že ich položíte na okraje (zásobníky a police z nehrdzavejúcej ocele pre cukrárenské výrobky sa dodávajú na požiadanie) (Pozri obr. 5). 6. ODKLADACIA POLICA Uchopte rukami spodný...
  • Página 46 Priročnik za delavca Priročnik za delavca: 10. Kontrole za dobro delovanje hladilnika 11. Čiščenje kadi “bagnomaria” 1. Navodila za odstranitev embalaže Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 48 : 2. Montiranje zaščitne steklene kupole 3. Čiščenje notranje kadi 4. Čiščenje kupole in zunanje površine 1.
  • Página 47 Priročnik za delavca 6. OPORNA POVRŠINA Prijeti spodnji rob predalov in obrniti navzgor dokler se ne doseže vodoravnega položaja. Potisniti navzdol tisti rob kateri je blizu kadi dokler se ne ustavi (glej skico 6). 7. NAPOLNITEV IN IZPRAZNITEV KADI 1. Napolnitev kadi mora biti opravljena ročno in je treba dobro paziti, da se ne preseže nivo naveden da stenah kadi.
  • Página 48 Manualul operatorului Manualul tehnicianului (pagina Manualul operatorului : 1. Deschiderea ambalajului 1. Înlocuire lampă 2. Montare cupolă de protecŃie din sticlă 2. Închiderea cu uşi glisante 3. Şi instalaŃii frigorifice schematic 3. CurăŃirea bazinului interior 4. CurăŃarea cupolei şi a suprafeŃelor externe 5.
  • Página 49 Manualul operatorului 7. UMPLERE ŞI GOLIRE BAZIN 1. Umplerea bazinului trebuie efectuată manual acordând mare atenŃie să nu depăşiŃi nivelul indicat pe pereŃii bazinului. Aparatura este dotată cu un semnalizator acustic care indică necesitatea de a rest ura nivelul apei. DeschideŃi robinetul poziŃionat pe partea posterioară...
  • Página 50 Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
  • Página 51 Fig.1 Fig.2...
  • Página 52 1. SOSTITUZIONE LAMPADA Togliere l’alimentazione. . Aprire la cupola. . Svitare le viti di fissaggio di un portalampada. . Staccare il portalampada sorreggendo il tubo fluorescente e il tubo trasparente di protezione. . Sfilare il tubo di protezione dall’altro portalampada rimasto in opera. . Sostituire il tubo fluorescente. 7.
  • Página 53 1. VERVANGING VAN DE LAMP . Sluit de elektriciteit. Open de koepel. Draai de schroeven van de lampenhouder los. Verwijder de lampenhouder, terwijl u de tl-buis en de transparante beschermingsbuis ondersteunt. Verwijder de beschermingsbuis van de andere lampenhouder die nog is blijven zitten. . Vervang de tl-buis. . Breng alles in de oorspronkelijke staat terug door in omgekeerde volgorde te handelen (zie Fig.
  • Página 54 1. VERVANGING VAN DE LAMP Schakel de elektrische voeding. De koepel openen. . De schroeven voor de vasthechting van een lamphouder losdraaien. Verwijder de lampenhouder, waarbij u de tl-buis en de transparante beschermbuis ondersteunt. . Verwijder de beschermbuis van de andere lampenhouder die nog vast is blijven zitten.
  • Página 55 1. LEMPOS KEITIMAS Atjungti maitinimą. Atidaryti gaubtą. Atsukti lempos laikiklio tvirtinimo varžtus. Atitraukti lempos laikiklį prilaikant fluorescencinį vamzdį ir permatomą apsauginį vamzdį. Ištraukti vamzdį iš kito, pritvirtinto lempos laikiklio. Pakeisti fluorescencinį vamzdį. Viską sumontuoti atliekant veiksmus priešingus aprašytiems (žr. pav.). 2.
  • Página 56 1. ZAMENJAVA NOTRANJIH ŽARNIC Izključiti električno napajanje. Odpreti kupolo. Odviti vijake za pritrditev okova za žarnice. Ločiti zgornji okov za žarnice in pridržati fluorescenčno cev in zaščitno transparentno cev. Ločiti zaščitno cev iz drugega okova. Zamenjati fluorescenčno cev. Za ponovno montiranje vseh delov ponoviti postopek v nasprotno smer (glej skico 1).
  • Página 57 ISOLA M.SERVICE 4 HOT’20(XR30CH) 11 12 XR30CH 1 2 3 4 5 11 12 XR30CH 1 2 3 4 5...
  • Página 58 ISOLA M.SERVICE 4 BM(XR50CH) ISOLA M.SERVICE 6 BM(XR50CH)
  • Página 59 Smaltimento Si ricordi inoltre di rispettare scrupolosamente le normative ambientali. Quando deve smantellare l'apparecchio, contatti l'ufficio tecnico del Suo Comune per informarsi del modo in cui la raccolta ed il riciclaggio di queste unità avvengono nella Sua zona. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2002/96/CE RAEE (Rifiuti apparecchiature elettriche ed elettroniche).
  • Página 60 COD: *ZM00140AA* - Rev. 0_1 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...

Este manual también es adecuado para:

Isola mservice hot