Resumen de contenidos para NESTOR MARTIN HARMONY H13
Página 1
® WOODBOX TECHNOLOGY S - H INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS. INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
Página 3
It offers installation and operation information for the secured to prevent the possibility of tripping. range of HARMONY H13, H23, H33, H43. STANFORD S13, S23, S33, S43. In some cases you find references Do not store paper or wood near the appliance. Do not...
Página 4
removed), and then for integrity of the stainless steel 1. INTRODUCTION liner. Look for obvious bulges in the lining which may IMPORTANT! All local regulations, including those indicate the need to replace that section (use a bright that refer to national or European regulations, must flashlight).
Página 5
the chimney, which are protected if possible Cowl against rust (enamelled steel, aluminized steel, Liner to top of stainless steel, …) termination and Choose the most vertical route possible. insulated Flue liner Do not connect several devices to the same Flue liner support collar chimney.
Página 6
goes into the fireplace chimney. The liner of the fireplace chimney should extend at least to the point at which the chimney connector enters the chimney. Follow all the guidelines for installing a chimney connector into a freestanding masonry chimney, and pay special attention to these additional points: Double check the connector clearance from the ceiling: 18”...
Página 7
Balanced, equal distribution Vermiculite preheated air to baffle all regions of the firebox. Grate Log guard Combustion air is preheated, then delivered to the fire above the grate and down the glass The air can also enter the stove directly under the grate, for lighting or for use with Grate riddling arm coal.
Página 8
By-pass Catalyst Fig. 8 By-pass close Fig. 9. By-pass open Fig. 10. Optional stove starter section with draught control 3.3. USING THE AIR CONTROL. Your stove will have one of these control panels, allowing you to adjust both: the volume, by rotating the round knob, and the direction from which air enters the stove, by moving the lever vertically up or down.
Página 9
Low operation At low setting, the flap is barely open as to reduce the intake of air Normal operation At normal setting, the flap is about half-way open Lighting Generally, setting "3" or “6” is only used for lighting Rotation Stop Button Rotation Stop To enable the Air Volume Control knob to be rotated to the...
Página 10
Smokeless Air Wash Lighting Wood Minimum Maximum (*) Coal 3.3.3. Examples of air settings (*) On certain models, press the rotation stop button inwards to enable the maximum burn rate to be achieved. Fig. 11. Lighting and reloading Fig. 12. Air wash. 3.3.4.
Página 11
3.3.5. Remote Control (optional) This stove has the option of remote control. Fitting the remote control motor: At the rear of the appliance you will see the motor fitting bracket. This incorporates a magnet and the mechanism friction plate. The friction plate is hinged. To fit the motor, this friction plate needs to be detached from the magnet and swing to the left.
Página 12
If your model has a blind grate, remove it, lift the grate from the bottom of the fire chamber. By-pass Under the grate is the blind grate. By-pass close Catalyst Fig. 18 Fig. 19 If you also have an optional draft control (fig. 10), fitted in the flue above the stove, place the valve Grate open.
Página 13
The Burn Rate Knob allows you to adjust the size of the the ash pan. Use gloves and hold the ash pan on both intake opening, and therefore the tempo of the fire. sides. Turning the knob to the left increases air intake, resulting in higher flames and a cleaner burn;...
Página 14
this heater. Keep all such liquids well away from the operator will soon become acquainted with the heater while it is in use. optimum settinng for the maximum heat production from their stove without the use of any surface or flue 3.9.
Página 15
Safety distances S/H-13 models Safety distances S/H-23 models Safety distances S/H-33 models Safety distances S/H-43 models Fig. 22 Do not overload the stove. If any part of the stove or This will cause temperatures to rise dangerously, which chimney begins to glow or change color, it means that can cause nearby combustible materials to ignite.
Página 16
CAUTION: NEVER OPERATE YOUR STOVE WITH 5. CLEANING & MAINTENANCE BROKEN GLASS. WARNING: DO NOT CLEAN STOVE WHILE HOT. Replacement of the glass: Always keep the area around the unit clean and clear of furniture and other objects. Keep all furniture and 1.
Página 17
Brass fittings immediately. Remove all internal parts to expose any Any proprietary brass cleaner may be used to clean the remaining ash and cinders and remove, close all the brass on the stove, but care must be taken to ensure stove doors.
Página 18
If extra cleaning is needed, follow the guidelines below: You may use compressed air under 2,5 bar (35 psi). Air only, no chemicals. You may soak the catalysts in a hot water mix (not boiling), 4 parts water, 1 part vinegar. Rinse with cold water until vinegar smell is mostly gone.
Página 19
La chimenea debe estar diseñada y fabricada para 1. INTRODUCCIÓN lograr la fluidez de evacuación (Tiro) suficiente que ¡IMPORTANTE! Todas las reglamentaciones locales, garantice la completa evacución de todos los gases que incluidas las que hagan referencia a normas se generan en la cámara de combustión de la estufa nacionales o europeas, ha de cumplirse cuando instale hacia el exterior de la vivienda.
Página 20
NUNCA CONECTE LA ESTUFA A UNA CHIMENEA QUE Las paredes internas debe de estar lisas y libres ESTÉ SIÉNDO UTILIZADA POR OTRO APARATO. de obstáculos. En las uniones de tubos con chimeneas de obra, evitar los estrangulamientos. Es importante que las uniones de los tubos estén selladas para evitar la entrada de aire a la chimenea.
Página 21
En este tipo de instalación, la chimenea de chapa sube verticalmente desde la estufa y después gira 45º, Poste pared avanzando horizontalmente hasta conectar con la Conector de chimenea de obra (Fig. 4). El revestimiento de la chimenea chimenea de obra debe llegar, como mínimo, hasta dónde se conecta la chimenea de chapa.
Página 22
Deflector de vermiculita Igual distribución aire precalentado Parrilla todas las partes de la cámara de combustión El aire se precalienta, después entra por la Morillo parte superior cámara de combustión y baja por el cristal, hasta la leña. El aire puede entrar directamente a la cámara de combustión por su Mando para agitar la parte inferior, a través de la parrilla,...
Página 23
By-pass Catalizador Fig. 8 By-pass cerrado 9. By-pass abierto Fig. 10. Regulador de tiro opcional. 3.3. FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE AIRE. Su estufa, en función del modelo que haya adquirido, dispondrá de uno de estos paneles de control, que le permitirán ajustar el volumen de aire, girando el botón de regulación, y la dirección por donde entrará...
Página 24
Botón para el control de la combustión. Controla la cantidad de aire que entra en la estufa. Le permite controlar el tiempo del fuego. Cuándo gira el botón de regulación en sentido contrario al de las agujas del reloj, progresivamente se abrirá...
Página 25
3.3.1. Tipos de combustión 3.3.2. Volumen entrada aire Posición Posición Posición Limpieza de para el para para Mínimo Máximo (*) cristal “encendido” “Madera” “Carbón” 3.3.3. Ejemplos de configuraciones del control de aire (*) En algunos modelos, para permitir la entrada de aire máxima, presione el botón bloqueo...
Página 26
3.3.5. Mando a distancia (opcional) Esta estufa tiene la opción de mando a distancia. Para operar con el mando a distancia, siga las instrucciones del mismo. En la parte trasera de la estufa verá la pieza de fijación. Ésta incorpora un imán y un mecanismo de fricción. La placa de fricción es articulada.
Página 27
“ON/HI” del mando a distancia (opcional). Protega sus manos para dicha manipulación. (Configuración fig. 11) También, si dispone de la regulación de tiro, Si su estufa dispone de sistema Catalytic Hybrid puede regular la combustión accionando el Woodbox, debe abrir el bypass situado en el mando.
Página 28
puerta plenamente y ponga las brasas en la parte Para limpiar las cenizas del hogar puede utilizar el delantera, extendiéndolas uniformemente. Si hay gancho que se suministra con la estufa. Además, la troncos a medio quemar, posiciónelos en la parte estufa dispone de un agitador para permitir que la delantera de la estufa.
Página 29
Ésta estufa ha sido fabricada y certificada para trabajar Temperatura de los gases de combustión únicamente con leña. No queme tableros de madera o El aspecto más importante del funcionamiento de una madera prensada ya que esto podría dañar seriamente estufa, es el mantener una temperatura alta durante la la estufa.
Página 30
La estufa debe ser revisada antes de usarla, así como la Fuegos desatendidos chimenea limpiada como mínimo una vez al año. Muchos incendios han sucedido por tener una estufa Deberá hacer ésta operación más a menudo si la estufa encendida, desatendida durante un largo periodo de no se enciende habitualmente, la instalación es pobre tiempo.
Página 31
Procedimiento a seguir en caso de incendio en una contacte con el distribuidor o el servicio técnico para chimenea que la sustituya. Evacue el edificio para asegurar la seguridad de Cristal las personas y animales. Tenga un plan de evacuación Su estufa dispone de un cristal cerámico de 4 mm de preparado con anterioridad.
Página 32
Para ajustar el mando de cierre de la puerta: en los mismos y de ésta manera la experiencia le 1. Afloje la tuerca de bloqueo. indicará con cuánta frecuencia deben limpiarse. 2. Ajuste el tornillo hacia dentro o hacia fuera según CUANDO LA TEMPORADA FINALIZA le convenga.
Página 33
Por ello, los catalizadores deben inspeccionarse 6 - RECICLAJE DEL PRODUCTO visualmente al menos tres veces durante la temporada Su aparato se entrega embalado con plástico y una caja de uso para determinar si se ha producido alguna de cartón sobre un palet de madera. Puede utilizar el degradación física u obstrucción.
Página 34
7. DIMENSIONS / AFMETINGEN / MEASURES / DIMENSIONI / DIMENSIONES Model B (int.)
Página 35
8. DONNÉES TECH - TECHNISCHE GEGEVENS -DATI TECNICI - TECH SPEC. - DATOS TÉCNICOS Puissance nominale / Nominale kracht / Potenza nominalle / Nominal power / Potencia nominal (kW) Température des gaz moyenne / Gemiddelde temperatuur van de gassen / Temperatura media gas / Average smoke temperature / Temperatura media de los gases (°C) Émissions CO / CO uitstoten / Emissioni CO / CO emissions / Emisiones CO (13% O2 - 0,01...