Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para 5331 1 18 1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Theo Förch GmbH & Co. KG
Theo-Förch-Str. 11-15
74196 Neuenstadt
Germany
www.foerch.de
1 609 92A 7MF
(2022.11) TAG / 189
1 609 92A 7MF
Akku-
Bohrschrauberkit
18 V
5331 1 18 1
Originalbetriebsanleitung
Orijinal işletme talimatı
Original instructions
Instrukcja oryginalna
Notice originale
Původní návod k používání
Manual original
Pôvodný návod na použitie
Manual original
Eredeti használati utasítás
Istruzioni originali
Instrucțiuni originale
Oorspronkelijke
Оригинална инструкция
gebruiksaanwijzing
Izvirna navodila
Original brugsanvisning
Originalne upute za rad
Bruksanvisning i original
Algupärane kasutusjuhend
Original driftsinstruks
Instrukcijas oriģinālvalodā
Alkuperäiset ohjeet
Originali instrukcija
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Forch 5331 1 18 1

  • Página 1 Akku- Bohrschrauberkit 18 V 5331 1 18 1 Theo Förch GmbH & Co. KG Theo-Förch-Str. 11-15 74196 Neuenstadt Germany www.foerch.de Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Original instructions Instrukcja oryginalna Notice originale Původní návod k používání Manual original Pôvodný návod na použitie 1 609 92A 7MF (2022.11) TAG / 189...
  • Página 2 Deutsch ..........Seite English ..........Page 13 Français ..........Page 20 Español ..........Página 28 Português..........Página 36 Italiano..........Pagina 44 Nederlands .......... Pagina 52 Dansk............ Side 60 Svensk ..........Sidan 67 Norsk ............ Side 74 Suomi.............Sivu 81 Ελληνικά ..........Σελίδα 88 Türkçe ..........Sayfa 96 Polski ..........
  • Página 3 (10) (11) 1 609 92A 7MF • 25.11.22...
  • Página 4 (12) (13) 1 609 92A 7MF • 25.11.22...
  • Página 5 Deutsch Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, Sicherheitshinweise aufzuhängen oder um den Stecker aus der Deutsch Steckdose zu ziehen.
  • Página 6 Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräte- so beschädigt sind, dass die Funktion des teil befindet, kann zu Verletzungen führen. Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre tung.
  • Página 7 Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu Zusätzliche Sicherheitshinweise Deutsch hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tempe- Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort raturen über 130°C können eine Explosion her- aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. vorrufen. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente ge- Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden fasst, die einen Rückschlag verursachen.
  • Página 8 Messverfahren Deutsch gemessen worden und können für den Vergleich Akku-Bohrschrauber von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet Sachnummer 5331 1 18 1 werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräusch- Nennspannung emission. Leerlaufdrehzahl Der angegebene Schwingungspegel und der Ge- –...
  • Página 9 zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt beabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungs- wird, können der Schwingungspegel und der Ge- taste (7) herausfällt. Solange der Akku im Elektro- räuschemissionswert abweichen. Dies kann die werkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder Schwingungs- und Geräuschemission über den in Position gehalten.
  • Página 10 zeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/ Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsum- schalter (9) nach links bis zum Anschlag durch. Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter (2) durch Drehen in Drehrichtung ➊, bis das Werkzeug ein- Linkslauf: Zum Lösen bzw.
  • Página 11 Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem – Tauschen Sie die unter Federdruck stehenden Bohrdurchmesser. Kohlebürsten (13) aus und verschrauben Sie die Kappen wieder. Temperaturabhängiger Überlastschutz Deutsch Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Kundendienst Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu Deutsch starker Belastung oder Verlassen des zulässigen Theo Förch GmbH &...
  • Página 12 Auswirkungen auf die Umwelt und die menschli- keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, che Gesundheit haben. die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neu- es Gerät zu kaufen. Nur für Deutschland: Deutsch Informationen zur Rücknahme von Elektro- Akkus/Batterien: Altgeräten für private Haushalte Deutsch Li-Ion: Wie im Folgenden näher beschrieben, sind be-...
  • Página 13 English Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD re- duces the risk of electric shock. Safety Instructions Personal safety English...
  • Página 14 Do not use the power tool if the switch does Under abusive conditions, liquid may be not turn it on and off. Any power tool that can- ejected from the battery; avoid contact. If not be controlled with the switch is dangerous contact accidentally occurs, flush with wa- and must be repaired.
  • Página 15 Protect the battery against heat, e.g. English against continuous intense sunlight, Cordless Drill/Driver fire, dirt, water and moisture. There is Article number 5331 1 18 1 a risk of explosion and short-circuiting. Rated voltage No-load speed –1 – First gear 0–480...
  • Página 16 increase the vibration and noise emissions over Cordless Drill/Driver the total working period. Torque, hard/soft screw- 55/21 To estimate vibration and noise emissions accur- driving application ac- ately, the times when the tool is switched off or cording to ISO 5393 when it is running but not actually being used (2017) should also be taken into account.
  • Página 17 Battery charge indicator Dust/Chip Extraction English English The green LEDs on the battery charge indicator in- Dust from materials such as lead-containing coat- dicate the state of charge of the battery. For safety ings, some wood types, minerals and metal can be reasons, it is only possible to check the state of harmful to one’s health.
  • Página 18 Screwdriving Only apply the power tool to the screw when Set the torque presetting ring (3) to the the tool is switched off. Rotating application required torque. tools can slip off. An auxiliary tool can be used to remove the screw- driver bit or universal bit holder.
  • Página 19 When shipping by third parties (e.g.: by air trans- port or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch battery packs only when the housing is undamaged.
  • Página 20 Français Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La péné- tration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili- ser le cordon pour porter, tirer ou débran- Consignes de sécurité...
  • Página 21 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter pantes tranchantes sont moins susceptibles de de vêtements amples ou de bijoux. Garder bloquer et sont plus faciles à contrôler. les cheveux et les vêtements à distance des Utiliser l’outil électrique, les accessoires et parties en mouvement.
  • Página 22 Suivre toutes les instructions de charge et Consignes de sécurité additionnelles Français ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif fonctionnant sur batteries hors de la plage dès que l’accessoire se bloque. Attendez- de températures spécifiée dans les instruc- vous à...
  • Página 23 été mesurés selon une procédure de mesure normali- Référence 5331 1 18 1 sée et peuvent être utilisés pour établir une com- Tension nominale paraison entre différents outils électroportatifs. Ils Régime à vide peuvent aussi servir de base à...
  • Página 24 Le niveau de vibration et la valeur d’émission so- seuls à être adaptés à l’accu Lithium-Ion de nore indiqués s’appliquent pour les utilisations votre outil électroportatif. principales de l’outil électroportatif. Si l’outil élec- Retrait de l’accu troportatif est utilisé pour d’autres applications, Français L’accu (6) dispose de deux positions de ver- avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir...
  • Página 25 la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon Changement d’accessoire (voir perceptible et affleure avec la poignée. figure A) Français Sélection du sens de rotation (voir figure B) Français Retirez l’accu de l’appareil électroportatif Le sélecteur de sens de rotation (9) permet d’in- avant toute intervention (opérations d’entre- verser le sens de rotation de l’outil électroportatif.
  • Página 26 Vitesse 1 : Remplacez toujours les deux charbons à la fois ! Plage de basses vitesses ; pour diamètres de per- Remarque : N’utilisez que les charbons du fabri- çage importants ou pour les vissages. cant qui sont prévus pour votre outil. Vitesse 2 : –...
  • Página 27 le droit national français, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la direc- tive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environnement. En cas de non-respect des consignes d’élimina- tion, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé...
  • Página 28 Español puesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctrica a la llu- via o a condiciones húmedas. Existe el peli- gro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad No abuse del cable de red.
  • Página 29 cada en una pieza rotante puede producir lesio- condición que pudiera afectar el funciona- nes al poner a funcionar la herramienta eléctri- miento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repa- rarse antes de su uso. Muchos de los acciden- Evite posturas arriesgadas.
  • Página 30 No exponga un paquete de baterías o una pueden doblarse y causar roturas o pérdida de herramienta eléctrica al fuego o a una tem- control, originando lesiones personales. peratura demasiado alta. La exposición al fue- Indicaciones de seguridad adicionales go o a temperaturas sobre 130 °C puede cau- Español Desconecte inmediatamente la herramienta sar una explosión.
  • Página 31 Taladrado: a <2,5 m/s , K = 1,5 m/s Número de artículo 5331 1 18 1 Tensión nominal El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido Velocidad de giro en vacío determinados según un procedimiento de medi-...
  • Página 32 ción normalizado y pueden servir como base de En caso de una desconexión automática de comparación con otras herramientas eléctricas. la herramienta eléctrica no mantenga accio- También son adecuados para estimar provisional- nado el interruptor de conexión/descone- mente la emisión de vibraciones y ruidos. xión.
  • Página 33 Tipo de acumulador ProCORE18V... Evite acumulaciones de polvo en el puesto Español de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Operación LEDs Capacidad Español Luz permanente 5× verde 80−100 % Puesta en marcha Luz permanente 4× verde 60−80 % Español Luz permanente 3×...
  • Página 34 Ajuste de las revoluciones carbón y compruébelas (véase el apartado Español "Sustitución de las escobillas de carbón"). El número de revoluciones de la herramienta eléc- trica conectada lo puede regular de modo conti- Mantenimiento y servicio nuo, según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (10).
  • Página 35 los servicios de un experto en mercancías peligro- sas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumula- dor de manera que éste no se pueda mover den- tro del embalaje.
  • Página 36 Português Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para Instruções de segurança transportar a ferramenta eléctrica, para Português pendurá‑la, nem para puxar a ficha da tomada.
  • Página 37 eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se funcionamento da ferramenta eléctrica. encontre numa parte do aparelho em Permitir que peças danificadas sejam movimento pode levar a lesões. reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção Evite uma posição anormal. Mantenha uma insuficiente de ferramentas eléctricas.
  • Página 38 Não exponha o acumulador ou a ferramenta brocas podem dobrar-se, causando rutura ou ao fogo ou temperatura excessiva. A perda de controlo, ou mesmo ferimento pessoal. exposição ao fogo ou a temperaturas acima de Instruções de segurança adicionais 130 °C pode causar explosão. Português Desligue a ferramenta de imediato se a Siga todas as instruções de carregamento e...
  • Página 39 O nível de vibrações indicado nestas instruções e aparafusador sem fio o valor de emissões sonoras foram medidos de Número de produto 5331 1 18 1 acordo com um processo de medição normalizado Tensão nominal e podem ser utilizados para a comparação de Número de rotações em vazio...
  • Página 40 O nível de vibrações indicado e o valor de Utilize apenas os carregadores listados nos emissões sonoras representam as aplicações dados técnicos. Só estes carregadores são principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta apropriados para as baterias de lítio utilizadas elétrica for utilizada para outras aplicações, com na sua ferramenta elétrica.
  • Página 41 encaixar de forma audível e ficar à face com o Troca de ferramenta (ver figura A) punho. Português A bateria deverá ser retirada antes de todos Ajustar o sentido de rotação (ver figura B) Português os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. Com o comutador de sentido de rotação (9) é...
  • Página 42 ser feito com a carga total ou com a Trocar as escovas de carvão (ver figura C) Português velocidade máxima. Verifique o comprimento das escovas de carvão a 1.ª velocidade: cada 2–3 meses e, se necessário, troque as duas escovas de carvão. Baixa gama de número de rotações;...
  • Página 43 Apenas para países da UE: Português Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente as ferramentas elétricas que já não são usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica.
  • Página 44 Italiano Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvici- nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli ta- glienti e parti della macchina in movimento.
  • Página 45 Indossare indumenti adeguati. Non indossa- Mantenere gli utensili da taglio affilati e puli- re vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e ti. Gli utensili da taglio curati con particolare at- vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti tenzione e con taglienti affilati s’inceppano me- larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliar- no frequentemente e sono più...
  • Página 46 dal campo di temperatura indicato nelle che possono provocare un contraccolpo. istruzioni stesse. Una carica non corretta, o L’accessorio si blocca se si inclina all’interno del fuori dal campo di temperatura indicato, può pezzo in lavorazione o se l’elettroutensile è sot- comportare danni alla batteria ed aumentare il toposto a sovraccarico.
  • Página 47 Codice prodotto 5331 1 18 1 zione unificata e sono utilizzabili per confrontare Tensione nominale gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idonee anche per una valutazione temporanea del livello Numero di giri a vuoto di vibrazione e dell’emissione acustica.
  • Página 48 se utilizzato per altre applicazioni, oppure con ac- Rimozione della batteria Italiano cessori differenti o in caso di insufficiente manu- La batteria (6) è dotata di due inserti di bloccaggio tenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis- che devono impedire che la batteria stessa cada sione acustica potrebbero variare.
  • Página 49 Posizionare al centro il commutatore del senso di Cambio degli utensili (vedere Fig. A) rotazione (9), per prevenire l’accensione acciden- Italiano tale. Introdurre la batteria carica (6) nell’impugna- Prima di qualsiasi intervento sull’elettrouten- tura, sino a farla scattare udibilmente in sede e a sile (ad es.
  • Página 50 Selezione meccanica della velocità mento accidentale dell’interruttore di avvio/arre- Italiano sto sussiste pericolo di lesioni. È possibile azionare il selettore di velocità (4) quando l’elettroutensile è fermo o in fun- Per poter garantire buone e sicure operazio- zione. Ciò dovrebbe tuttavia essere evitato ni di lavoro, tenere sempre pulite l’elettrou- quando l’utensile è...
  • Página 51 Smaltimento Italiano Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impie- gabili. Non gettare elettroutensili e batterie/pi- le tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi UE: Italiano Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui ri- fiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli elet- troutensili non più...
  • Página 52 Nederlands elektrische schok wanneer uw lichaam geaard Houd het gereedschap uit de buurt van re- gen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. Veiligheidsaanwijzingen Gebruik de kabel niet voor een verkeerd Nederlands doel, om het elektrische gereedschap te Algemene veiligheidsaanwijzingen...
  • Página 53 schap inschakelt. Een instelgereedschap of Pleeg onderhoud aan elektrische gereed- sleutel in een draaiend deel van het gereed- schappen en accessoires. Controleer of be- schap kan tot verwondingen leiden. wegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of on- Voorkom een onevenwichtige lichaamshou- derdelen zodanig gebroken of beschadigd ding.
  • Página 54 of veranderde accu's kunnen onvoorspelbaar Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie uit en oefen geen overmatige druk uit.Bits of het gevaar van letsel kan ontstaan. kunnen verbuigen met als gevolg breuk of ver- lies van controle, wat kan resulteren in persoon- Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur lijk letsel.
  • Página 55 Nederlands niveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten Accuboorschroeven- met een genormeerde meetmethode en kunnen draaier worden gebruikt om elektrische gereedschappen Productnummer 5331 1 18 1 met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook geschikt voor Nederlands | 55 1 609 92A 7MF • 25.11.22...
  • Página 56 een voorlopige inschatting van de trillings- en ge- Gebruik alleen de in de technische gegevens luidsemissie. vermelde oplaadapparaten. Alleen deze op- laadapparaten zijn afgestemd op de bij het elek- Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven trische gereedschap gebruikte Li-Ion-accu. geluidsemissiewaarde representeren de voor- naamste toepassingen van het elektrische gereed- Accu verwijderen schap.
  • Página 57 Draairichting instellen (zie afbeelding B) Inzetgereedschap wisselen (zie Nederlands Met de draairichtingschakelaar (9) kunt u de draai- afbeelding A) richting van het elektrische gereedschap verande- Nederlands ren. Bij ingedrukte aan/uit-schakelaar (10) is dit Neem vóór alle werkzaamheden aan het echter niet mogelijk. elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren Rechtsdraaien: voor het boren en indraaien van van onderhoud of het wisselen van inzetge-...
  • Página 58 Laag toerentalbereik. Voor werkzaamheden met Aanwijzing: Gebruik alleen via de fabrikant ver- een grote boordiameter en voor het in- en uitdraai- kregen koolborstels die voor uw product bestemd en van schroeven. zijn. 2e versnelling: – Maak de kapjes (5) met een geschikte schroe- vendraaier los.
  • Página 59 ten defecte of verbruikte accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu ver- antwoorde wijze worden gerecycled. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elek- trische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de ge- zondheid van mensen hebben.
  • Página 60 Dansk der er i bevægelse. Beskadigede eller indvik- lede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er eg- net til udendørs brug. Brug af forlængerled- ning til udendørs brug nedsætter risikoen for Sikkerhedsinstrukser elektrisk stød.
  • Página 61 mærksom og overholde sikkerhedsanvisnin- Brug kun batterier, der er beregnet til el- gerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan med- værktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen føre alvorlige personskader. for personskader og er forbundet med brandfa- Omhyggelig omgang med og brug af Batterier, der ikke benyttes, må...
  • Página 62 ve "strømførende", og der er risiko for elektrisk Brug kun akkuen i producentens produkter. stød for brugeren. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod far- lig overbelastning. Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor Dansk Beskyt akkuen mod varme (f.eks. Arbejd aldrig med højere hastighed end bo- også...
  • Página 63 Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau Akkuboreskruetræk- repræsenterer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værktøjet dog anvendes til Varenummer 5331 1 18 1 andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings- og Nominel spænding støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en Omdrejningstal, ubelastet betydelig forøgelse af svingnings- og støjemissio-...
  • Página 64 på akku-udløserknappen (7) ved et uheld. Så læn- Åbn den selvspændende borepatron (2) ved at ge akkuen sidder i el-værktøjet, holdes den i posi- dreje i rotationsretning ➊, indtil værktøjet kan sæt- tion af en fjeder. tes i. Sæt værktøjet i. Akkuen (6) tages ud ved at trykke på...
  • Página 65 Indstilling af driftstype Arbejdsvejledning Dansk Boring Dansk Sæt indstillingsringen til forvalg af Skub altid gearvælgeren, eller drej altid drift- drejningsmoment (3) på symbolet "bor- stype-valgkontakten indtil anslag. Ellers kan ing". el‑værktøjet blive beskadiget. Skruning Sæt kun el-værktøjet mod skruen i slukket Sæt indstillingsringen til forvalg af tilstand.
  • Página 66 Transport Dansk De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder be- stemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: luft- transport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstyk- ket forberedes.
  • Página 67 Svensk När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. Använd ett felströmsskydd om det inte är Säkerhetsanvisningar möjligt att undvika att elverktyget används i Svensk fuktig miljö.
  • Página 68 Korrekt användning och hantering av elverktyg reservbatterier för att undvika en bygling av Svensk kontakterna. En kortslutning av batteriets Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt kontakter kan leda till brännskador eller brand. elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och Om batteriet används på...
  • Página 69 Sladdlös Använd endast batteriet i produkter från borrskruvdragare tillverkaren. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. Artikelnummer 5331 1 18 1 Skydda batteriet mot hög värme som Märkspänning t. ex. längre solbestrålning, eld, Tomgångsvarvtal smuts, vatten och fukt. Explosions- – 1:a växeln v/min 0–480...
  • Página 70 bullernivån avvika. Då kan vibrations- och Sladdlös bullernivån under arbetsperioden öka betydligt borrskruvdragare under hela arbetstiden. Slagfrekvens slag/ – För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör även de tider beaktas när Vridmoment hårdare/ 55/21 elverktyget är avstängt eller är igång, men inte mjukare skruvdragning används.
  • Página 71 Indikering batteristatus Damm-/spånutsugning Svensk Svensk De tre gröna LED-lamporna på indikeringen för Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, batteristatus visar batteriets laddningsnivå. Av vissa träslag, mineraler och metall kan vara säkerhetsskäl kan man endast kontrollera hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet batteristatus när elverktyget är stilla.
  • Página 72 Skruvdragning Elverktyget ska vara avstängt när det förs Ställ in inställningsringen mot skruven. Roterande insatsverktyg kan slira Vridmomentsförval (3) på önskat bort. vridmoment. Ett hjälpverktyg kan användas vid borttagning av skruvbits eller universalbithållare. Arbete i mycket dammig omgivning kan leda In- och urkoppling till att elverktyget slutar fungera.
  • Página 73 och märkning beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid förberedelse av transport. Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Avfallshantering Svensk Elverktyg, batterier, tillbehör och...
  • Página 74 Norsk det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt. Når du arbeider utendørs med et Sikkerhetsanvisninger elektroverktøy, må du bruke en Norsk skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Página 75 Selv om du begynner å bli vant til å bruke en lader som er egnet for en bestemt type verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og batterier, brukes med andre batterier. ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En Bruk elektroverktøyene bare med batterier uforsiktig handling kan forårsake alvorlig som er beregnet for dem.
  • Página 76 metalldeler på elektroverktøyet strømførende og røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, dermed gi brukeren elektrisk støt. eksplodere eller bli overopphetet. Batteriet må bare brukes i produkter fra Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange produsenten. Kun slik beskyttes batteriet mot borbits farlig overbelastning.
  • Página 77 Men hvis elektroverktøyet brukes Batteriboreskrutrekker til andre formål, med andre innsatsverktøy eller Artikkelnummer 5331 1 18 1 utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er angitt. Dette Nominell spenning kan føre til en betydelig økning av vibrasjonsnivået Tomgangsturtall og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet.
  • Página 78 inn i elektroverktøyet, holdes det i posisjon av en Åpne hurtigspennchucken (2) ved å dreie i fjær. dreieretning ➊ til verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet. For å ta ut batteriet (6) trykker du på utløserknappen (7) og trekker batteriet ut av Skru hylsen til hurtigspennchucken (2) godt fast for elektroverktøyet.
  • Página 79 Stille inn driftsmodus Informasjon om bruk Norsk Boring Norsk Sett innstillingsringen for Skyv girvelgeren eller drei bryteren for dreiemoment (3) på symbolet «Boring». driftsmåte alltid helt til den stopper. Elektroverktøyet kan ta skade hvis det velter. Skruing Sett elektroverktøyet bare mot skruen når Sett innstillingsringen for det er slått av.
  • Página 80 Transport Norsk De anbefalte li-ion-batteriene underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
  • Página 81 Suomi vista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ai- noastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojoh- toa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Turvallisuusohjeet Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kos- Suomi teassa ympäristössä, on käytettävä vikavir- Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet tasuojakytkintä.
  • Página 82 Työskentele keskittyneesti ja noudata aina Muunlaisen akun käyttö saattaa aiheuttaa tapa- turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huoli- turman ja tulipalon. mattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja. Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, Sähkötyökalun käyttö ja huolto nauloista, ruuveista tai muista pienistä me- Suomi Älä...
  • Página 83 Pitkien poranterien käyttöä koskevat kosulkuun, tulipaloon, savuamiseen, räjähtämi- turvallisuusohjeet seen tai ylikuumenemiseen. Suomi Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suu- Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuot- rinta sallittua kierroslukua. Loukkaantumis- teissa. Vain tällä tavalla saat estettyä akun vaa- vaara, koska liian suurella kierrosnopeudella po- rallisen ylikuormituksen.
  • Página 84 Ne so- Suomi veltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan Akkuruuvinväännin arviointiin. Tuotenumero 5331 1 18 1 Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkö- työkalun pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja me- Nimellinen jännite lupäästöt saattavat kuitenkin poiketa ilmoitetuista Tyhjäkäyntikierrosluku arvoista, jos sähkötyökalua käytetään toisiin töihin, –...
  • Página 85 masti akun lukituksen avauspainiketta (7). Sähkö- Käyttötarvikkeen vaihto (katso työkalussa oleva akku pysyy paikallaan jousen kuva A) avulla. Suomi Kun haluat irrottaa akun (6) sähkötyökalusta, Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyö- paina lukituksen avauspainiketta (7) ja vedä akku kaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötar- pois.
  • Página 86 Pyörimissuunnan valinta (katso kuva B) Lämpötilaan reagoiva ylikuormitussuoja Suomi Suomi Suunnanvaihtokytkimellä (9) voit vaihtaa sähkötyö- Sähkötyökalu ei voi ylikuormittua, kun sitä käyte- kalun pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tään määräysten mukaisesti. Liiallisen kuormituk- tehdä, kun käynnistyskytkintä (10) painetaan. sen tai akun ylikuumenemisen yhteydessä sähkö- työkalu sammuu ja sähkötyökalun LED-valo vilk- Pyörintä...
  • Página 87 Theo-Förch-Str. 11-15 D-74196 Neuenstadt reparatur@foerch.de + 49 7139 95 0 Kuljetus Suomi Suositellut li-ion-akut ovat vaarallisia aineita kos- kevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljet- taa akkuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä. Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: lentorahtina tai huolintaliikkeen välityk- sellä), tällöin on huomioitava pakkausta ja merkin- tää...
  • Página 88 Ελληνικά ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Υποδείξεις ασφαλείας Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιεί- Ελληνικά...
  • Página 89 ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυ- μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκί- νος τραυματισμών. νηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε τυχόν εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και θέσετε...
  • Página 90 σματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να εξάρτημα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρί- ακουμπήσει έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί ας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της μπα- τα...
  • Página 91 Τεχνικά στοιχεία νοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό και Ελληνικά υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης Δραπανοκατσάβιδο και βραχυκυκλώματος. μπαταρίας Περιγραφή προϊόντος και Κωδικός αριθμός 5331 1 18 1 Ονομαστική τάση ισχύος Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο Ελληνικά Διαβάστε όλες τις υποδείξεις –1 – 1η ταχύτητα 0–480 ασφαλείας...
  • Página 92 χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντι- Δραπανοκατσάβιδο κά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη μπαταρίας συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας. Συνιστώμενη θερμοκρα- °C 0 ... +35 Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδα- σία περιβάλλοντος κα- σμών, πρέπει να καθορίζετε συμπληρωματικά τά...
  • Página 93 Για να αφαιρέσετε την μπαταρία (6) πατήστε το Φωτοδίοδοι (LED) Χωρητικότητα πλήκτρο απασφάλισης (7) και τραβήξτε την μπα- Συνεχώς αναμμένο φως 1× 5−20 % ταρία έξω από το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην πράσινο εφαρμόσετε εδώ καμία βία. Αναβοσβήνον φως 1× πράσι- 0−5 % νο...
  • Página 94 Λειτουργία λείου, ανάλογα με την πίεση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (10). Ελληνικά Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (10) έχει σαν Εκκίνηση αποτέλεσμα έναν χαμηλό αριθμό στροφών. Ελληνικά Ο αριθμός στροφών αυξάνει ανάλογα με την αύ- Τοποθέτηση της μπαταρίας ξηση της πίεσης. Ελληνικά...
  • Página 95 Η εργασία σε ιδιαίτερα σκονισμένο περι- πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτή- βάλλον μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη του σεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. Εδώ ηλεκτρικού εργαλείου. Όταν το ηλεκτρικό πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου εργαλείο σταματήσει ξαφνικά, αφαιρέστε αποστολής...
  • Página 96 Türkçe fişi çıkarmayın. Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır. Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya uygun Güvenlik talimatı uzatma kablosu kullanın. Açık havada Türkçe kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması...
  • Página 97 donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek güvenli şekilde tutulmasını ve kontrol edilmesini tehlikeleri azaltır. engeller. Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı alışmış olmanız, güvenlik prensiplerine Türkçe Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj uymanızı önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, cihazı...
  • Página 98 yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş veya tespit elemanlarının "içinden elektrik edebilir. geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır. elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya maruz kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına dışarıdan kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir.
  • Página 99 Akülü delme/vidalama aletlerinin birbirleri ile kıyaslanmasında makinesi kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda titreşim ve Malzeme numarası 5331 1 18 1 gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin Anma gerilimleri edilmesine de uygundur. Boştaki devir sayısı Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri elektrikli el aletinin esas kullanımını...
  • Página 100 Elektrikli el aletiniz otomatik olarak LED'ler Kapasite kapandığında artık açma/kapama şalterine Yanıp sönen ışık 1× yeşil %0−5 basmayın. Aksi takdirde akü hasar görebilir. Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen Uç değiştirme (bkz. Resim A) şarj cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj Türkçe cihazları elektrikli el aletinizde kullanılan Lityum Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan İyon akülere uygundur.
  • Página 101 yapıncaya ve tutamakla aynı hizaya gelinceye 2. Vites: kadar tutamak içine itin. Yüksek devir sayısı aralığı; küçük delme çapları ile çalışmak için. Dönme yönünün ayarlanması (bkz. Resim B) Türkçe Dönme yönü değiştirme şalteri (9) ile elektrikli el Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti Türkçe aletinin dönme yönünü...
  • Página 102 – Kapakları (5) uygun bir tornavida ile çıkarın. varlığı nedeniyle çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. – Yay basıncı altındaki kömür fırçaları (13) değiştirin ve kapakları tekrar vidalayın. Aküler/bataryalar: Türkçe Lityum iyon: Müşteri hizmetleri Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız Türkçe „Nakliye“, Sayfa 102).
  • Página 103 Polski pasujące do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Należy unikać kontaktu z uziemionymi ele- mentami lub zwartymi z masą, takimi jak ru- ry, grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elek- Wskazówki trycznym. bezpieczeństwa Elektronarzędzi nie wolno narażać na kon- Polski takt z deszczem ani wilgocią.
  • Página 104 pozycji wyłączonej. Przenoszenie elektrona- ci. Nie należy udostępniać narzędzia oso- rzędzia z palcem opartym na włączniku/wyłącz- bom, które nie są z nim obeznane lub nie za- niku lub włożenie do gniazda sieciowego wtycz- poznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona- ki włączonego narzędzia, może stać się przy- rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkowni- czyną...
  • Página 105 Przechowywanie lub użytkowanie akumula- cego z przewodem elektrycznym pod napięciem tora w nieodpowiednich warunkach może może spowodować przekazanie napięcia na spowodować wyciek elektrolitu. Należy uni- nieizolowane części metalowe elektronarzędzia, kać kontaktu z elektrolitem, a w razie przy- grożąc porażeniem prądem elektrycznym. padkowego kontaktu, przepłukać...
  • Página 106 Dane techniczne Opis urządzenia i jego Polski zastosowania Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa Polski Należy przeczytać wszystkie wska- Numer katalogowy 5331 1 18 1 zówki dotyczące bezpieczeństwa i Napięcie znamionowe zalecenia. Nieprzestrzeganie wska- Prędkość obrotowa bez obciążenia zówek dotyczących bezpieczeństwa – 1. bieg –1 0–480 i zaleceń...
  • Página 107 Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeń- Wiertarko-wkrętarka stwa, mające na celu ochronę osoby obsługującej akumulatorowa przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konser- Zalecana temperatura °C 0 ... +35 wacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, za- otoczenia podczas łado- pewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie do- wania puścić...
  • Página 108 Wskaźnik stanu naładowania Wymiana narzędzi roboczych (zob. akumulatora rys. A) Polski Polski Zielone diody LED wskaźnika stanu naładowania Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac akumulatora pokazują stan naładowania akumula- przy elektronarzędziu (np. prace konserwa- tora. Ze względów bezpieczeństwa stan nałado- cyjne, wymiana osprzętu itp.), a także na wania akumulatora można skontrolować...
  • Página 109 dzić do niewłaściwego działania lub do uszkodze- zostanie osiągnięty ustawiony moment obrotowy, nia elektronarzędzia. narzędzie robocze zatrzyma się. Przełącznik kierunku obrotów (9) należy ustawić w Mechaniczne przełączanie biegów pozycji środkowej, aby zapobiec przypadkowemu Polski Przełącznik biegów (4) może być uruchamia- uruchomieniu narzędzia.
  • Página 110 wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uru- Utylizacja odpadów chomienie włącznika/wyłącznika grozi skalecze- Polski niem. Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentyla- i opakowanie należy oddać do powtór- cyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i nego przetworzenia zgodnego z obo- bezpieczną pracę. wiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
  • Página 111 Čeština Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko Bezpečnostní upozornění zásahu elektrickým proudem. Čeština Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, použijte pouze takové...
  • Página 112 Lze‑li namontovat odsávací či zachycující manipulaci a ovládání nářadí v neočekávaných přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny situacích. a správně použity. Odsávání prachu může Použití a péče o akumulátorové nářadí snížit ohrožení prachem. Čeština Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, Dbejte na to, abyste při častém používání která...
  • Página 113 vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad Bezpečnostní varování pro vrtačky elektronářadím. Čeština Při poškození a nesprávném použití Bezpečnostní pokyny pro všechny operace akumulátoru mohou unikat výpary. Čeština Provádíte-li operaci, při které se může Akumulátor může začít hořet nebo může obráběcí příslušenství nebo spojovací prvky vybouchnout.
  • Página 114 Akumulátorový vrtací údržbou, může se úroveň hluku a úroveň vibrací šroubovák lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po Číslo zboží 5331 1 18 1 celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Jmenovité napětí Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by Otáčky naprázdno měly být zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté...
  • Página 115 přizpůsobené pro lithium-iontový akumulátor Výměna nástroje (viz obrázek A) používaný s vaším elektronářadím. Čeština Před každou prací na elektronářadí (např. Vyjmutí akumulátoru Čeština údržba, výměna nástrojů) a při jeho přepravě Akumulátor (6) je opatřený dvěma stupni zajištění, a uskladnění vyjměte akumulátor. Při které mají zabránit vypadnutí akumulátoru při neúmyslném stisknutí...
  • Página 116 Chod vpravo: Pro vrtání a zašroubování šroubů vypne a LED na elektrickém nářadí bliká. Než stiskněte přepínač směru otáčení (9) až nadoraz budete pokračovat v práci, nechte elektrické doleva. nářadí vychladnout. Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů a matic stiskněte přepínač směru otáčení Pracovní...
  • Página 117 + 49 7139 95 0 Přeprava Čeština Doporučené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici. Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní...
  • Página 118 Slovenčina a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrické- ho náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prú- dom. Bezpečnostné Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než ur- upozornenia čené...
  • Página 119 ktorý sa nachádza v rotujúcej časti elektrického Veľa nehôd je spôsobených nedostatočnou náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb. údržbou elektrického náradia. Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Dbajte na pevný postoj a neustále udržiavaj- Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými te rovnováhu.
  • Página 120 alebo teplote nad 130 °C môže spôsobiť vý- Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomo- buch. cou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bez- pečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou. Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory alebo náradie nenabíjajte Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie mimo teplotného rozsahu uvedeného v po- skrytých elektrickým vedení...
  • Página 121 Ak sa však elektrické náradie využíva na Vecné číslo 5331 1 18 1 iné spôsoby použitia, s odlišnými vkladacími ná- Menovité napätie strojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, môže sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať.
  • Página 122 Montáž Ak po stlačení tlačidla pre indikáciu stavu nabitia nesvieti žiadna LED kontrolka, akumulátor je chyb- Slovenčina Pred všetkými prácami na elektrickom nára- ný a musí sa vymeniť. dí (napríklad údržba, výmena nástroja Typ akumulátora GBA 18V... a podobne), ako aj pri jeho preprave Slovenčina a uskladnení...
  • Página 123 Nastavenie pracovného režimu Odsávanie prachu a triesok Slovenčina Vŕtanie Slovenčina Nastavte nastavovacie koliesko pred- Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov ob- voľby krútiaceho momentu (3) na sym- sahujúcich olovo, z niektorých druhov dreva, mine- bol „Vŕtanie“. rálov a kovu môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže Skrutkovanie vyvolávať...
  • Página 124 Upozornenia týkajúce sa práce reparatur@foerch.de Slovenčina + 49 7139 95 0 Posúvajte prepínač rýchlostných stupňov, resp. otáčajte prepínač pracovných režimov vždy až na doraz. Inak by sa mohlo ručné Transport elektrické náradie poškodiť. Slovenčina Odporúčané lítiovo-iónové akumulátory podliehajú Na skrutku prikladajte elektrické náradie iba požiadavkám na transport nebezpečného nákladu.
  • Página 125 Magyar egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. Sohase vigye vagy húzza az elekt- romos kéziszerszámot a kábelnél fogva, va- lamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél Biztonsági tájékoztató fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a Magyar kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektől, valamint mozgó...
  • Página 126 Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő olyan alkatrészek, amelyek hatással lehet- ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját nek az elektromos kéziszerszám működésé- és a ruháját a mozgó részektől. A bő ruhát, az re. A berendezés megrongálódott részeit a ékszereket és a hosszú hajat a szerszám moz- készülék használata előtt javíttassa meg.
  • Página 127 változtatásokat hajtottak végre rajta. A meg- Magasabb fordulatszámok esetén a fúrófej kiha- rongálódott vagy megváltoztatott akkumulátorok jolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, amely tűz- érintené a munkadarabot, és így személyi sérü- höz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez ve- lést okozhat. zet.
  • Página 128 Akkumulátoros fúró- Óvja meg az elektromos kéziszerszá- és csavarozógép mot a forróságtól, például a tartós Cikkszám 5331 1 18 1 napsugárzástól, a tűztől, a szennye- Névleges feszültség zésektől, a víztől és a nedvességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat veszé- Üresjárati fordulatszám lye áll fenn.
  • Página 129 Fúrás: a <2,5 m/s , K = 1,5 m/s számot egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a be- tétszerszám nem mozog tovább. Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és Az elektromos kéziszerszám automatikus ki- zajkibocsátási érték egy szabványban rögzített kapcsolása után ne nyomja tovább a be‑/ki- mérési módszerrel került meghatározásra és az kapcsolót.
  • Página 130 Üzemeltetés LED-ek Kapacitás Magyar Tartós fény, 4× zöld 60−80 % Üzembe helyezés Tartós fény, 3× zöld 40−60 % Magyar Tartós fény, 2× zöld 20−40 % Az akkumulátor beszerelése Tartós fény, 1× zöld 5−20 % Magyar Figyelem: Az elektromos kéziszerszámnak nem Villogó...
  • Página 131 Karbantartás és szerviz A (10) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony löketszámot eredményez. Növekvő nyo- Magyar más esetén a forsulatszám is növekszik. Karbantartás és tisztítás A forgatónyomaték előválasztása Magyar Magyar A (3) forgatónyomaték előválasztó beállító gyűrű- Az elektromos kéziszerszámon végzendő vel a szükséges forgatónyomatékot 20 fokozatban minden munka (például karbantartás, szer- előre be lehet állítani.
  • Página 132 hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Eltávolítás Magyar Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szem- pontoknak megfelelően kell újrafelhasz- nálásra előkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszá- mokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
  • Página 133 Română Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile Instrucţiuni de siguranţă deteriorate sau încurcate măresc riscul de Română...
  • Página 134 părul şi îmbrăcămintea de piesele aflate în Folosiţi scula electrică, accesoriile, mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau dispozitivele de lucru etc. conform podoabele pot fi prinse în piesele aflate în prezentelor instrucţiuni, ţinând cont de mişcare. condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată.
  • Página 135 deteriorarea acumulatorului şi mări riscul de Țineți ferm scula electrică. La strângerea și incendiu. slăbirea șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de reacție puternice. Întreţinere Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru Română Încredinţaţi scula electrică pentru reparare fixată...
  • Página 136 şi incertitudinea K au fost determinate acumulator conform EN 62841-2-1: găurire: a <2,5 m/s , K = 1,5 m/s Număr de identificare 5331 1 18 1 Tensiune nominală Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise Turaţie în gol specificate în prezentele instrucţiuni au fost – Treapta 1 de viteză rot/min 0–480...
  • Página 137 nivelul zgomotului emis se pot abate de la valorile acumulatorului din scula electrică în cazul apăsării specificate. Aceasta poate amplifica considerabil involuntare a tastei de deblocare a acumulatorului vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval (7). Cât timp acumulatorul este introdus în scula de lucru.
  • Página 138 Funcţionare LED-uri Capacitate Română Aprindere continuă o dată cu 5−20 % iluminare de culoare verde Punere în funcţiune Aprindere intermitentă o dată cu 0−5 % Română iluminare de culoare verde Introducerea acumulatorului Română Notă: Folosirea unor acumulatori care nu sunt adecvaţi sculei dumneavoastră...
  • Página 139 Reglarea turaţiei demontaţi periile de cărbune şi examinaţi-le Română (consultaţi secţiunea „Înlocuirea periilor de Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice cărbune”). pornite exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară a comutatorului de pornire/oprire (10). Întreţinere şi service O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/ oprire (10) determină...
  • Página 140 expedierii trebuie consultat un expert în transportul mărfurilor periculoase. Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare.
  • Página 141 Български ди, печки и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по‑голям. Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от Указания за сигурност токов удар. Български Не използвайте захранващия кабел за це- Общи...
  • Página 142 подаването на захранващо напрежение, до- щепсела от контакта, респ. изваждайте като пусковият прекъсвач е включен, увели- батерията, ако е възможно. Тази мярка чава опасността от трудови злополуки. премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание. Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него Съхранявайте...
  • Página 143 ветния модел акумулаторни батерии. Из- Предупреждения за безопасност за ползването на различни акумулаторни бате- бормашини рии може да предизвика трудова злополука Български и/или пожар. Инструкции за безопасност за всякакви Предпазвайте неизползваните акумула- дейности торни батерии от контакт с големи или Български...
  • Página 144 овлажняване. Има опасност от екс- Български плозия и късо съединение. Акумулаторен винто- верт Описание на продукта и Каталожен номер 5331 1 18 1 дейността Номинално напреже- Български ние Прочетете внимателно всички Обороти на празен ход указания и инструкции за безо- –...
  • Página 145 те приложения на електроинструмента. Ако Акумулаторен винто- обаче електроинструментът бъде използван за верт други дейности, с различни работни инструмен- Макс. диаметър на отвора ти или без необходимото техническо обслужва- – Дърво не, нивото на вибрациите и стойността на еми- – Стомана сии...
  • Página 146 тискате пусковия прекъсвач. Акумулатор- Акумулаторна батерия модел ProCORE18V... Български ната батерия може да бъде повредена. Използвайте само посочените в раздела Технически данни зарядни устройства. Само тези зарядни устройства са подходящи Светодиоди Капацитет за използваната във Вашия електроинстру- Непрекъснато светене 5× зе- 80−100 % мент...
  • Página 147 щи азбест материали само от съответно обуче- Включване и изключване Български ни квалифицирани лица. За включване на електроинструмента натисне- – Осигурявайте добро проветряване на работ- те и задръжте пусковия прекъсвач (10). ното място. Светодиодът (8) свети при частично или напъл- –...
  • Página 148 Указания за работа Клиентска служба Български Български Премествайте превключвателя за предав- Theo Förch GmbH & Co. KG ките, респ. завъртайте превключвателя за Theo-Förch-Str. 11-15 режима на работа винаги до упор. В проти- вен случай електроинструментът може да 74196 Neuenstadt бъде повреден. Допирайте...
  • Página 149 При неправилно изхвърляне старите електри- чески и електронни уреди поради възможното наличие на опасни вещества могат да окажат вредни влияния върху околната среда и човеш- кото здраве. Акумулаторни или обикновени батерии: Български Литиево-йонни: Моля, спазвайте указанията в раздела Транс- портиране (вж. „Транспортиране“, Страни- ца 148).
  • Página 150 Slovenščina Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara. Kadar uporabljate električno orodje zunaj, Varnostna opozorila uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so Slovenščina primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na Splošna varnostna navodila za prostem, zmanjšuje tveganje za električni udar.
  • Página 151 prepričajte, da so te ustrezno priključene. varne uporabe in nadzora orodja v Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko nepričakovanih situacijah. zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s Slovenščina Akumulatorske baterije polnite samo s pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da polnilniki, ki jih priporoča proizvajalec.
  • Página 152 baterije naj popravlja le proizvajalec ali Nastavek se lahko zatakne, zaradi česar lahko pooblaščeni serviser. izgubite nadzor nad električnim orodjem. Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje Varnostna opozorila za vrtanje uhajajo pare. Akumulatorska baterija se Slovenščina lahko vname ali eksplodira.
  • Página 153 Akumulatorski vrtalni uporabljajo za medsebojno primerjavo električnih vijačnik orodij. Primerne so tudi za začasno oceno Kataloška številka 5331 1 18 1 oddajanja tresljajev in hrupa. Nazivna napetost Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na Število vrtljajev v prostem teku osnovi glavnih načinov uporabe električnega...
  • Página 154 Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli LED-diode Napolnje- napolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko nost dobo. Prekinitev polnjenja ne poškoduje 1 zelena LED-dioda neprekinjeno 5−30 % akumulatorske baterije. sveti Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena 1 zelena LED-dioda utripa 0−5 % pred prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščite celic „Electronic Cell Protection (ECP)“.
  • Página 155 zaščitno sredstvo za les). Material z vsebnostjo omogoča osvetlitev delovnega območja pri azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki. neugodnih svetlobnih razmerah. – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop (10). – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrirnim razredom P2.
  • Página 156 Pri delu v zelo prašnem okolju se lahko pripravi odpreme mora obvezno sodelovati zgodi, da električno orodje preneha delovati. strokovnjak za nevarne snovi. Če električno orodje nenadoma preneha Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je delovati, odstranite oglene ščetke in jih njihovo ohišje nepoškodovano.
  • Página 157 Hrvatski Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova Sigurnosne napomene uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel Hrvatski povećava opasnost od strujnog udara.
  • Página 158 Ako uređaji imaju priključak za usisavače za onemogućuju sigurno rukovanje i alat se teško kontrolira u neočekivanim situacijama. prašinu, provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno upotrebljavati. Upotreba Upotreba i održavanje akumulatorskih alata sustava za usisavanje može smanjiti mogućnost Hrvatski Akumulatorsku bateriju punite isključivo nastanka opasnih situacija koje uzrokuje...
  • Página 159 baterija može izgorjeti ili eksplodirati. Sigurnosna upozorenja za bušilice Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe zatražite Hrvatski liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne Sigurnosne upute za sve radnje puteve. Hrvatski Električni alat držite isključivo za izolirane Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od prihvatne površine ako izvodite radove kod kratkog spoja.
  • Página 160 Aku bušilica i odvijač Navedena razina titranja i emisijska vrijednost Kataloški broj 5331 1 18 1 buke predstavljaju glavne primjene električnog Nazivni napon alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od Broj okretaja u praznom hodu navedenih ili se nedovoljno održavaju, razina...
  • Página 161 uključivanje/isključivanje. Aku-baterija bi se Kapacitet mogla oštetiti. Stalno svijetli 1× zelena 5−20 % Koristite samo punjače navedene u Treperi 1× zelena 0−5 % tehničkim podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu. Zamjena alata (vidjeti sliku A) Hrvatski Vađenje aku-baterije Prije svih radova na električnom alatu (npr.
  • Página 162 Stavite preklopku smjera rotacije (9) na sredinu Mehaničko biranje brzina Hrvatski kako biste izbjegli nehotično uključivanje. Umetnite Možete pritisnuti prekidač za biranje brzina napunjenu aku-bateriju (6) u ručku sve dok se (4) u stanju mirovanja ili kada električni alat osjetno ne uglavi i dok ne bude u ravnini s ručkom. radi.
  • Página 163 Zamjena ugljenih četkica (vidjeti sliku C) Samo za zemlje EU: Hrvatski Hrvatski Približno svaka 2–3 mjeseca provjerite duljinu U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o ugljenih četkica i ako je potrebno, zamijenite obje električnim i elektroničkim starim uređajima i ugljene četkice. njihovom provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi električni alati i u skladu s Nikada nemojte zamijeniti samo jednu ugljenu europskom Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili...
  • Página 164 Eesti ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. Ohutusnõuded Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas Eesti õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka Üldised ohutusnõuded elektriliste välistingimustes.
  • Página 165 Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- määrdeainetest. Libedad käepidemed ja ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsitseda et need on seadmega ühendatud ja et neid ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. kasutamine Ärge muutuge tööriista sagedasest Eesti...
  • Página 166 Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline Ohutusnõuded puurimisel tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib Eesti kinni kiiluda ja põhjustada kontrolli kaotuse Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel seadme üle. Eesti Tehes töid, mille puhul lõiketarvik või Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise kinnitusvahendid võivad tabada varjatud korral võib akust eralduda aure.
  • Página 167 Eesti võrdlemiseks. Need sobivad ka vibratsioonitaseme Akutrell-kruvikeeraja ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. Tootenumber 5331 1 18 1 Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu Nimipinge väärtused on iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste korral. Kui aga elektrilist Tühikäigu-pöörlemiskiirus tööriista kasutatakse muudes rakendustes, muude –...
  • Página 168 Cell Protection (ECP)". Tühja aku korral lülitab LEDid Mahtuvus kaitselüliti seadme välja: vahetatav tööriist ei pidev valgus 3× roheline 40−60 % pöörle enam. pidev valgus 2× roheline 20−40 % Pärast elektrilise tööriista automaatset pidev valgus 1× roheline 5−20 % väljalülitamist ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja).
  • Página 169 Soovimatu sisselülitamise tõkestamiseks seadke väikeste pöörlemiskiiruste vahemik; töötamiseks pöörlemissuuna ümberlüliti (9) keskasendisse. suure läbimõõduga puuridega või kruvide Asetage laetud aku (6) pidemesse, kuni aku keeramiseks. tuntavalt fikseerub ja pidemest enam välja ei ulatu. Käik 2: suurte pöörlemiskiiruste vahemik; töötamiseks Pöörlemissuuna seadmine (vt jn B) Eesti väikese läbimõõduga puuridega.
  • Página 170 – Asendage vedru surve all olevad süsiharjad (13) Akud/patareid: Eesti uutega ja keerake kübarad jälle peale. Li-Ion: Järgige punktis Transport toodud juhiseid Klienditeenindus (vaadake „Transport“, Lehekülg 170). Eesti Theo Förch GmbH & Co. KG Theo-Förch-Str. 11-15 74196 Neuenstadt reparatur@foerch.de + 49 7139 95 0 Transport Eesti Soovitatud liitiumioonakude suhtes kohaldatakse...
  • Página 171 Latviešu Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Drošības noteikumi Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, Latviešu neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt Vispārēji drošības noteikumi elektrisko triecienu.
  • Página 172 elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nekompetentas personas, tas var apdraudēt nelaimes gadījums. cilvēku veselību. Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus izņemiet no tā regulējošos rīkus vai un to piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās atslēgas. Regulējošais rīks vai atslēga, kas daļas nav nobīdījušās un ir droši ieslēgšanas brīdī...
  • Página 173 nonākšanu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez saskaršanās nejauši noticis, noskalojiet elektrolītu ar ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var saliekties, ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, meklējiet savainojot lietotāju. ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais Vienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu, elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo apdegumu.
  • Página 174 – Sargājiet akumulatoru no karstuma, skrūvgriezis piemēram, no ilgstošas atrašanās Izstrādājuma numurs 5331 1 18 1 saules staros, kā arī no uguns, Nominālais spriegums netīrumiem, ūdens un mitruma. Tas var radīt sprādziena un īsslēguma Apgriezienu skaits brīvgaitā...
  • Página 175 Pēc A raksturlīknes izsvērtais elektroinstrumenta Akumulatora uzlāde radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis tipiskā Latviešu gadījumā sasniedz 73 dB(A). Mērījumu izkliede Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji K=5 dB. Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt uzlādētā stāvoklī. Lai izstrādājums spētu darboties šeit norādītās vērtības. Lietojiet līdzekļus dzirdes ar pilnu jaudu, pirms pirmās lietošanas pilnīgi orgānu aizsardzībai! uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlādes...
  • Página 176 Akumulatora tips GBA 18V... Putekļu un skaidu uzsūkšana Latviešu Latviešu Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskaršanās šādiem LED diodes Uzlādes putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt alerģiskas pakāpe reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu 3 LED diodes deg pastāvīgi 60−100 %...
  • Página 177 Darba režīma izvēle tā LED diode sāk mirgot. Pirms darba Latviešu turpināšanas ļaujiet elektroinstrumentam atdzist. Urbšana Pagrieziet griezes momenta regulēšanas gredzenu (3) pret simbolu Norādījumi darbam „Urbšana”. Latviešu Vienmēr pabīdiet pārnesumu pārslēdzēju vai Urbšana pagrieziet darba režīmu pārslēdzēju līdz Pagrieziet griezes momenta galam.
  • Página 178 Akumulatori/baterijas: Klientu apkalpošana Latviešu Litija-jonu: Latviešu Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos Theo Förch GmbH & Co. KG norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 178). Theo-Förch-Str. 11-15 74196 Neuenstadt reparatur@foerch.de + 49 7139 95 0 Transportēšana Latviešu Ieteicamajiem litija jonu akumulatoriem ir piemērojami Bīstamo kravu aprites likuma noteikumi.
  • Página 179 Lietuvių k. laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio Saugos nuorodos priežastimi.
  • Página 180 Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudojimas nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada Lietuvių k. įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įren- kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamin- ginius sumažėja kenksmingas dulkių...
  • Página 181 tus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali prisi- Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpo- liesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kurio- jo sujungimo pavojus. se teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba elektros smūgis. išorinė...
  • Página 182 įrankiams palyginti. Jie taip pat skirti tuvas-suktuvas vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti. Gaminio numeris 5331 1 18 1 Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos ver- Nominalioji įtampa tė atspindi pagrindinius elektrinio įrankio naudoji- Tuščiosios eigos sūkių skaičius mo atvejus.
  • Página 183 gimo jungiklio. Taip galite sugadinti ličio jonų LEDs Talpa akumuliatorių. Mirksi 1× žalias 0−5 % Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus kroviklius. Tik šie krovikliai yra pri- Įrankio keitimas (žr. A pav.) derinti prie Jūsų elektriniame įrankyje naudoja- Lietuvių k. mo ličio jonų akumuliatoriaus. Prieš...
  • Página 184 padėtį. Įkrautą akumuliatorių (6) stumkite į ranke- 1. greitis: ną, kol pajusite, kad jis užsifiksavo ir gerai prigludo Mažo sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas didelio prie rankenos. skersmens kiaurymėms gręžti arba varžtams sukti. 2. greitis: Sukimosi krypties nustatymas (žr. B pav.) Lietuvių k. Didelio sūkių...
  • Página 185 – Specialiu atsuktuvu atsukite gaubtelius (5). Akumuliatoriai ir baterijos: Lietuvių k. – Pakeiskite spyruoklės spaudžiamus anglinius Ličio jonų: šepetėlius (13) ir vėl užsukite gaubtelius. prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų (žr. „Transportavimas“, Puslapis 185). Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuvių k. Theo Förch GmbH & Co. KG Theo-Förch-Str.
  • Página 186 186 | Lietuvių k. 1 609 92A 7MF • 25.11.22...
  • Página 187 EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Akku- Sachnummer Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Bohrschrauber Technische Unterlagen bei: * EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below Cordless Drill/ Article number...
  • Página 188 ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus. Akumuliatorinis Gaminio numeris Techninė dokumentacija saugoma: * gręžtuvassuktuva Akku- 5331 1 18 1 2006/42/EC EN 62841-1:2015 Bohrschrauberkit 2014/30/EU EN 62841-2-1:2018+A11:2019 18 V 2011/65/EU...
  • Página 189 Andreas Pescht Steffen Carle Konzerngeschäftsführung Geschäftsbereichs- leiter Strategisches Produktmarketing Neuenstadt, 23.11.2022 • III 1 609 92A 7MF • 25.11.22...