Descargar Imprimir esta página

IKAR DB-A3R Instrucciones De Uso página 14

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22
FR
IT
PT
Au cours d'une opération de sauvetage d'urgence, le trépied
d'ancrage de type A3R permet à un autre sauveteur équipé d'un
harnais de sauvetage de s'assurer avec un deuxième dispositif
antichute avec système de secours et de descendre avec le premier
sauveteur assuré (3ème personne) jusqu'à la personne accidentée,
dans un espace restreint (par exemple cage, réservoir).
Una persona sale, ad es. in un pozzo, ancorata a un dispositivo
anticaduta di tipo retrattile del tipo HRA, tramite il punto di
ancoraggio, al gancio della propria imbracatura (osservare le
istruzioni d'uso dell'attrezzatura). L'addetto al salvataggio ha la
possibilità di assicurarsi al punto di ancoraggio aggiuntivo (
es. con un dispositivo anticaduta di tipo retrattile unitamente a una
imbracatura.
Anche in caso di salvataggio d'emergenza, la postazione di
sicurezza è quindi sempre protetta dalla caduta. Lesioni dell'addetto
al salvataggio o danni al DPI anticaduta in caso di caduta, ad es. in
un pozzo, dovute all'urto su spigoli o oggetti, non possono essere
escluse.
Il dispositivo di ancoraggio treppiede tipo A3R, in caso di particolare
salvataggio d'emergenza, consente a un operatore addetto al
salvataggio, in qualità di terza persona, unitamente a un addetto
al salvataggio protetto, con imbracatura anticaduta indossata e
fissato a un 2. dispositivo anticaduta di tipo retrattile con dispositivo
di sollevamento per salvataggio, di scendere fino alla persona
incidentata in uno spazio ristretto (come ad es. pozzo, contenitore).
Uma pessoa entra, por ex., num poço, fixada pelo dispositivo de
segurança em alturas do tipo HRA, através do ponto de fixação
ao olhal de retenção de seu arnês de segurança (devem ser
observados os manuais de instruções dos aparelhos). O sinaleiro
tem a possibilidade de, por ex., se fixar a um ponto de fixação
(
) adicional por meio de um dispositivo de segurança em alturas,
1
em conjunto com um arnês de segurança.
Mesmo num resgate em caso de emergência, o sinaleiro
está sempre protegido contra queda. Não é possível excluir a
possibilidade de lesões do sinaleiro ou danos no equipamento
pessoal de proteção contra queda em caso de, por ex., queda num
poço, impactos contra bordas ou objetos.
O dispositivo de fixação tripé tipo A3R permite que, em caso
urgente de resgate, um socorrista, como 3. pessoa, equipado
com um arnês antiqueda e de resgate, fixado a um 2. aparelho de
proteção antiqueda com dispositivo de elevação de salvamento,
possa descer até a uma pessoa acidentada num espaço confinado
(por ex. poço,contentor).
Eén persoon klimt bijv. in een schacht, gezekerd met een
hoogtebeveiligingsapparaat van het type HRA, boven het ankerpunt
op, aangeslagen in het vangoog van zijn vanggordel (raadpleeg
de gebruikshandleiding van de uitrustingen). De veiligheidspost
beschikt over de mogelijkheid om zichzelf, bijv. met een
hoogtebeveiligingsapparaat in combinatie met een vanggordel, aan
het extra ankerpunt (
) te zekeren.
1
Zelfs bij een noodredding is de veiligheidspost continu
tegen neerstorten beveiligd. Letsel van de veiligheidspost of
beschadigingen aan de persoonlijke veiligheidsuitrusting tegen
neerstorten door botsen tegen randen of voorwerpen in bijv. een
schacht kunnen niet worden uitgesloten.
NL
PL
RO
DA
De anker-inrichtingsdriepoot van het type A3R maakt het mogelijk
om bij een bijzondere noodredding een reddingwerker, als derde
persoon, naast de beveiligde redder met bevestigde vang/
reddinggordel en geborgd met een 2de hoogtebeveiligingsapparaat
met reddingstakel naar een verongelukte persoon in een nauwe
ruimte (bijv. schacht, container) omlaag te laten klimmen.
Jedna osoba wchodzi do np. szybu, przypięta przez urządzenie
samohamowne typu HRA, poprzez punkt mocowania, za ucho
zaczepowe przy szelkach bezpieczeństwa (należy przestrzegać
instrukcji użytkowania urządzenia). Osoba zabezpieczająca
) ad
ma możliwość dodatkowego podczepienia się np. za pomocą
1
urządzenia samohamownego w połączeniu z szelkami
bezpieczeństwa do dodatkowego punktu mocowania (
Nawet w trakcie akcji ratowniczej, w sytuacji awaryjnej osoba
zabezpieczająca jest wtedy cały czas zabezpieczona przed
upadkiem. Nie można wykluczyć obrażeń osoby zabezpieczającej
lub uszkodzenia środków ochrony indywidualnej zabezpieczających
przed upadkiem w przypadku upadku na przykład do szybu wskutek
uderzenia o krawędzie lub przedmioty.
Urządzenie kotwiczące trójnóg typu A3R umożliwia ratownikowi
podczas akcji jako trzeciej osobie, oprócz osoby zabezpieczającej z
zamocowanym pasem zabezpieczającym/szelkami bezpieczeństwa
oraz przypiętej do urządzenia samohamownego z wciągarką
korbową, przejście do poszkodowanej osoby na wąskiej przestrzeni
(np. szyb, pojemnik).
De ex. o persoană urcă într-un puț, fixată de un dispozitiv de
asigurare la înălțime de tip HRA, prin intermediul punctului de fixare
poz.1, de urechea de prindere de la hamul său (A se respecta
instrucţiunile de utilizare ale dispozitivelor). Asigurătorul are
posibilitatea de a se fixa de un punct de fixare suplimentar, de ex. cu
un dispozitiv de asigurare la înălțime combinat cu un ham de punctul
de fixare suplimentar (
Chiar la o salvare în caz de urgență asigurătorul este permanent
protejat împotriva căderii. Nu pot fi excluse vătămările asigurătorului
sau deteriorarea echipamentului de protecție individuală împotriva
căderii prin loviri de margini sau obiecte, în cazul căderii de ex.
într-un puț.
Dispozitivul de fixare trepied tip A3R permite în special în situații de
salvare de urgență ca un salvator, ca a 3-a persoană, să coboare
suplimentar, asigurat de hamul de siguranță și cu un al 2-lea
dispozitiv pentru asigurare la înălțime cu un dispozitiv de ridicare la
o persoană accidentată într-un spațiu strâmt (de ex. puț, rezervor).
En person stiger f.eks. ned i en skakt fastgjort til højdesikringsudstyr
type HRA, via anhugningspunktet, i faldsikringsselens
fastgørelsesring (brugsanvisningen til udstyret skal overholdes).
Sikkerhedsvagten har mulighed for at fastgøre sig til det ekstra
anhugningspunkt (
med en faldsikringssele.
Selv ved en redningsprocedure i en nødsituation er
sikkerhedsvagten således sikret mod at falde ned. Det kan ikke
udelukkes, at sikkerhedsvagten kommer til skade, eller at PSAgA
bliver beskadiget i tilfælde af et fald i f.eks. en skakt ved kontakt
med kanter eller genstande.
Fastgørelsesanordningen trefod type A3R gør det muligt for en
redder i en særlig redningssituation, som 3 person, udover sikrede
14
).
1
), f.eks. med højdesikringsudstyr i forbindelse
1
).
1

Publicidad

loading

Productos relacionados para IKAR DB-A3R