Descargar Imprimir esta página

IKAR DB-A3R Instrucciones De Uso página 15

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22
sikkerhedsvagter, der er iført faldsikringsredningssele og fastgjort
til et 2. Højdesikringsudstyr, med redningsløfteanordning at blive
sænket ned til en forulykket person i et trangt rum (f.eks. skakt eller
tank).
En person går till exempel ned i ett schakt med en
höjdsäkringsenhet av typen HRA som via fästpunkten fästs i
öglan på räddningsselen (beakta bruksanvisningen till enheterna).
Säkerhetsvakten har möjlighet att säkra sig själv i ytterligare en
fästpunkt (
), till exempel med en höjdsäkringsenhet och en
1
räddningssele.
Säkerhetsvakten skyddas alltid mot fall, till och med vid
räddningsaktioner i verkliga nödsituationer. Det går inte att helt
utesluta risken för att säkerhetsvakten eller skyddsutrustningen
skadas, om de stöter emot kanter eller föremål vid en fallolycka i
ett schakt.
Fästanordningen av typen A3R gör det möjligt för en tredje
person, förutom säkerhetsvakten, att i speciella nödsituationer
agera som räddare med räddningssele och säkrad i ytterligare en
höjdsäkringsenhet med räddningslyftanordning ta sig ned för att
rädda en person som fallit ned i ett trångt utrymme (till exempel ett
schakt eller en tank).
Henkilö laskeutuu esim. kuiluun IKAR-merkkisellä korkealla
työskentelyn suojavarusteella, sis. pelastusnostovarusteen HRA,
suojattuna ja kokovaljaiden kiinnityspisteeseen kiinnitettynä
(laitteiden käyttöohjeita on noudatettava).Turvahenkilö voi kiinnittää
itsensä ylimääräiseen kiinnityspisteeseen (
työskentelyn suojavarusteiden ja kokovaljaiden yhdistelmällä.
Turvahenkilö on suojattu putoamiselta jopa hätätilanteessa
tapahtuvaa pelastusnostoa suoritettaessa. Jos turvahenkilö
putoaa esim. kuiluun, reunoihin tai esineisiin törmääminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen tai henkilökohtaisen putoamissuojaimen
vahingoittumisen.
Tyypin A3R kolmijalkaa kiinnityslaitteistona käyttäen pelastaja
voi erityisessä hätäpelastustapauksessa laskeutua varmistetun
turvahenkilön lisäksi kolmantena henkilönä loukkaantuneen
henkilön luo ahtaaseen tilaan (esim. kuilu, säiliö). Laskeutuminen
tapahtuu kokopelastusvaljaisiin pukeutuneena ja toisella korkealla
työskentelyn suojavarusteella varmistettuna.
En person stiger for eksempel ned i en sjakt. Han er sikret med
et høydesikringsutstyr type HRA via forankringspunkt pos. 1 med
fangløkken på fangselen hans (Les bruksanvisningen for utstyret
nøye). Sikringsansvarlig har mulighet til å forankre seg med f.eks.
et høydesikringsutstyr kombinert med en fangsele til et ekstra
forankringspunkt (
).
1
Slik er sikringsansvarlig alltid sikret mot fall, selv ved berging i en
nødssituasjon. Der er likevel umulig å utelukke at sikringsansvarlig
kan skade seg eller at PSAgA blir ødelagt ved et fall. F.eks.i en sjakt
hvis det kommer til kraftige støt mot kanten eller andre gjenstander.
I spesielle bergingstilfeller gjør forankringspunktet til tripod type
A3R det mulig at en redningsperson, som en tredje person i
tillegg til sikringsansvarlig, sikres med en fangredningssele til et 2.
høydesikringsutstyr med redningsløfteinnretning og klatrer ned til et
ulykkesoffer i et trangt rom (f.eks. sjakt eller silo).
Egy személy lemászik pl. egy aknába egy HRA típusú magassági
) esim. korkealla
1
15
DA
SV
FI
biztosító készülékhez, a felfogó heveder felfogó karikájához rögzítve
(vegye figyelembe az eszközök használati útmutatóját). A biztosító
személyneklehetősége van arra, hogy pl. egy magassági biztosító
készülékkel és testhevederrel egy további (
biztosítsa magát.
A biztonsági embernek vészhelyzetben történő mentés esetén is
folyamatosan biztosítania kell magát lezuhanás ellen. Ugyanakkor
nem zárható ki teljes mértékben a biztosító személy sérülése, vagy
az egyéni védő- és biztosítóberendezés sérülése lezuhanás esetén,
pl. egy aknában a peremekkel és egyéb tárgyakkal való ütközés
révén.
Az A3R típusú háromlábú mentőállvány különleges mentési
vészhelyzetben lehetővé teszi, hogy egy mentő személy 3.
mentőként, felvett felfogó mentőhevederrel, kiegészítésként a
biztosított mentőhöz, egy 2., mentő-emelő berendezéssel ellátott
magassági biztosító készülékhez kötve, leereszkedjen a balesetet
szenvedett személyhez szűk helyen (pl. aknába, tartályba).
Jedna osoba zostupuje napr. do šachty, zavesená na jednom
zariadení na istenie vo výškach typu HRA, prostredníctvom
kotviaceho bodu, na záchytnom oku svojho záchytného postroja
(je potrebné, aby ste dodržiavali návod na použitie náčinia). Istiaca
osoba má možnosť zaistenia na prídavnom kotviacom bode (
), napr. prostredníctvom zariadenia na istenie vo výškach so
1
záchytným postrojom.
Dokonca aj pri záchrane v núdzovom prípade je istiaca osoba
vždy zaistená proti pádu z výšky. Poranenie istiacej osoby alebo
poškodenie na osobných ochranných prostriedkov proti pádu z
výšky nie je možné vylúčiť, napríklad pri páde do šachty nárazom na
hrany alebo predmety.
Kotviace zariadenie, trojnožka typu A3R, umožňuje v prípade
mimoriadneho záchranného núdzového prípadu zostúpenie
záchranára, ako 3. osoby, popri zaistenej istiacej osobe s oblečeným
záchytným záchranným popruhom, zaistenom na 2. zariadení na
istenie vo výškach so záchranným zdvíhacím zariadením do úzkeho
priestoru (napr. šachty, nádrže) k poranenej osobe.
Ένα άτομο κατεβαίνει π.χ. σε ένα φρεάτιο, προσδεδεμένο σε έναν
ανακόπτη πτώσης τύπου HRA, μέσω του κρίκου πρόσδεσης και
του κρίκου πρόσδεσης της ζώνης ανάσχεσης πτώσης του (πρέπει
να τηρούνται οι οδηγίες χρήσης του εξοπλισμού). Το προσωπικό
ασφαλείας έχει τη δυνατότητα, να ασφαλιστεί στο επιπρόσθετο
σημείο πρόσδεσης (
) π.χ. με έναν ανακόπτη πτώσης σε
1
συνδυασμό με μια ζώνη ανάσχεσης πτώσης.
Ακόμη και σε μια διάσωση σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, το
προσωπικό ασφαλείας παραμένει συνεχώς ασφαλισμένο από
τυχόν πτώση. Τυχόν τραυματισμοί του προσωπικού ασφαλείας,
ή πρόκληση ζημιών στον ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό από
πτώση, σε περίπτωση πτώσης π.χ. μέσα σε ένα φρεάτιο, λόγω της
πρόσκρουσης σε αιχμηρά άκρα ή αντικείμενα δεν είναι δυνατόν να
αποκλειστούν.
Η διάταξη αγκύρωσης του τριπόδου τύπου AR επιτρέπει σε
περίπτωση έκτακτης ανάγκης διάσωσης, την κατάβαση ενός
διασώστη, ως 3ου ατόμου, επιπρόσθετα στον ασφαλισμένο βοηθό
ασφαλείας, με τοποθετημένη ζώνη ανάσχεσης πτώσηςδιάσωσης
και ασφαλισμένο σε ένα 2ο ανακόπτη πτώσης με ανυψωτική
διάταξη διάσωσης, σε ένα άτομο που έχει υποστεί ατύχημα σε
στενό χώρο (π.χ. φρεάτιο, δοχείο).
NO
SK
HU
EL
) rögzítési ponton
1

Publicidad

loading

Productos relacionados para IKAR DB-A3R