Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

gorenJe
SGD2800WV
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
UPUTE ZA UPORABU
NAVODILA ZA UPORABO
MANUAL UDHËZIMI
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
EN
DE
FR
IT
ES
HR
SI
SQ
SRB
MK
RO
RU
CZ
HU
PL
SK
UA
BG

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gorenje SGD2800WV

  • Página 1 ■ SGD2800WV INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES UPUTE ZA UPORABU NAVODILA ZA UPORABO MANUAL UDHËZIMI UPUTSTVA ZA UPOTREBU УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSLUGI NÁVOD NA POUŽITIE...
  • Página 2 IMPORTANT SAFEGARDS Before using the electrical appliance, basic precautions should always be followed including the following: Read all instructions. 1. Before using check that the voltage of wall outlet corresponds to the one shown on the rating plate. 2. Do not use the appliance if the main cord, plug, light or the appliance itself shows visible damage, or the appliance has been dropped or is leaking.
  • Página 3 way and understand the hazards involved. 17. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 18. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
  • Página 4 KNOW YOUR STEAM STATION Number Description Soleplate Temperature indicator Steam trigger Handle Temperature knob Iron to station lock Iron Filling aperture Water tank handle Water tank Unit base Thermal insulation stand Control panel Power cord storage Steam cord storage...
  • Página 5 TEMPERATURE DIAL Silk 80<T<120 Wool 115<T<160 Cotton 170<T<215 Maximum 175<T<225 CONTROL PANEL Number Description Medium steam High steam Descaling button Power button Steam rate control Low steam...
  • Página 6 Filling aperture Fill the water tank with water through the filling aperture of water tank. Make sure that the water shall not exceed the MAX mark of water tank. Power button Plug in the appliance and press down the power button, the power indicator will illuminate, the low steam rate is regarded as defaulted one and its indicator will blink.
  • Página 7 Fig.2). Fig.2 Fig.1 Steam trigger After pressing down the power button and choosing the desired steam rate, it indicates the steam can be used for ironing when the steam rate indicator changes from blinking to illuminating solidly. At that time, press the steam trigger with a little force, the steam will be sprayed from the soleplate continuously.
  • Página 8 Descaling indicator If the descaling indicator illuminates, it indicates the steam generator shall be cleaned by virtue of the mineral deposits collecting to a degree. When the system ensures the mineral deposits have been removed, the indicator will extinguish. Power cord storage box & Steam supply hose storage box When not in use, the steam supply hose and power cord can be folded well and stored in their respective storage boxes.
  • Página 9 But in the second use, the condensation water will be sprayed out together with the steam at the beginning of releasing steam. This phenomenon will continue for several seconds. This is normal. 3. The appliance will shut off automatically if all the indicators blink five times together with five beeps can be heard after being powered on, at that time, please contact the after-sales service department.
  • Página 10 3. Connect the appliance with power source, press down the power button, and the defaulted low steam rate indicator will blink. And there are three modes including low, medium and high steam rate available, you can select the desired steam rate for each garment according to your requirement.
  • Página 11 AUTO-CLEAN FUNCTION If the “Descaling indicator” illuminates, it indicates the steam generator shall be cleaned by virtue of the mineral deposits collecting to a degree. When the system ensures the mineral deposits have been removed, the “Descaling indicator” will extinguish. Before cleaning, make sure that the “Descaling indicator”...
  • Página 12 Fig.4 4.Connect the appliance with power source, press down the power button, then hold and press “Descaling button” and “Steam trigger” simultaneously for about 1 second , at that time, one beep can be heard and the descaling indicator begins to blink, then the appliance starts to clean the steam generator, and the steam and scale flows out of the steam generator, about 3 minutes later, one beep can be heard, the descaling indicator extinguishes and the appliance shuts off automatically.
  • Página 13 2. Clean the upper part of iron with a soft damp cloth. Wipe the water drop on the unit base and the thermal insulation stand with dry cloth. 3. Perform auto-clean by following the operation described in “AUTO-CLEAN FUNCTION” when the “Descaling indicator” illuminates. 4.
  • Página 14 WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN Verwendung elektrischen Geräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen einschließlich der folgenden beachtet werden: Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch. 1. Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass die Spannung der Steckdose mit der auf dem Typenschild übereinstimmt. 2. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Stecker, das Licht oder das Gerät selbst sichtbare Schäden aufweisen oder wenn das Gerät heruntergefallen ist oder ausläuft.
  • Página 15 andere chemische Reagenzien in den Wassertank. 14. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie Wasser einfüllen oder es reinigen. 15. Verwenden Sie das Gerät nicht für eine andere als die bestimmungsgemäße Verwendung. 16.
  • Página 16 LERNEN SIE IHRE DAMPFBÜGELSTATION KENNEN Nummer Beschreibung Bügelsohle Temperaturanzeige Dampfauslöser Griff Temperaturregler Bügeleisensperrriegel Bügeleisen Einfüllöffnung Wassertankgriff Wassertank Dampfbügelstation Thermoablage Bedienfeld Netzkabelstaufach Dampfschlauchstaufach...
  • Página 17 TEMPERATURREGLER Seide 80<T<120 Wolle 115<T<160 Baumwolle 170<T<215 Maximum 175<T<225 BEDIENFELD Nummer Beschreibung Mittlere Dampfmenge Hohe Dampfmenge Entkalkungstaste Ein-/Aus-Taste Dampfmengenregulierung Geringe Dampfmenge...
  • Página 18 Einfüllöffnung Den Wassertank über die Einfüllöffnung des Wassertanks mit Wasser füllen. Achten Sie darauf, dass der Wasserstand nicht über die MAX-Markierung des Wassertanks steigt. Ein-/Aus-Taste Gerät anschließen und Ein/Aus-Taste drücken. Die Betriebsanzeige leuchtet auf, die niedrige Dampfmenge ist voreingestellt und die Anzeige blinkt. Wird die Ein-/Aus-Taste länger als 2 Sekunden gedrückt, schaltet sich das Gerät aus.
  • Página 19 Bügeleisensperrriegel Legen Sie das Bügeleisen auf die wärmeisolierte Halterung der Gerätebasis und schieben Sie die Bügeleisensperre in die Position " ", um das Bügeleisen auf der Gerätebasis zu verriegeln. Um das Bügeleisen zu entriegeln, schieben Sie den Bügeleisensperrriegel in die Position "...
  • Página 20 Abb. 3 Entkalkungsanzeige Wenn die Entkalkungsanzeige aufleuchtet, bedeutet dies, dass der Dampferzeuger gereinigt werden muss, da sich mineralische Ablagerungen angesammelt haben. Stellt das System fest, dass die Kalkablagerungen entfernt wurden, erlischt die Anzeige. Netzkabelstaufach und Dampfschlauchstaufach Bei Nichtgebrauch können der Dampfschlauch und das Netzkabel zusammengelegt und in den entsprechenden Aufbewahrungsboxen verstaut werden.
  • Página 21 HINWEIS: Es ist normal, dass bei der ersten Benutzung ein seltsamer Geruch aus dem Gerät ) entweicht. Dieser verschwindet nach kurzer Zeit. Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, können Partikel aus der 2) Bügelsohle austreten. Dies ist normal; die Partikel sind harmlos und treten nach kurzer Zeit nicht mehr aus dem Bügeleisen aus.
  • Página 22 jetzt mit dem Bügeln beginnen. WARNUNG: Berühren Sie niemals die heiße Bügelsohle, bevor diese abgekühlt ist! Dampfbügeln 1. Stellen Sie die Dampfbügelstation auf eine stabile und ebene Oberfläche. 2. Greifen Sie den Griff des Wassertanks, um den Wassertank zu entfernen, und füllen Sie ihn dann durch die Einfüllöffnung mit Wasser.
  • Página 23 Achtung: 1) Berühren Sie niemals die heiße Bügelsohle, bevor diese abgekühlt ist! 2) Den Dampf niemals auf Personen richten! 3) Aktivieren Sie den Dampfauslöser nicht, wenn das Bügeleisen auf der Dampfstation steht, um direkten Kontakt mit dem Dampf zu vermeiden. 8.
  • Página 24 2. Montieren Sie den Ablaufstutzen in die Ablaufleitung. 3. Stellen Sie die Dampfstation auf einen geeigneten und feststehenden Tisch, legen Sie den Silikonschlauch in einen Behälter, füllen Sie den Wassertank mit Wasser und stellen Sie ihn wieder auf (siehe Abb.4). Achten Sie darauf, dass das Gerät stabil steht. Nummer Beschreibung Silikonschlauch Behälter...
  • Página 25 5. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie den Wassertank, stellen Sie das Bügeleisen auf eine ebene Fläche, klappen Sie den Gerätesockel hoch und stellen Sie ihn auf eine ebene Fläche, drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn, um ihn festzuziehen, und bringen Sie den Abflussstutzen gut in Position.
  • Página 26 - Wenn der Stoff aus verschiedenen Fasern besteht, muss immer die niedrigste Bügeltemperatur gewählt werden, um die Zusammensetzung der Fasern zu bügeln. - Kunstfasern und Seide sollten auf der Innenseite gebügelt werden, damit sie nicht glänzen. - Samt und andere Textilien, die schnell glänzen, sollten mit leichtem Druck in eine Richtung gebügelt werden.
  • Página 27 MISES EN GARDE IMPORTANTES Avant d'utiliser un appareil électrique, il est important de toujours respecter les mesures de sécurité élémentaires, y compris les suivantes : Lire toutes les instructions. 1. Avant utilisation, vérifiez que la tension de la prise murale correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
  • Página 28 sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, peuvent utiliser cet appareil sous surveillance, à condition d'avoir reçu des instructions sur la manière de s'en servir en toute sécurité et d'avoir compris les risques auxquels ils s'exposent. 17. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas non plus procéder sans surveillance à...
  • Página 29 CONNAÎTREVOTRE CENTRALE VAPEUR Nombre Description Semelle Témoin de température Gâchette vapeur Poignée Sélecteur de température Verrouillage du fer à repasser sur la station Fer à repasser Orifice de remplissage Poignée du réservoir d'eau Réservoir d'eau Base de l'appareil Support d'isolation thermique Panneau de commande Espace de rangement du cordon d’alimentation...
  • Página 30 CADRAN DE TEMPÉRATURE Soie 80<T<120 Laine 115<T<160 Coton 170<T<215 Maximum 175<T<225 PANNEAU DE COMMANDE Nombre Description Vapeur moyenne Vapeur élevée Bouton de détartrage Touche Marche Contrôle du débit de vapeur Vapeur faible...
  • Página 31 Orifice de remplissage Remplissez le réservoir avec de l'eau à travers l'orifice prévu à cet effet. Assurez-vous que l'eau ne dépasse pas la marque MAX du réservoir d'eau. Touche Marche Branchez l'appareil et appuyez sur le bouton d'alimentation ; le témoin d'alimentation s'allume, le débit de vapeur est, par défaut, faible et son témoin clignote.
  • Página 32 Verrouillage du fer à repasser Posez le fer sur le support d'isolation thermique de la base de l'unité, puis mettez le bouton de verrouillage du fer en position « » pour verrouiller le fer sur la base de l'unité. Pour déverrouiller, mettez le bouton de verrouillage du fer sur la position «...
  • Página 33 Fig. 3 Témoin de détartrage Si le témoin de détartrage s'allume, cela signifie que le générateur de vapeur doit être nettoyé en raison des dépôts minéraux qui s'accumulent à l'intérieur. Lorsque le système confirme la suppression des dépôts minéraux, le témoin s'éteint. Espace de rangement du cordon d'alimentation et du tuyau d'alimentation vapeur Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, le tuyau d'alimentation vapeur et le cordon d'alimentation peuvent être pliés et stockés dans leurs espaces de rangement respectifs.
  • Página 34 utilisation. Celle-ci s'estompera très rapidement. Il est possible que des particules sortent de la semelle lors de la première utilisation. 2) C'est normal ; ces particules sont inoffensives et disparaissent très rapidement. Lorsque vous activez la fonction « Vapeur », l'appareil peut produire un bruit de 3)...
  • Página 35 AVERTISSEMENT : ne touchez jamais la semelle lorsqu’elle est chaude. Laissez-la refroidir ! Repassage à la vapeur 1. Posez la base de l'unité sur une surface stable et plane. 2. Saisissez la poignée du réservoir d'eau pour retirer le réservoir d'eau, puis remplissez-le avec de l'eau à...
  • Página 36 3) N'activez pas la gâchette vapeur lorsque le fer est placé sur la base de l'appareil pour éviter d'être ébouillanté par la vapeur. 8. Après le repassage, appuyez sur le bouton d'alimentation pendant plus de 2 secondes ; l'appareil s'arrête et tous les témoins s'éteignent. Retirez la fiche de la prise murale. La semelle est encore chaude, ne la touchez jamais avec la main.
  • Página 37 2. Installez le raccord de vidange dans le tuyau de vidange. 3. Posez la base de l'unité sur une table appropriée et fixe, puis mettez le tube en silicone dans un récipient. Ensuite, remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau et remettez-le en place (voir Fig.
  • Página 38 5. Débranchez et retirez le réservoir d'eau, puis mettez le fer à repasser sur une surface plane. Ensuite, retournez la base de l'unité et posez-la sur une surface plane, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour le serrer et mettez le raccord de vidange en position. Enfin, retournez la base de l'unité...
  • Página 39 articles nécessitant la température la plus basse, comme ceux en fibres synthétiques. - Si le tissu est composé de différents types de fibres, vous devez toujours choisir la température de repassage la plus basse pour repasser ces fibres. - Les tissus en fibres synthétiques et en soie doivent être repassés sur leur côté intérieur pour éviter qu'ils brillent.
  • Página 40 PRECAUZIONI IMPORTANTI Prima di utilizzare l'elettrodomestico, è necessario seguire sempre le precauzioni di base, tra cui le seguenti: Leggere tutte le istruzioni. 1. Prima dell'utilizzo verificare che la tensione della presa a muro corrisponda a quella riportata sulla targhetta. 2. Non utilizzare l'elettrodomestico se il cavo di alimentazione, la spina, la luce o l'elettrodomestico stesso presentano danni visibili o se l'elettrodomestico è...
  • Página 41 15. Non utilizzare l’elettrodomestico per un uso diverso da quello previsto. 16. Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso dell'elettrodomestico in modo adeguato e comprendono i rischi connessi.
  • Página 42 CONOSCILA TUA STAZIONE DI STIRATURA Numero Descrizione Piastra Indicatore di temperatura Pulsante del vapore Manico Manopola della temperatura Blocco del ferro da stiro alla stazione Ferro da stiro Apertura di riempimento Maniglia serbatoio acqua Serbatoio dell'acqua Base dell'unità Supporto per isolamento termico Pannello di controllo Conservazione del cavo...
  • Página 43 QUADRANTE DELLA TEMPERATURA Seta 80<T<120 Lana 115<T<160 Cotone 170<T<215 Massimo 175<T<225 PANNELLO DI CONTROLLO Numero Descrizione Vapore medio Vapore alto Pulsante di decalcificazione...
  • Página 44 Pulsante di accensione Controllo del grado di vapore Vapore basso Apertura di riempimento Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua attraverso l'apertura di riempimento del serbatoio dell'acqua. Assicurarsi che l'acqua non superi il segno MAX del serbatoio dell'acqua. Pulsante di accensione Collegare l'elettrodomestico e premere il pulsante di accensione, l'indicatore di alimentazione si illuminerà, il grado di vapore basso è...
  • Página 45 in modo fisso dopo aver terminato il preriscaldamento, il che significa che il vapore è pronto per l'uso. L'indicatore del grado di vapore selezionato lampeggia quando il grado di vapore passa dall'impostazione bassa a quella alta, mentre si accende fisso quando il grado di vapore passa dall'impostazione alta a quella bassa.
  • Página 46 Pulsante del vapore Dopo aver premuto il pulsante di accensione e aver scelto il grado di vapore desiderato, indica che il vapore può essere utilizzato per stirare quando l'indicatore del grado di vapore passa da lampeggiante a fisso. A quel punto, premere il pulsante del vapore con un po' di forza, il vapore verrà...
  • Página 47 essere ripiegati bene e riposti nei rispettivi contenitori di stoccaggio. Spegnimento automatico L'elettrodomestico si spegnerà automaticamente se non si attiva la funzione “Vapore” o non si attivano i pulsanti di comando sul pannello di controllo entro 10 minuti. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1.
  • Página 48 UTILIZZO DELLA STAZIONE A VAPORE L'elettrodomestico ha due modalità di stiratura. È possibile utilizzare la stiratura a secco o la stiratura a vapore, i dettagli si riferiscono a quanto segue: Stiratura a secco 1. Posizionare la base dell'unità su una superficie stabile e piana, quindi posizionare il ferro da stiro sul supporto di isolamento termico della base dell'unità.
  • Página 49 vapore desiderato per ogni capo in base alle proprie esigenze. Assicurarsi che ci sia abbastanza acqua nel serbatoio. 4. Ruotare il quadrante della temperatura sull'impostazione desiderata, in base al tessuto dell'indumento. Il ferro da stiro inizia a riscaldarsi e l'indicatore della temperatura si illuminerà...
  • Página 50 FUNZIONE DI AUTOPULIZIA Se l'“Indicatore di decalcificazione” si accende, indica che il generatore di vapore deve essere pulito in virtù dei depositi minerali che si accumulano in una certa misura. Quando il sistema assicura che i depositi minerali sono stati rimossi, l'“Indicatore di decalcificazione” si spegnerà.
  • Página 51 Numero Descrizione Tubo in silicone Contenitore Tavolo fisso Fig.4 4.Collegare l'elettrodomestico alla fonte di alimentazione, premere il pulsante di accensione, quindi tenere premuto e premere contemporaneamente il "Pulsante di decalcificazione" e il "Pulsante del vapore" per circa 1 secondo , in quel momento, si sente un segnale acustico e l'indicatore di decalcificazione inizia a lampeggiare, quindi l'elettrodomestico inizia a pulire il generatore di vapore e il vapore e il calcare fuoriescono dal generatore di vapore, circa 3 minuti dopo, si sente un segnale acustico , l'indicatore di decalcificazione si spegne e...
  • Página 52 PULIZIA E MANUTENZIONE Prima della pulizia, scollegare innanzitutto la presa di corrente e lasciare raffreddare l'elettrodomestico. 1. Pulire i residui qualsiasi altro deposito sulla piastra con un panno umido o un detergente non abrasivo (liquido). NOTA: Non utilizzare detergenti chimici, in acciaio, in legno o abrasivi per raschiare la piastra.
  • Página 53 lucidino. -Il velluto e altre trame che diventano rapidamente lucide devono essere stirate in un'unica direzione con una leggera pressione applicata. Mantenere sempre il ferro da stiro in movimento in qualsiasi momento. - I tessuti in lana pura (100% lana) possono essere stirati con il ferro a vapore. Impostare preferibilmente il quadrante della temperatura sulla terza posizione e utilizzare un panno asciutto come tappetino.
  • Página 54 PRECAUCIONES IMPORTANTES Antes de utilizar este aparato eléctrico, siga siempre las siguientes precauciones básicas: Lea todas las instrucciones. 1. Antes de usar el aparato, compruebe que la tensión de la toma de corriente coincida con la que se indica en la placa de características. 2.
  • Página 55 conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido indicaciones pertinentes sobre el uso seguro y comprendan los peligros implicados. 17. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin la supervisión de una persona responsable. 18.
  • Página 56 CONOZCASU ESTACIÓN DE PLACHADO AL VAPOR Número Descripción Base Indicador de temperatura Botón de vapor Mango Mando de temperatura Bloqueo de plancha en estación Plancha Abertura de llenado Asa del depósito de agua Depósito de agua Base de la unidad Soporte con aislamiento térmico Panel de control Compartimento del cable de alimentación...
  • Página 57 MANDO DE TEMPERATURA Seda 80 < T < 120 Lana 115 < T < 160 Algodón 170 < T < 215 MÁX. Máximo 175 < T < 225 PANEL DE CONTROL Número Descripción Vapor intermedio Vapor alto Botón de descalcificación Botón de encendido Control del nivel de vapor Vapor bajo...
  • Página 58 Abertura de llenado Llene el depósito de agua a través de su abertura de llenado. Asegúrese de que el agua no exceda la marca de MÁX. del depósito. Botón de encendido Enchufe el aparato y presione el botón de encendido, el indicador de encendido se iluminará, el nivel de vapor bajo estará...
  • Página 59 Bloqueo de la plancha Coloque la plancha sobre el soporte de aislamiento térmico de la base y empuje el dispositivo de bloqueo hasta la posición « » para fijar la plancha a la base de la unidad. Para desbloquear, empuje el dispositivo de bloqueo hasta la posición « »...
  • Página 60 Chorro de vapor Para producir un chorro de vapor de 6 minutos de duración, presione rápidamente el botón de vapor dos veces (ver Fig.3). Si desea dejar de producir el chorro de vapor durante el funcionamiento, presione una vez el botón de vapor o cualquier otro botón del panel de control.
  • Página 61 ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire cualquier pegatina o lámina protectora de la base. 2. Llene el depósito de agua y caliente la plancha a la temperatura máxima; luego planche sobre un trozo de paño húmedo durante varios minutos según se indica en la sección «Planchado al vapor», con el fin de eliminar cualquier residuo que pueda encontrarse en la base.
  • Página 62 Planchado en seco 1. Coloque la base de la unidad sobre una superficie estable y nivelada, y luego coloque la plancha sobre el soporte de aislamiento térmico. 2. Conecte el aparato a una fuente de alimentación y presione el botón de encendido; el indicador de encendido se encenderá.
  • Página 63 5. Después de unos minutos, el indicador de temperatura se apagará; esto indica que la base de la plancha ha alcanzado la temperatura seleccionada. Cuando el indicador del nivel de vapor seleccionado pasa de parpadear a estar constantemente iluminado, indica que el aparato está...
  • Página 64 FUNCIÓN DE AUTOLIMPIEZA Cuando el «indicador de descalcificación» se ilumina, indica que debe limpiar el generador de vapor para eliminar los depósitos minerales que se han acumulado. Cuando el sistema comprueba que se han eliminado los depósitos minerales, el «indicador de descalcificación» se apagará.
  • Página 65 Número Descripción Tubo de silicona Recipiente Base estable Fig.4 4. Conecte el aparato a una fuente de alimentación, presione el botón de encendido y luego mantenga presionados simultáneamente el «botón de descalcificación» y el «botón de vapor» durante aproximadamente 1 segundo; en ese momento, escuchará un pitido y el indicador de descalcificación comenzará...
  • Página 66 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de realizar tareas de limpieza en el aparato, desconéctelo de la toma de corriente y espere a que se enfríe. 1. Limpie los residuos y cualquier otro depósito que pueda encontrarse en la base de la plancha, usando un paño húmedo o un limpiador no abrasivo (líquido).
  • Página 67 pongan brillantes. - El terciopelo y otras telas que se ponen brillantes rápidamente deben plancharse en una sola dirección y aplicando una ligera presión. Mantenga la plancha en movimiento en todo momento. - Las telas de lana pura (100 % lana) se pueden planchar con vapor. Le recomendamos ajustar el mando de temperatura en la tercera posición y colocar un paño seco entre la prenda y la plancha.
  • Página 68 VAŽNE ZAŠTITNE MJERE Prije uporabe električnog uređaja uvijek se treba pridržavati sljedećih osnovnih mjera opreza, uključujući sljedeće: Pročitajte sve upute. 1. Prije uporabe provjerite odgovara li napon zidne utičnice naponu prikazanom na natpisnoj pločici. 2. Nemojte koristiti uređaj ako glavni kabel, utikač, svjetlo ili sam uređaj pokazuju vidljiva oštećenja ili ako je uređaj pao ili curi.
  • Página 69 ako jasno razumiju opasnosti koje su povezane s uporabom uređaja. 17. Djeci nemojte dozvoliti da se igraju uređajem. Djeca ne smiju čistiti ili održavati uređaj bez nadzora odgovorne osobe. 18. Glačalo se ne smije koristiti ako je palo, ako na njemu postoje vidljivi znakovi oštećenja ili ako curi.
  • Página 70 UPOZNAJTE SVOJU PARNU POSTAJU Broj Opis Ploča za glačanje Indikator temperature Okidač za paru Drška Gumb za temperaturu Zaključavanje glačala na postaju Glačalo Otvor za punjenje Drška spremnika za vodu Spremnik za vodu Baza uređaja Termoizolacijsko postolje Upravljačka ploča Pohrana kabela za napajanje Pohrana kabela za paru...
  • Página 71 REGULATOR TEMPERATURE Svila 80<T<120 Vuna 115<T<160 Pamuk 170<T<215 Maksimum 175<T<225 UPRAVLJAČKA PLOČA Broj Opis Srednja razina pare Visoka razina pare Gumb za uklanjanje kamenca Gumb za uključivanje Regulacija razine pare Niska razina pare...
  • Página 72 Otvor za punjenje Napunite spremnik vodom kroz otvor za punjenje spremnika za vodu. Pazite da voda ne prelazi oznaku MAX spremnika za vodu. Gumb za uključivanje Spojite uređaj na napajanje i pritisnite gumb za uključivanje, indikator napajanja će svijetliti, niska razina pare smatrat će se zadanom, a indikator će treperiti. Zadržite i pritisnite gumb za uključivanje dulje od 2 sekunde, uređaj će biti isključen.
  • Página 73 položaj " ", zatim možete ukloniti glačalo kako biste glačali odjeću (pogledajte sl. 1). Cijela parna postaja može se podići pomoću drške glačala nakon što je glačalo pravilno zaključano na bazi (pogledajte sl. 2). Sl. 2 Sl. 1 Okidač za paru Nakon pritiskanja gumba za uključivanje i odabira željene razine pare, gumb označava da se para može koristiti za glačanje kada indikator razine pare prestane treperiti i počne svijetliti.
  • Página 74 Indikator za uklanjanje kamenca Ako svijetli indikator za uklanjanje kamenca, to znači da generator pare treba očistiti od mineralnih naslaga koje se nakupljaju do određenog stupnja. Kada sustav provjeri da su mineralne naslage uklonjene, indikator će se ugasiti. Kutija za pohranu kabela za napajanje i kutija za pohranu crijeva za dovod pare Kada se ne koristi, crijevo za dovod pare i kabel za napajanje mogu se složiti i pohraniti u odgovarajuće kutije za pohranu.
  • Página 75 3. Uređaj će se automatski isključiti ako svi indikatori pet puta zatrepere zajedno s pet zvučnih signala koji se mogu čuti nakon uključivanja, u tom slučaju obratite se servisu. UPORABA PARNE POSTAJE Uređaj ima dva načina glačanja. Možete koristiti suho glačanje ili glačanje na paru, a pojedinosti se odnose na sljedeće: Suho glačanje 1.
  • Página 76 Pobrinite se da u spremniku ima dovoljno vode. 4. Okrenite regulator temperature na željenu postavku, koja ovisi o tkanini odjeće. Glačalo se počinje zagrijavati, a indikator temperature svijetlit će tijekom zagrijavanja. Kad odaberete temperaturu, pogledajte odjeljke "SAVJETI ZA GLAČANJE" i "DODATNA TABLICA".
  • Página 77 FUNKCIJA AUTOMATSKOG ČIŠĆENJA Ako svijetli "Indikator za uklanjanje kamenca", to znači da generator pare treba očistiti od mineralnih naslaga koje se nakupljaju do određenog stupnja. Kada sustav provjeri da su mineralne naslage uklonjene, "Indikator za uklanjanje kamenca" će se ugasiti. Prije čišćenja provjerite svijetli li "Indikator za uklanjanje kamenca", a zatim odspojite uređaj iz utičnice i ostavite da se ohladi.
  • Página 78 Sl.4 4. Spojite uređaj na izvor napajanja, pritisnite gumb za uključivanje, zatim istodobno držite i pritisnite "Gumb za uklanjanje kamenca" i "Okidač za paru" oko 1 sekunde, tada će se začuti zvučni signal i indikator za uklanjanje kamenca počinje treperiti, a zatim uređaj počinje čistiti generator pare, a para i kamenac izlaze iz generatora pare.
  • Página 79 NAPOMENA: Nemojte koristiti kemijska, čelična, drvena ili abrazivna sredstva za čišćenje ploče za glačanje. 2. Očistite gornji dio glačala mekom vlažnom krpom. Obrišite kapljice vode s baze i termoizolacijskog postolja suhom krpom. 3. Izvršite automatsko čišćenje slijedeći postupak opisan u odjeljku "FUNKCIJA AUTOMATSKOG ČIŠĆENJA "...
  • Página 80 EKOLOŠKI PRIHVATLJIVO ZBRINJAVANJE Možete pomoći zaštititi okoliš! Molimo vas da poštujete lokalne propise: pokvarenu električnu opremu predajte odgovarajući centar za odlaganje otpada.
  • Página 81 POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI Pred uporabo električne naprave je treba vedno upoštevati naslednje osnovne varnostne ukrepe: Preberite celotna navodila. 1. Pred uporabo naprave preverite, ali napetost stenske vtičnice ustreza tisti, ki je prikazana na tipski ploščici. 2. Naprave ne uporabljajte, če so glavni kabel, vtič, luč ali sama naprava vidno poškodovani, če je naprava padla na tla ali pušča.
  • Página 82 nevarnostih, povezanih z njeno uporabo. 17. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati naprave brez nadzora odgovorne osebe. 18. Likalnika ne uporabljajte, če je padel na tla, če so na likalniku vidni znaki poškodb ali če pušča.
  • Página 83 SPOZNAJTE SVOJO PARNO LIKALNO POSTAJO Številka Opis Likalna plošča Indikator temperature Sprožilec pare Ročaj Gumb za izbiro temperature Gumb za zaklepanje likalnika na postajo Likalnik Odprtina za polnjenje Ročaj rezervoarja za vodo Rezervoar za vodo Osnovna enota Stojalo s toplotno izolacijo Upravljalna plošča Prostor za napajalni kabel Prostor za parni kabel...
  • Página 84 REGULATOR TEMPERATURE Svila 80<T<120 Volna 115<T<160 Bombaž 170<T<215 Največja temperatura 175<T<225 UPRAVLJALNA PLOŠČA Številka Opis Srednja količina pare Visoka količina pare Gumb za odstranjevanje vodnega kamna Gumb za vklop/izklop Nadzor količine pare Nizka količina pare...
  • Página 85 Odprtina za polnjenje Rezervoar za vodo napolnite z vodo skozi odprtino za polnjenje rezervoarja za vodo. Prepričajte se, da voda ne presega oznake MAX na rezervoarju za vodo. Gumb za vklop/izklop Priključite napravo in pritisnite gumb za vklop/izklop, indikator vklopljenosti bo zasvetil. Nizka količina pare je privzeta nastavitev in njen indikator bo utripal.
  • Página 86 snamete in začnete likate oblačila (glejte sliko 1). Celotno parno likalno postajo lahko dvignete tako, da primete za ročaj likalnika, potem ko je likalnik pravilno pritrjen na podnožje enote (glejte sliko 2). Slika 2 Slika 1 Sprožilec pare Ko pritisnete gumb za vklop/izklop in izberete želeno količino pare, lahko začnete uporabljati funkcijo pare za likanje, ko indikator količine pare neha utripati in začne svetiti.
  • Página 87 Indikator za odstranjevanje vodnega kamna Če sveti indikator za odstranjevanje vodnega kamna, je treba iz generatorja pare očistiti mineralne usedline. Ko sistem zazna, da so mineralne usedline odstranjene, indikator ugasne. Prostor za shranjevanje napajalnega kabla in cevi za dovod pare Ko cev za dovod pare in napajalni kabel nista v uporabi, ju je mogoče zložiti in shraniti v temu namenjen prostor za shranjevanje.
  • Página 88 piski, ki jih je mogoče slišati po vklopu. V tem primeru se obrnite na poprodajni servis. UPORABA PARNE LIKALNE POSTAJE Naprava podpira dva načina likanja. Uporabite lahko suho likanje ali parno likanje: Suho likanje 1. Postavite podnožje enote na stabilno in ravno površino, nato pa likalnik postavite na stojalo s toplotno izolacijo na podnožju enote.
  • Página 89 "NASVETI ZALIKANJE" in " DODATNA TABELA", ko izbirate temperaturo. 5. Po nekaj minutah indikator temperature ugasne, kar pomeni, da je temperatura likalne plošče dosegla izbrano temperaturo. Ko indikator izbrane količine pare preneha utripati in začne svetiti, to pomeni, da je likalnik pripravljen za likanje oblačil s paro. 6.
  • Página 90 popolnoma ohlajena, preden odstranite gumb na položaju 1 na spodnji sliki. 2. Namestite odtočno cev na priključek. 3. Postavite podnožje enote na primerno in čvrsto stoječo mizo, vstavite silikonsko cev v posodo, napolnite rezervoar za vodo z vodo in ga namestite nazaj v napravo (glejte sliko4). Prepričajte se, da naprava varno stoji na ravni površini.
  • Página 91 4.Priključite napravo na vir napajanja, pritisnite gumb za vklop in nato držite ter hkrati pritisnite "Gumb za odstranjevanje vodnega kamna" in "Sprožilec pare" približno 1 sekundo. Zasliši se pisk in indikator za odstranjevanje vodnega kamna začne utripati, nato pa naprava začne čistiti generator pare.
  • Página 92 nato pa ključavnico potisnite v položaj zaklepanja, da likalnik dobro zaklenete. Opomba: Celotno parno likalno postajo lahko dvignete tako, da primete ročaj likalnika, potem ko je likalnik pravilno zaklenjen na podnožju enote. 5. Ko je ne uporabljate, lahko cev za dovod pare in napajalni kabel zložite in shranite v njunih prostorih za shranjevanje, nato pa napravo postavite na mesto, ki je zunaj dosega otrok.
  • Página 93 MASA MBROJTËSE TË RËNDËSISHME Para se të përdorni pajisjen elektrike, gjithmonë duhet të ndiqni masat paraprake themelore, duke përfshirë sa vijon: Lexoni të gjitha udhëzimet. 1. Para se ta përdorni, kontrolloni nëse tensioni i prizës së murit përkon me atë të treguar në pllakën e kapacitetit.
  • Página 94 15. Mos e përdorni pajisjen për qëllime të tjera përveç përdorimit të paraparë. 16. Kjo pajisje elektroshtëpiake mund të përdoret nga fëmijët e moshës 8 vjeç e sipër dhe nga personat me aftësi të kufizuara fizike, ndjesore ose mendore, apo me mungesë përvoje dhe njohurish, në...
  • Página 95 NJIHNISTACIONIN TUAJ TË AVULLIT Numri Përshkrimi Pllaka Treguesi i temperaturës Këmbëza e avullit Doreza Çelësi i temperaturës Hekuri në bllokimin e stacionit Hekuri Hapja për mbushje Doreza e rezervuarit të ujit Rezervuari i ujit Baza e njësisë Mbajtësja e izolimit termik Paneli i kontrollit Hapësira ruajtëse e kabllos së...
  • Página 96 ÇELËSI I TEMPERATURËS Mëndafsh 80<T<120 Lesh 115<T<160 Pambuk 170<T<215 Maksimumi 175<T<225 PANELI I KONTROLLIT Numri Përshkrimi Avull i mesëm Avulli i lartë Butoni i zhgurëzimit Butoni i ndezjes Kontrolli i shkallës së avullit Avulli i ulët...
  • Página 97 Hapja për mbushje Mbushni rezervuarin e ujit me ujë përmes hapjes për mbushje të rezervuarit të ujit. Sigurohuni që uji të mos tejkalojë shenjën MAX të rezervuarit të ujit. Butoni i ndezjes Futni pajisjen në prizë dhe shtypni butonin e ndezjes, treguesi i energjisë do të ndriçojë, shkalla e ulët e avullit konsiderohet si e parazgjedhur dhe treguesi i saj do të...
  • Página 98 shtypni bllokimin e hekurit në pozicionin “ ”, pastaj mund ta hiqni hekurin për të hekurosur rrobat (shih fig.1). I gjithë stacioni i avullit mund të ngrihet duke kapur dorezën e hekurit pasi hekuri të jetë mbyllur siç duhet në bazën e njësisë (shih fig.2). Fig.2 Fig.1 Këmbëza e avullit...
  • Página 99 Fig.3 Treguesi i zhgurëzimit Nëse treguesi i zhgurëzimit ndriçohet, ai tregon se prodhuesi i avullit duhet të pastrohet në bazë të depozitave minerale që grumbullohen deri në një masë. Kur sistemi sigurohet që depozitat minerale janë hequr, treguesi do të shuhet. Kutia e ruajtjes së...
  • Página 100 PARA PËRDORIMIT TË PARË 1. Hiqni çdo afishe ose fletë mbrojtëse nga pllaka. 2. Mbushni rezervuarin e ujit me ujë dhe nxehni hekurin në temperaturën maksimale, më pas hekurosni mbi një copë leckë të lagur për disa minuta me qëllim heqjen e çdo mbetjeje në pllakë, sipas seksionit të...
  • Página 101 2. Lidhni pajisjen me burimin e energjisë dhe shtypni butonin e ndezjes, treguesi i ndezjes aktivizohet. 3. Ktheni çelësin e temperaturës në cilësimin e dëshiruar, i cili varet nga pëlhura e veshjes. Hekuri fillon të nxehet dhe treguesi i temperaturës do të ndriçohet fort gjatë nxehjes. Referojuni seksionit "KËSHILLA PËR HEKUROSJE".
  • Página 102 dhe pastaj ju mund ta hekurosni veshjen me avull. 7. Shtypni shpejt këmbëzën e avullit dy herë për të prodhuar dozë avulli nëse ke nevojë të heqësh ndonjë rrudhë të vështirë. Vini re: kur temperatura e pllakës të jetë në dhe më e ulët se cilësimi i dytë, mund të pikojë ujë...
  • Página 103 2. Instaloni lidhësin e kullimit në tubin e kullimit. 3. Vendosni bazën e njësisë në një tavolinë të përshtatshme dhe të qëndrueshme, pastaj vendosni tubin e silikonit në një enë, më pas mbushni rezervuarin e ujit me ujë dhe zëvendësojeni përsëri në pozicion (shihfig.4). Sigurohuni që pajisja të vendoset në mënyrë të qëndrueshme.
  • Página 104 4.Lidhni pajisjen me burimin e energjisë, shtypni butonin e ndezjes, pastaj mbani dhe shtypni njëkohësisht "Butonin e i zhgurëzimit" dhe "Këmbëzën e avullit" për rreth 1 sekondë, me ç'rast mund të dëgjohet një sinjal dhe treguesi i zhgurëzimit fillon të vezullojë, atëherë pajisja fillon të...
  • Página 105 5. Kur nuk është në përdorim, zorra e furnizimit me avull dhe kablloja e rrymës mund të palosen mirë dhe të ruhen në kutitë e tyre përkatëse të ruajtjes, pastaj vendosni pajisjen në një vend ku nuk mund të arrihet nga fëmijët. KËSHILLA PËR HEKUROSJE - Gjithmonë...
  • Página 106 VAŽNE BEZBEDNOSNE MERE Pre upotrebe električnog uređaja, uvek treba poštovati osnovne mere predostrožnosti, uključujući sledeće: Pročitajte sva uputstva. 1. Pre upotrebe proverite da li napon zidne utičnice odgovara naponu prikazanom na tipskoj pločici. 2. Nemojte da koristite uređaj ako glavni kabl, utikač, svetlo ili sam uređaj pokazuju vidljiva oštećenja ili ako je uređaj pao ili curi.
  • Página 107 uređaja i razumeju opasnosti koje su povezane sa upotrebom uređaja. 17. Deca se ne smeju igrati uređajem. Deca ne smeju da čiste ili održavaju uređaj bez nadzora odgovornog lica. 18. Pegla se ne sme koristiti ako je pala, ako postoje vidljivi znaci oštećenja ili ako curi. 19.
  • Página 108 UPOZNAJTE SVOJU PARNU STANICU Broj Opis Ploča za peglanje Indikator temperature Okidač za paru Ručka Dugme za temperaturu Zaključavanje pegle na stanicu Pegla Otvor za punjenje Ručka rezervoara za vodu Rezervoar za vodu Baza uređaja Termoizolaciono postolje Kontrolna tabla Skladištenje kabla za napajanje Skladištenje kabla za paru...
  • Página 109 REGULATOR TEMPERATURE Svila 80<T<120 Vuna 115<T<160 Pamuk 170<T<215 Maksimum 175<T<225 KONTROLNA TABLA Broj Opis Srednji nivo pare Visoki nivo pare Dugme za uklanjanje kamenca Dugme za uključivanje Kontrola nivoa pare Niski nivo pare...
  • Página 110 Otvor za punjenje Napunite rezervoar za vodu vodom kroz otvor za punjenje rezervoara za vodu. Uverite se da voda ne prelazi oznaku MAX rezervoara za vodu. Dugme za uključivanje Uključite uređaj i pritisnite dugme za uključivanje, indikator napajanja će svetleti, niski nivo pare se smatra podrazumevanim i indikator će treperiti.
  • Página 111 može podići pomoću ručke pegle nakon što je pegla pravilno zaključana na bazi (pogledajte sl. 2). Sl. 2 Sl. 1 Okidač za paru Nakon što pritisnete dugme za uključivanje i izaberete željeni nivo pare, dugme označava da se para može koristiti za peglanje kada indikator nivoa pare prestane da treperi i počne da svetli.
  • Página 112 Indikator za uklanjanje kamenca Ako svetli indikator za uklanjanje kamenca, to znači da generator pare treba očistiti od mineralnih naslaga koje se nakupljaju do određenog stepena. Kada sistem proveri da su mineralne naslage uklonjene, indikator će se ugasiti. Kutija za skladištenje kabla za napajanje i kutija za skladištenje creva za dovod pare Kada se ne koristi, crevo za dovod pare i kabl za napajanje se mogu složiti i uskladištiti u odgovarajuće kutije za skladištenje.
  • Página 113 3. Uređaj će se automatski isključiti ako svi indikatori pet puta zatrepere zajedno sa pet zvučnih signala koji se mogu čuti nakon uključivanja, u tom slučaju obratite se servisu. KORIŠĆENJE PARNE STANICE Uređaj ima dva načina peglanja. Možete da koristite suvo peglanje ili peglanje parom, detalji se odnose na sledeće: Suvo peglanje 1.
  • Página 114 4. Okrenite regulator temperature na željeno podešavanje, koje zavisi od tkanine odeće. Pegla počinje da se zagreva, a indikator temperature će svetleti tokom zagrevanja. Kada izaberete temperaturu, pogledajte odeljke „SAVETIZA PEGLANJE” „DODATNATABELA” . 5. Nakon nekoliko minuta, indikator temperature će se ugasiti. To označava da je ploča za peglanje dostigla izabranu temperaturu.
  • Página 115 FUNKCIJA AUTOMATSKOG ČIŠĆENJA Ako svetli „Indikator za uklanjanje kamenca”, to znači da generator pare treba očistiti od mineralnih naslaga koje se nakupljaju do određenog stepena. Kada sistem proveri da su mineralne naslage uklonjene, „Indikator za uklanjanje kamenca” će se ugasiti. Pre čišćenja proverite da li svetli „Indikator za uklanjanja kamenca”, a zatim isključite uređaj iz utičnice i ostavite da se ohladi.
  • Página 116 Sl.4 4.Povežite uređaj sa izvorom napajanja, pritisnite dugme za uključivanje, zatim istovremeno držite i pritisnite „Dugme za uklanjanje kamenca” i „Okidač za paru” oko 1 sekunde, tada će se čuti zvučni signal i indikator za uklanjanje kamenca počinje da treperi, a zatim uređaj počinje da čisti generator pare, a para i kamenac izlaze iz generatora pare.
  • Página 117 NAPOMENA: Nemojte da koristite hemijska, čelična, drvena ili abrazivna sredstva za čišćenje ploče za peglanje. 2. Očistite gornji deo pegle mekom vlažnom krpom. Obrišite kapljice vode sa baze i termoizolacionog postolja suvom krpom. 3. Izvršite automatsko čišćenje prateći proceduru opisanu u odeljku „FUNKCIJA AUTOMATSKOG ČIŠĆENJA”...
  • Página 118 EKOLOŠKI PRIHVATLJIVO ODLAGANJE Možete pomoći u zaštiti životne sredine! Ne zaboravite da poštujete lokalne propise: predajte električnu opremu koja ne radi u odgovarajući centar za odlaganje otpada.
  • Página 119 ВАЖНИ МЕРКИ НА ПРЕДОСТРОЖНОСТ Пред употреба на електричниот апарат, секогаш треба да се следат основните мерки на предострожност, вклучувајќи го следново: Прочитајте ги сите упатства. 1. Пред употреба, проверете дали напонот на ѕидниот штекер одговара на напонот наведен на плочката со спецификации. 2.
  • Página 120 15. Не користете ја пеглата за друга употреба освен за наменетата. 16. Овој апарат може да го користат деца на возраст од 8 години и повеќе и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или недостаток на искуство и знаење, под услов да им е даден надзор или инструкции во врска со употребата на...
  • Página 121 ЗАПОЗНАЈТЕ СЕ СО ВАШАТА ПЕГЛА НА ПАРЕА Бр. Опис Грејна плоча Индикатор на температурата Копче за пареа Рачка Копче за температура Заклучување на пеглата во лежиштето Пегла Отвор за полнење Рачка на резервоарот за вода Резервоар за вода Основа Термоизолационо лежиште Контролна...
  • Página 122 КОПЧЕ ЗА ТЕМПЕРАТУРА Свила 80<T<120 Волна 115<T<160 Памук 170<T<215 Максимум 175<T<225 КОНТРОЛНА ТАБЛА Бр. Опис Средна јачина на пареа Голема јачина на пареа Копче за отстранување бигор Копче за вклучување...
  • Página 123 Копче за контрола на пареата Мала јачина на пареа Отвор за полнење Наполнете го резервоарот за вода со вода низ отворот за полнење. Внимавајте водата да не ја надминува ознаката MAX на резервоарот за вода. Копче за вклучување Приклучете ја пеглата во струја и притиснете го копчето за вклучување; индикаторот за...
  • Página 124 Копче за температура Задајте ја температурата на пеглањето со вртење на копчето за температура, во зависност од облеката што треба да се пегла. Индикатор на температурата Кога не е достигната избраната температура, пеглата се загрева. Индикаторот за температура светнува додека апаратот се загрева. Штом пеглата ќе ја достигне избраната...
  • Página 125 на пареата и пареата непрекинато ќе се испушта од грејната плоча. Кога ќе го отпуштите копчето за пареа, апаратот може да се користи само за суво пеглање без пареа. Млаз пареа Накратко притиснете го копчето за пареа двапати за да испуштите млаз пареа, кој ќе трае...
  • Página 126 Кога не се користат, цревото за довод на пареа и кабелот за напојување може да се замотаат и да се сместат во нивните соодветни места за чување. Автоматско исклучување Доколку не ја активирате функцијата „Пареа“ или не ги активирате контролните копчиња...
  • Página 127 случај, обратете се во службата за постпродажба. УПОТРЕБА НА ПЕГЛАТА НА ПАРЕА Со апаратот може да се пегла на два начина. Можете да пеглате на суво или со пареа, при што деталите се однесуваат на следново: Суво пеглање 1. Ставете го лежиштето на стабилна и рамна површина, а потоа ставете ја пеглата на термоизолациониот...
  • Página 128 изберете саканата јачина на пареа за секоја облека по ваша желба. Проверете дали во резервоарот има доволно вода. 5. Завртете го тркалцето за температура на саканата јачина, која зависи од ткаенината на облеката. Пеглата почнува да се загрева, а индикаторот за температура непрекинато свети...
  • Página 129 одреден степен. Кога системот ќе биде сигурен дека наслагите на минерали се отстранети, „Индикаторот за отстранување бигор“ ќе се изгасне. Пред чистење, проверете дали цврсто свети „Индикаторот за отстранување бигор“, а потоа исклучете го апаратот од струја и оставете го да се излади. 1.
  • Página 130 Слика 4 4. Приклучете ја пеглата на извор на струја, притиснете го копчето за вклучување, потоа притиснете ги истовремено и држете ги притиснати „Копчето за отстранување бигор“ и „Копчето за пареа“ околу 1 секунда; апаратот почнува да го чисти генераторот на...
  • Página 131 БЕЛЕШКА: Не користете хемиски, челични, дрвени или абразивни средства кои може да ја изгребат грејната плоча. 2. Горниот дел од пеглата исчистете го со мека влажна крпа. Избришете ги капките вода на основата на апаратот и на термоизолациониото лежиште со сува крпа. 3.
  • Página 132 - Ткаенините од чиста (100%) волна може да се пеглаат со пеглата на пареа. Се препорачува тркалцето за температура да се постави на третата позиција и да се користи сува крпа како подлога. - Никогаш не пеглајте преку патент или нитни. Toa ќе ja оштети грејната плоча. Заобиколувајте...
  • Página 133 MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ Înainte de a utiliza aparatul electric, trebuie respectate întotdeauna precauțiile de bază, inclusiv următoarele: Citiți toate instrucțiunile. 1. Înainte de utilizare, verificați dacă tensiunea de la priza de perete corespunde cu cea indicată pe plăcuța tehnică. 2.
  • Página 134 16. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de 8 ani sau mai mari și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experiența sau cunoștințele necesare, dacă sunt supravegheați sau au fost instruiți în ceea ce privește folosirea aparatului în mod sigur și înțeleg pericolele implicate.
  • Página 135 FAMILIARIZAȚI-VĂ CU STAȚIA DUMNEAVOASTRĂ CU ABUR Număr Descriere Talpă Indicator de temperatură Declanșator de abur Mâner Buton temperatură Buton de blocare de la fier de călcat la stația cu abur Fier de călcat Orificiu de umplere Mânerul rezervorului de apă Rezervor de apă...
  • Página 136 CADRAN DE TEMPERATURĂ Mătase 80<T<120 Lână 115<T<160 Bumbac 170<T<215 Maxim 175<T<225 PANOU DE COMANDĂ Număr Descriere Abur mediu Abur puternic Buton de decalcifiere Buton de pornire/oprire...
  • Página 137 Control debitului de abur Abur scăzut Orificiu de umplere Umpleți cu apă rezervorul de apă prin orificiul de umplere al rezervorului de apă. Asigurați-vă că apa nu va depăși marcajul MAX al rezervorului de apă. Buton de pornire/oprire Conectați aparatul la priză și apăsați butonul de pornire, indicatorul de pornire se va aprinde, debitul scăzut de abur este considerat implicit și indicatorul său se va aprinde intermitent.
  • Página 138 intermitent atunci când debitul de abur este comutat de la setarea scăzută la cea ridicată, luminându-se continuu atunci când debitul de abur este comutat de la setarea ridicată la cea scăzută. Cadran de temperatură Rotiți cadranul pentru a seta temperatura de călcare în funcție de haina care trebuie călcată. Indicator de temperatură...
  • Página 139 După apăsarea butonului de pornire și alegerea debitului de abur dorit, se indică faptul că aburul poate fi utilizat pentru călcat atunci când indicatorul debitului de abur trece de la intermitent la luminos. În acel moment, apăsați declanșatorul de abur cu puțină forță, aburul va fi pulverizat continuu de pe talpă.
  • Página 140 Atunci când nu sunt utilizate, furtunul de alimentare cu abur și cablul de alimentare pot fi pliate bine și depozitate în cutiile lor de depozitare corespunzătoare. Oprire automată a alimentării Aparatul se va opri automat dacă nu activați funcția "Abur" sau dacă nu activați butoanele de comandă...
  • Página 141 UTILIZAREA STAȚIEI CU ABUR Aparatul are două moduri de călcare. Puteți folosi călcarea uscată sau călcarea cu abur, pentru detalii consultați următoarele: Călcarea uscată 1. Puneți baza unității pe o suprafață stabilă și plană și apoi puneți fierul de călcat pe suportul termoizolant al bazei unității.
  • Página 142 călcat începe să se încălzească, iar indicatorul de temperatură va fi iluminat în mod continuu „SFATURI CĂLCARE“ „TABELUL în timpul încălzirii. Consultați și ADIȚIONAL“ așa cum se arată mai jos atunci când selectați temperatura. 5. După câteva minute, indicatorul de temperatură se va stinge, ceea ce indică faptul că temperatura tălpii a atins valoarea selectată.
  • Página 143 trebuie curățat, deoarece depunerile minerale se adună într-o anumită măsură. Când sistemul se asigură că depozitele minerale au fost îndepărtate, indicatorul de decalcifiere se va stinge. Înainte de curățare, asigurați-vă că "Indicatorul de decalcifiere" se aprinde în mod continuu, apoi scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească. 1.
  • Página 144 Fig. 4 4.Conectați aparatul la sursa de alimentare, apăsați în jos butonul de alimentare, apoi țineți apăsat simultan "Butonul de decalcifiere" și "declanșatorul de abur" timp de aproximativ 1 secundă, în acel moment se poate auzi un semnal sonor și indicatorul de decalcifiere începe să...
  • Página 145 NOTĂ: Nu folosiți produse de curățare chimice, de oțel, de lemn sau abrazive pentru a răzui talpa. 2. Curățați partea superioară a fierului de călcat cu o cârpă moale și umedă. Ștergeți picăturile de apă de pe baza unității și de pe suportul termoizolator cu o lavetă uscată. 3.
  • Página 146 protecție. - Nu călcați niciodată peste fermoare sau ținte din țesătură. Acest lucru va deteriora talpa. Călcați de jur împrejurul unui astfel de obiect. ELIMINARE ECOLOGICĂ Puteți ajuta la protejarea mediului înconjurător! Vă rugăm să uitați să respectați reglementările locale: predați echipamentele electrice nefuncționale la un centru de eliminare a deșeurilor adecvat.
  • Página 147 ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием электроприбора необходимо ознакомиться с основными мерами предосторожности, приведенными ниже. Внимательно прочитайте всю инструкцию по эксплуатации. 1. Перед подключением прибора к электросети проверьте, совпадает ли напряжение, указанное в заводской табличке, с фактическими параметрами сети. 2. Не пользуйтесь прибором, если шнур питания, вилка, индикатор или сам прибор имеют...
  • Página 148 обслуживание прибора только под присмотром. 18. Запрещается использовать прибор, если он упал, имеет видимые следы повреждения или протекает. 19. Храните прибор и шнур питания в месте, недоступном для детей младше 8 лет, когда он подключен к питанию или охлаждается. 20. Не прикасайтесь к горячей подошве, пока утюг полностью не остынет и не отключен...
  • Página 149 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА № Описание Подошва Индикатор температуры Кнопка подачи пара Ручка Регулятор температуры Фиксатор для переноски Утюг Заливное отверстие Ручка резервуара для воды Резервуар для воды База Подставка для утюга Панель управления Место для хранения шнура питания Место для хранения шланга подачи пара...
  • Página 150 Регулятор температуры Шелк 80<T<120 Шерсть 115<T<160 Хлопок 170<T<215 Максимальная 175<T<225 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ № Описание Нормальный пар Интенсивный пар Кнопка очистки от накипи Кнопка питания Регулировка подачи пара Малый пар...
  • Página 151 Заливное отверстие Наполняйте резервуар для воды через заливное отверстие. Не превышайте отметку МАХ. Кнопка питания Подключите прибор к электросети и нажмите кнопку питания. Загорится индикатор питания. По умолчанию включается режим малого пара, и мигает соответствующий индикатор. Удерживайте кнопку питания более 2 секунд, чтобы выключить прибор. Кнопка...
  • Página 152 Кнопка подачи пара После включения прибора и выбора интенсивности подачи пара соответствующий индикатор интенсивности подачи пара сначала мигает, затем постоянно горит, показывая, что прибор готов к работе. Нажмите кнопку подачи пара с небольшим усилием и удерживайте, пар начнет непрерывно поступать из подошвы утюга. Если отпустить...
  • Página 153 ПРИМЕЧАНИЕ 1) При первом использовании прибора может появиться запах. Это нормально. Через некоторое время запах исчезнет. 2) При первом использовании из подошвы утюга могут выходить частички. Это нормально. Частички безвредны и через некоторое время перестанут выходить из утюга. 3) При глажке с паром может быть слышен звук работающего насоса. Это нормально.
  • Página 154 отметку MAX. 3. Установите утюг на подставку. 4. Подключите прибор к электросети и нажмите кнопку питания. Начнет мигать индикатор малого пара, который установлен по умолчанию. Имеется три интенсивности подачи пара: малый, нормальный или интенсивный пар. Выберите необходимую интенсивность подачи пара с учетом типа ткани и вашими пожеланиями.
  • Página 155 САМООЧИСТКА Если горит индикатор очистки от накипи, значит, в парогенераторе скопилось большое количество минеральных отложений. Индикатор погаснет после их удаления. Перед очисткой убедитесь, что горит индикатор очистки от накипи, затем отключите прибор от электросети и дайте ему остыть. 1. Снимите резервуар для воды, переверните базу и положите на ровную поверхность. Поверните...
  • Página 156 Рис. 4. Подключите прибор к электросети, нажмите кнопку питания, затем одновременно нажмите и удерживайте примерно 1 секунду кнопку очистки от накипи и кнопку подачи пара. Раздастся один звуковой сигнал, и начнет мигать индикатор очистки от накипи. Начнется очистка парогенератора, из него будут выходить пар и хлопья накипи.
  • Página 157 резервуара для воды, поверните регулятор температуры в положение минимальной температуры и поставьте утюг на подставку на базе. Затем переведите фиксатор для переноски в положение «закрыто», чтобы зафиксировать утюг. Примечание. Весь прибор можно поднять за ручку утюга, предварительно надежно зафиксировав утюг на базе. 5.
  • Página 158 DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Před použitím elektrického zařízení je třeba vždy dodržovat základní opatření, včetně následujících: Přečtěte si všechny pokyny. 1. Před použitím se ujistěte, že se napětí uvedené na typovém štítku shoduje s elektrickým napětím zásuvky. 2. Spotřebič nepoužívejte, pokud hlavní kabel, zástrčka, světlo nebo samotný spotřebič vykazuje viditelné...
  • Página 159 16. Děti starší osmi let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými a rozumovými schopnostmi či s nedostatkem znalostí a zkušeností mohou tento spotřebič používat pod odpovídajícím dohledem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou nebezpečí spojená s jeho používáním. 17.
  • Página 160 POZNEJTE SVOU PARNÍ STANICI Číslo Popis Žehlicí deska Ukazatel teploty Parní spoušť Rukojeť Knoflík teploty Zámek pro uzamknutí žehličky na stanici Žehlička Plnicí otvor Rukojeť nádrže na vodu Nádrž na vodu Základna jednotky Stojan na tepelnou izolaci Ovládací panel Úložný prostor pro napájecí kabel Skladování...
  • Página 161 VOLIČ TEPLOTY Hedvábí 80<T<120 Vlna 115<T<160 Bavlna 170<T<215 Maximum 175<T<225 OVLÁDACÍ PANEL Číslo Popis Střední množství páry Vysoké množství páry Tlačítko pro odstranění vodního kamene...
  • Página 162 Tlačítko zapnutí Ovládání množství páry Nízké množství páry Plnicí otvor Naplňte nádržku na vodu vodou přes plnicí otvor nádržky na vodu. Ujistěte se, že voda nepřesahuje značku MAX na nádrži na vodu. Tlačítko zapnutí Zapojte spotřebič a stiskněte tlačítko napájení, indikátor napájení se rozsvítí, nízký výkon páry je považován za výchozí...
  • Página 163 zatímco bude trvale svítit při přepnutí rychlosti páry z vysokého na nízké nastavení. Číselník teploty Otáčením ovladače nastavte teplotu žehlení podle oděvu, který je třeba žehlit. Ukazatel teploty Spotřebič se zahřeje, když nedosáhne zvolené teploty. Indikátor teploty se rozsvítí, když se spotřebič...
  • Página 164 páry. Výstřel páry Dvakrát rychle stiskněte spoušť páry, aby se vytvořil výstřik páry, který bude trvat 6 minut (viz obr.3). Pokud chcete během provozu ukončit produkci páry, stačí stisknout spoušť páry nebo jakékoli tlačítko na ovládacím panelu pouze jednou. Obr.3 Indikátor odvápnění...
  • Página 165 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Odstraňte z žehlicí plochy všechny nálepky nebo ochrannou fólii. 2. Naplňte nádržku na vodu vodou a zahřejte žehličku na maximální teplotu a poté několik minut žehlete přes kus vlhkého hadříku, abyste odstranili veškeré zbytky na žehlicí ploše podle části „Žehlení...
  • Página 166 ŽEHLENÍ”. 4. Po dosažení zvolené teploty se ukazatel teploty vypne. Nyní můžete začít žehlit. VAROVÁNÍ: Nikdy se nedotýkejte horké žehlicí plochy před ochlazením! Parní žehlení 1. Postavte základnu jednotky na stabilní a rovný povrch. Uchopte rukojeť nádržky na vodu, vyjměte nádržku na vodu a poté ji naplňte plnicím otvorem vodou.
  • Página 167 3) Neaktivujte spoušť páry, když je žehlička umístěna na základně jednotky, aby nedošlo k opaření párou. Po žehlení stiskněte tlačítko napájení na déle než 2 sekundy, spotřebič se vypne a všechny indikátory zhasnou. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Ale žehlicí plocha je stále horká, nikdy se jí...
  • Página 168 3.Položte základnu jednotky na vhodný a pevný stůl, poté vložte silikonovou hadici do nádoby, poté naplňte nádržku na vodu vodou a vraťte ji zpět na místo (viz obr. 4). Ujistěte se, že je spotřebič umístěn stabilně. Číslo Popis Silikonová trubice Kontejner Pevný...
  • Página 169 Nakonec postavte základnu jednotky vzhůru nohama a položte žehličku na tepelně izolační podstavec základny jednotky. Obr.8 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním nejprve odpojte síťovou zásuvku a nechte spotřebič vychladnout. 1. Zbytky a další usazeniny na žehlicí ploše otřete vlhkým hadříkem nebo neabrazivním (tekutým) čističem.
  • Página 170 -Samet a další textury, které se silně lesknou, by se měly vyžehlit v jednom směru lehkým tlakem. Vždy udržujte žehličku v pohybu. -S napařovací žehličkou lze žehlit látky z čisté vlny (100 % vlna). Přednostně nastavte volič teploty do třetí polohy a jako podložku použijte suchý hadřík. - Nikdy nežehlete přes zip, nýtky v látce.
  • Página 171 FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Az elektromos készülék használata előtt mindig be kell tartani bizonyos alapvető óvintézkedéseket, beleértve a következőket: Olvassa végig a használati útmutatót. 1. Használat előtt ellenőrizze, hogy a fali aljzat feszültsége megfelel-e az adattáblán feltüntetett feszültségnek. 2. Ne használja a készüléket, ha a tápkábelen, a villásdugón, a lámpán vagy magán a készüléken sérülések láthatók, vagy ha a készülék leesett vagy szivárog.
  • Página 172 16. Ezt a készüléket akkor használhatják 8 évesnél idősebb gyerekek, valamint csökkent fizikális, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezők, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek, ha felügyeletük biztosított, vagy ha útmutatást kaptak a készülék használatáról és megértették az azzal járó veszélyeket. 17.
  • Página 173 ISMERJE MEG GŐZÁLLOMÁSÁT Szám Leírás Talp Hőmérséklet jelző Gőzkioldó gomb Fogantyú Hőmérséklet-szabályozó gomb A vasaló rögzítése az állomáshoz Vasaló Töltőnyílás Víztartály fogantyú Víztartály Készüléktest Hőszigetelő állvány Vezérlő panel Tápkábel tároló Gőztömlő tároló...
  • Página 174 HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÓ GOMB Selyem 80<T<120 Gyapjú 115<T<160 Pamut 170<T<215 Maximum 175<T<225 VEZÉRLŐ PANEL Szám Leírás Közepes gőz Magas gőz Vízkőtelenítő gomb Bekapcsológomb Gőzmennyiség szabályozó Alacsony gőz...
  • Página 175 Töltőnyílás Töltse fel a víztartályt vízzel a víztartály töltőnyílásán keresztül. Ügyeljen arra, hogy a víz ne haladja meg a víztartály MAX jelzését. Bekapcsológomb Csatlakoztassa a készüléket és nyomja le a bekapcsológombot. A jelfény kigyullad, az alacsony gőz lesz az alapértelmezett beállítás és ennek a jelfénye villogni kezd. A készülék kikapcsolásához tartsa nyomva a bekapcsológombot legalább 2 másodpercig.
  • Página 176 2. ábra 1. ábra Gőzkioldó gomb A bekapcsológomb lenyomása és a kívánt gőzmennyiség kiválasztása után a gőz akkor használható vasaláshoz, ha a gőzfokozat jelfénye villogásra folyamatos világításra vált. Ekkor kis erővel nyomja meg a gőzkioldó gombot és a gőz folyamatosan áramolni fog a vasaló...
  • Página 177 Vízkőtelenítés jelfény Ha a vízkőtelenítés jelfény világít, az azt jelzi, hogy a gőzgenerátort meg kell tisztítani, mivel az ásványi lerakódások bizonyos fokig felgyülemlenek. Amikor a rendszer biztosítja az ásványi lerakódások eltávolítását, a jelfény kialszik. Tápkábel és gőztömlő tároló doboz Ha nincs használatban, a gőztömlő és a tápkábel jól összehajtható és a számára kialakított tároló...
  • Página 178 Ez a jelenség több percig tart. Ez természetes. 3. A készülék automatikusan kikapcsol, ha az összes jelzőfény ötször felvillan, és öt sípolás hallható a bekapcsolás után. Ilyen esetben forduljon a vevőszolgálathoz. A GŐZÁLLOMÁS HASZNÁLATA A készülékkel kétféle módon lehet vasalni. Használhatja száraz vagy gőzvasalásra, amelyek részletei az alábbiakban olvashatók: Száraz vasalás 1.
  • Página 179 egyes ruhákhoz. Ügyeljen rá, hogy elegendő víz legyen a víztartályban. 4. Forgassa el a hőmérséklet-szabályozó gombot a kívánt beállításra, a ruha anyagától függően. A vasaló melegedni kezd és közben folyamatosan világít a melegedés jelfény. A hőmérséklet megválasztásakor olvassa el az alábbi “VASALÁSI TIPPEK” és “KIEGÉSZÍTŐ...
  • Página 180 AUTOMATIKUS TISZTÍTÁS Ha a “Vízkőtelenítés jelfény” kigyullad, az azt jelzi, hogy a gőzgenerátort meg kell tisztítani a bizonyos mértékben felgyülemlett ásványi lerakódásoktól. Ha a rendszer gondoskodott az ásványi lerakódások eltávolításáról, a “Vízkőtelenítés jelfény” kialszik. A tisztítás megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy a “Vízkőtelenítés jelfény” folyamatosan világít, majd húzza ki a készüléket az aljzatból és hagyja lehűlni.
  • Página 181 Tartály Rögzített asztal 4. ábra 4. Csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz, nyomja le a bekapcsológombot, tartsa benyomva és nyomja meg egyszerre a “Vízkőtelenítés” és a “Gőzkioldás” gombokat körülbelül 1 másodpercre. Ekkor egy sípolás lesz hallható és a vízkőmentesítés jelfénye villogni kezd. Ezután a készülék elkezdi tisztítani a gőzgenerátort, és a gőz a vízkővel együtt kifolyik a gőzgenerátorból.
  • Página 182 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A tisztítás megkezdése előtt először húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja kihűlni. 1. Nedves ruhával vagy nem karcoló (folyékony) tisztítószerrel törölje le a lerakódásokat a vasaló talpáról. MEGJEGYZÉS: Ne használjon vegyi, acél, fa vagy dörzsölő tisztítószereket a talp kaparásához.
  • Página 183 - A tiszta gyapjú anyagok (100% gyapjú) vasalhatók a gőzölős vasalóval. Lehetőleg állítsa a hőmérséklet-szabályozót a harmadik pozícióba, és egy száraz ruhán keresztül vasalja az anyagot. - Soha ne vasalja a ruhákat cipzárakon és szegecseken keresztül. Ez kárt tehet a vasaló talpában.
  • Página 184 WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym następujących: Należy przeczytać całą instrukcję. 1. Przed użyciem należy sprawdzić, czy napięcie sieci elektrycznej odpowiada napięciu wskazanym na tabliczce znamionowej urządzenia. 2. Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem, wtyczką lub lampką bądź urządzenia, które zostało upuszczone i posiada widoczne oznaki uszkodzenia lub przecieka.
  • Página 185 15. Nie używać urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. 16. Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, jak również nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod nadzorem lub po szkoleniu w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i uświadomieniu o potencjalnych zagrożeniach.
  • Página 186 POZNAJ SWOJĄ STACJĘ PAROWĄ Numer Opis Stopa żelazka Wskaźnik temperatury Spust pary Uchwyt Pokrętło temperatury Blokada żelazka w stacji Żelazko Otwór do napełniania Uchwyt zbiornika wody Zbiornik na wodę Podstawa urządzenia Stojak termoizolacyjny Panel sterowania Schowek na przewód zasilający Schowek na przewód parowy...
  • Página 187 POKRĘTŁO TEMPERATURY Jedwab 80<T<120 Wełna 115<T<160 Bawełna 170<T<215 Maksymalna 175<T<225 Panel sterowania Numer Opis Średni poziom pary Wysoki poziom pary Przycisk odkamieniania Przycisk zasilania Kontrola ilości pary Niski poziom pary...
  • Página 188 Otwór do napełniania Napełnij zbiornik wody wodą przez otwór do napełniania zbiornika wody. Upewnij się, że ilość wody nie przekracza oznaczenia MAX zbiornika wody. Przycisk zasilania Podłącz urządzenie i naciśnij przycisk zasilania, wskaźnik zasilania zaświeci się, niska ilość pary zostanie uznana za domyślną, a jej wskaźnik będzie migać. Przytrzymanie i naciśnięcie przycisku zasilania przez ponad 2 sekundy spowoduje wyłączenie urządzenia.
  • Página 189 Umieść żelazko na podstawce termoizolacyjnej podstawy urządzenia, a następnie przesuń blokadę żelazka do pozycji " ", aby zablokować żelazko na podstawie urządzenia. Aby odblokować, przesuń blokadę żelazka do pozycji " ", a następnie zdejmij żelazko, aby wyprasować ubrania (patrz Rys. 1). Całą stację parową można podnieść, chwytając za uchwyt żelazka po prawidłowym zablokowaniu żelazka na podstawie urządzenia (patrz Rys.
  • Página 190 Rys. 3 Wskaźnik odkamieniania Jeśli zaświeci się wskaźnik odkamieniania, oznacza to, że generator pary powinien zostać wyczyszczony z powodu gromadzenia się osadów mineralnych. Gdy system upewni się, że osady mineralne zostały usunięte, wskaźnik zgaśnie. Schowek na przewód zasilający i wąż doprowadzający parę Gdy nie są...
  • Página 191 Ustąpi on po krótkim czasie. 2) Podczas pierwszego użycia żelazka ze stopy żelazka mogą wydostawać się cząsteczki. Jest to normalne zjawisko; cząsteczki są nieszkodliwe i po krótkim czasie przestaną wydobywać się z żelazka. 3) Po włączeniu funkcji "Para" urządzenie może wydawać dźwięk pompowania. Jest to normalne;...
  • Página 192 rozpocząć prasowanie. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dotykaj gorącej stopy żelazka przed jej ostygnięciem! Prasowanie parowe 1. Umieść podstawę urządzenia na stabilnej i równej powierzchni. 2. Chwyć uchwyt zbiornika na wodę, aby go wyjąć, a następnie napełnij go wodą przez otwór do napełniania. Poleca się...
  • Página 193 2) Nigdy nie kieruj strumienia pary na ludzi! 3) Aby uniknąć poparzenia parą, nie uruchamiaj spustu pary, gdy żelazko jest umieszczone na podstawie urządzenia. 8. Po zakończeniu prasowania naciśnij przycisk zasilania przez ponad 2 sekundy, urządzenie wyłączy się, a wszystkie wskaźniki zgasną. Wyjmij wtyczkę...
  • Página 194 2. Zamontuj złącze spustowe w rurze spustowej. 3. Umieść podstawę urządzenia na odpowiednim i stabilnym stole, a następnie włóż silikonową rurkę do pojemnika, po czym napełnij zbiornik na wodę wodą i umieść go z powrotem na miejscu (patrz Rys. 4). Upewnij się, że urządzenie jest ustawione stabilnie. Numer Opis Rurka silikonowa...
  • Página 195 5. Odłącz i wyjmij zbiornik na wodę, a następnie umieść żelazko na płaskiej powierzchni, po czym podnieś podstawę urządzenia i umieść ją na płaskiej powierzchni. Następnie obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby je dokręcić i zainstaluj złącze spustowe w odpowiedniej pozycji.
  • Página 196 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRASOWANIA - Zawsze najpierw sprawdź, czy do artykułu dołączona jest etykieta z instrukcją prasowania. W każdym przypadku należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami prasowania. - Żelazko nagrzewa się szybciej niż stygnie, dlatego prasowanie należy rozpocząć od artykułów wymagających najniższej temperatury, takich jak te wykonane z włókien syntetycznych.
  • Página 197 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Pred použitím elektrického spotrebiča by ste mali vždy dodržiavať nasledujúce základné opatrenia: Prečítajte si všetky pokyny. 1. Pred použitím výrobku sa uistite, že napätie v zásuvke zodpovedá údajom uvedeným na typovom štítku vášho spotrebiča. 2. Spotrebič nepoužívajte, ak hlavný kábel, zástrčka, svetlo alebo samotný spotrebič vykazuje viditeľné...
  • Página 198 16. Deti vo veku osem rokov a viac, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom vedomostí a skúseností môžu používať tento prístroj pod primeraným dohľadom alebo ak dostali príslušné pokyny týkajúce sa bezpečného používania prístroja a ak chápu riziká spojené s jeho používaním. 17.
  • Página 199 SPOZNAJTE SVOJU PARNÚ STANICU Číslo Popis Žehliaca doska Ukazovateľ teploty Parná spúšť Rukoväť Gombík teploty Zámka na uzamknutie žehličky na stanici Žehlička Plniaci otvor Rukoväť nádrže na vodu Nádrž na vodu Základňa jednotky Stojan na tepelnú izoláciu Ovládací panel Úložný priestor na napájací...
  • Página 200 VOLIČ TEPLOTY Hodváb 80 < T < 120 Vlna 115 < T < 160 Bavlna 170 < T < 215 Maximum 175 < T < 225 OVLÁDACÍ PANEL Číslo Popis Stredné množstvo pary Vysoké množstvo pary Tlačidlo na odstránenie vodného kameňa...
  • Página 201 Tlačidlo zapnutia Ovládanie množstva pary Nízke množstvo pary Plniaci otvor Naplňte nádržku na vodu vodou cez plniaci otvor nádržky na vodu. Uistite sa, že voda nepresahuje značku MAX na nádrži na vodu. Tlačidlo zapnutia Zapojte spotrebič a stlačte tlačidlo napájania, indikátor napájania sa rozsvieti, nízky výkon pary sa považuje za východiskový...
  • Página 202 Indikátor zvolenej rýchlosti pary bude blikať, keď je rýchlosť pary prepnutá z nízkeho na vysoké nastavenie, zatiaľ čo bude trvalo svietiť pri prepnutí rýchlosti pary z vysokého na nízke nastavenie. Číselník teploty Otáčaním ovládača nastavte teplotu žehlenia podľa odevu, ktorý je potrebné žehliť. Ukazovateľ...
  • Página 203 okamihu stlačte páčku pary malou silou, para bude nepretržite vystrekovať zo žehliacej plochy. Keď uvoľníte spúšť pary, môžete spotrebič používať iba na suché žehlenie bez pary. Výstrek pary Dvakrát rýchlo stlačte spúšť pary, aby sa vytvoril výstrek pary, ktorý bude trvať 6 minút (pozrite obr.
  • Página 204 PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Odstráňte zo žehliacej plochy všetky nálepky alebo ochrannú fóliu. 2. Naplňte nádržku na vodu vodou a zahrejte žehličku na maximálnu teplotu a potom niekoľko minút žehlite cez kus vlhkej handričky, aby ste odstránili všetky zvyšky na žehliacej ploche podľa časti „Žehlenie s parou“.
  • Página 205 začne zahrievať a počas zahrievania bude trvalo svietiť indikátor teploty. Pozrite „RADY PRE ŽEHLENIE“. 4. Po dosiahnutí zvolenej teploty sa ukazovateľ teploty vypne. Teraz môžete začať žehliť. VAROVANIE: Nikdy sa nedotýkajte horúcej žehliacej plochy pred ochladením! Parné žehlenie 1. Postavte základňu jednotky na stabilný a rovný povrch. Uchopte rukoväť...
  • Página 206 2) Nikdy nesmerujte paru na ľudí! 3) Neaktivujte spúšť pary, keď je žehlička umiestnená na základni jednotky, aby nedošlo k opareniu parou. 8. Po žehlení stlačte tlačidlo napájania na dlhšie než 2 sekundy, spotrebič sa vypne a všetky indikátory zhasnú. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Žehliaca plocha je stále horúca. Nikdy sa jej nedotýkajte rukou.
  • Página 207 2. Nainštalujte vypúšťací konektor do odpadového potrubia. 3. Položte základňu jednotky na vhodný a pevný stôl, potom vložte silikónovú hadicu do nádoby, potom naplňte nádržku na vodu vodou a vráťte ju späť na miesto (pozrite obr. 4). Uistite sa, že je spotrebič umiestnený stabilne. Číslo Popis Silikónová...
  • Página 208 postavte základňu jednotky nahor a položte ju na rovný povrch a potom otočte gombíkom v smere hodinových ručičiek, aby ste ho utiahli a nainštalujte vypúšťací konektor riadne na svoje miesto. Nakoniec postavte základňu jednotky hore nohami a položte žehličku na tepelno-izolačný...
  • Página 209 - Textílie zo syntetických vlákien a hodvábu by sa mali žehliť na vnútornej strane, aby sa neleskli. - Zamat a ďalšie textúry, ktoré sa silne lesknú, by sa mali vyžehliť v jednom smere ľahkým tlakom. Vždy udržiavajte žehličku v pohybe. - S naparovacou žehličkou je možné...
  • Página 210 ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Перш ніж користуватися електричним приладом, завжди забезпечуйте дотримання основних запобіжних заходів, включаючи наступні: Прочитайте всі інструкції. 1. Перед користуванням переконайтеся, що напруга в електромережі відповідає напрузі на паспортній табличці. 2. Не користуйтеся приладом, якщо на шнурі, штепселі, індикаторі чи на самому приладі...
  • Página 211 14. Коли прилад не використовується, перед наповненням водою чи очищенням від'єднайте шнур від електромережі. 15. Не використовуйте прилад не за призначенням. 16. Цей прилад можна використовувати дітям віком від 8 років, а також особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями чи з нестачею досвіду...
  • Página 212 ЧАСТИНИ ПАРОВОЇ СТАНЦІЇ Номер Опис Підошва Індикатор температури Кнопка подавання пари Ручка Регулятор температури Фіксатор праски на станції Праска Заливна горловина Ручка бачка для води Бачок для води База приладу Теплоізольована підставка Панель керування Відсік для шнура живлення Відсік для шланга подавання пари...
  • Página 213 Регулятор температури Шовк 80<T<120 Шерсть 115<T<160 Бавовна 170<T<215 МАКС. Максимум 175<T<225 ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ Номер Опис Середній об'єм пари Високий об'єм пари Кнопка видалення накипу Кнопка ввімкнення живлення Регулювання об'єму пари, що подається Низький об'єм пари...
  • Página 214 Заливна горловина Заповніть бачок водою через горловину. Переконайтеся, що рівень вода не перевищує позначку MAX (максимальний рівень). Кнопка ввімкнення живлення Підключіть прилад до розетки й натисніть кнопку ввімкнення живлення. Індикатор живлення засвітиться, низький об'єм пари, що подається, буде вибрано за замовчуванням, а...
  • Página 215 Фіксатор праски Поставте праску на термоізольовану підставку бази приладу й перемістіть фіксатор на прасці в положення « », щоб зафіксувати праску на базі. Аби розблокувати праску, перемістіть фіксатор у положення « ». Після цього праску можна зняти (див. мал. 1). Після...
  • Página 216 М а Індикатор видалення накипу Якщо світиться індикатор видалення накипу, то це означає, що всередині приладу накопичилися відкладення вапна і прилад потрібно очистити. Коли ці відкладення буде видалено, індикатор згасне. Відсік для шнура живлення й відсік для шланга подавання пари Коли...
  • Página 217 ПРИМІТКА. Якщо з пристрою при першому використанні виходить дивний запах, це ) нормально. Через певний час це припиниться. Коли праска використовується вперше, з підошви можуть вийти тверді ) частинки. Це нормально. Частинки нешкідливі й перестають виходити через деякий час. При ввімкненні функції пари приладу може видавати звук накачування. Це )...
  • Página 218 температури. Можна починати прасувати. УВАГА! Ніколи не торкайтеся підошви, якщо праска ще гаряча! Прасування з парою 1. Розташуйте базу пристрою на твердій рівній поверхні. 2. Щоб вийняти бачок для води, скористайтеся ручкою бачка. Наповніть бачок водою через заливну горловину. Рекомендується використовувати очищену воду зі зменшеним...
  • Página 219 1) Ніколи не торкайтеся підошви, якщо праска ще гаряча! 2) Ніколи не направляйте пар на людей! 3) Не натискайте кнопку подавання пари, якщо праска стоїть на базі, щоб уникнути парового опіку. 8. Після прасування утримуйте кнопку живлення більше 2 секунд, аби вимкнути...
  • Página 220 2. Установіть дренажний роз'єм у дренажну трубку. 3. Розташуйте базу на стійкому столі, покладіть силіконову трубку в ємність, наповніть водою бачок для води й установіть його на місце (див. мал.4). Переконайтеся, що прилад стоїть надійно. Номер Опис Силіконова трубка Контейнер Стійкий...
  • Página 221 4.Підключіть прилад до електромережі, натисніть кнопку живлення, натисніть й утримуйте одночасно кнопку видалення накипу та кнопку подавання пари протягом приблизно 1 секунди. Пролунає звуковий сигнал, індикатор видалення накипу почне блимати, потім прилад почне очищати парогенератор. З парогенератора почне виходити пара й накип. Приблизно за 3 хвилини пролунає одиночний звуковий сигнал, індикатор...
  • Página 222 в положення закритого замка, щоб зафіксувати праску на базі. Примітка. Після блокування праски на базі всю парову станцію можна підняти за ручку праски. 5. Коли шланг подавання пари й шнур живлення не використовуються, їх можна скласти у відповідні відсіки. Потім покладіть прилад у місце, недоступне для дітей. ПОРАДИ...
  • Página 223 ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди да използвате електрическия уред, е необходимо винаги да спазвате основните мерки за безопасност, включително следните: Прочетете всички инструкции. 1. Преди употреба проверете дали напрежението на електрическата мрежа съответства на напрежението, указано на табелката с производствени данни. 2.
  • Página 224 препарат за отстраняване на котлен камък, омекотител за тъкани или друг химически реактив. 14. Изключете уреда от контакта, когато няма да го използвате, преди пълнене с вода или почистване. 15. Не използвайте уреда за друга цел освен основното му предназначение. 16.
  • Página 225 ОПОЗНАЙТЕ СВОЯТА ЮТИЯ С ПАРОГЕНЕРАТОР Номер Описание Гладеща плоча Индикатор за температура Спусък за парата Дръжка Регулатор на температурата Заключване на ютията в основата Гладене Отвор за пълнене Дръжка на резервоара за вода Резервоар за вода Основа на уреда Термоизолационна стойка Контролен...
  • Página 226 РЕГУЛАТОР НА ТЕМПЕРАТУРАТА Коприна 80<T<120 Вълна 115<T<160 Памук 170<T<215 Максимум 175<T<225 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ Номер Описание Средно количество пара Голямо количество пара Бутон за отстраняване на котления камък Бутон за включване и изключване на захранването Регулатор на количеството пара Малко количество пара...
  • Página 227 Отвор за пълнене Напълнете резервоара за вода през отвора за пълнене. Уверете се, че водата не надвишава маркировката MAX на резервоара. Бутон за включване и изключване на захранването Включете уреда в контакта и натиснете бутона за захранване. Индикаторът за захранване ще светне, настройката за малко количество пара се счита за зададена по подразбиране...
  • Página 228 Заключване на ютията Поставете ютията върху термоизолационната стойка на основата на уреда, след което натиснете ключалката в позиция , за да заключите ютията в основата на уреда. За „ “ да отключите, натиснете ключалката в положение , след което можете да извадите „...
  • Página 229 Фиг.3 Индикатор за отстраняване на котлен камък Ако индикаторът за отстраняване на котлен камък свети, това показва, че парогенераторът трябва да бъде почистен, тъй като е натрупано известно количество минерални отлагания. Когато системата установи, че минералните отлагания са отстранени, индикаторът ще изгасне. Отделение...
  • Página 230 Нормално е при първото използване от уреда да излиза странна миризма. ) Това ще се преустанови скоро. Когато използвате ютията за първи път, от гладещата плоча могат да 2) излязат някакви частици. Това е нормално; частиците са безвредни и скоро ще спрат...
  • Página 231 СЪВЕТИ ЗА ГЛАДЕНЕТО свети постоянно по време на загряването. Вижте „ “ 4. Температурният индикатор ще се изключи, когато се достигне избраната температура. Сега можете да започнете да гладите. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не докосвайте горещата гладеща плоча, преди да се е охладила! Гладене...
  • Página 232 Бележка: Може да има капеща вода по време на изпускането на пара, когато температурата на гладещата плоча е на втората настройка или на по-ниска. Това е нормално. Внимание: 1) Не докосвайте горещата гладеща плоча, преди да се е охладила! 2) Никога не насочвайте парата срещу хора! 3) Не...
  • Página 233 2. Монтирайте дренажния конектор в дренажната тръба. 3. Поставете основата на уреда върху подходяща стабилна маса, след това поставете силиконовата тръба в съд, напълнете резервоара за вода и го поставете обратно на мястото му (вижте Фиг. 4). Уверете се, че уредът е разположен стабилно. Номер...
  • Página 234 4. Свържете уреда към електрическата мрежа, натиснете бутона за захранване, след това натиснете и задръжте Бутон за отстраняване на котлен камък и Спусък за пара „ “ „ “ едновременно за около 1 секунда. В този момент може да се чуе еднократен звуков сигнал...
  • Página 235 върху термоизолационната стойка. След това натиснете ключалката на ютията в заключено положение, за да заключите ютията добре. Бележка: Целият парогенератор може да бъде вдигнат, като хванете дръжката на ютията, след като ютията е правилно заключена в основата на уреда. 5. Когато не се използват, маркучът за подаване на пара и захранващият кабел могат да се...