Página 1
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Toastautomat Automatische broodrooster • Grille-pain • Tostador • Tostapane TA 3620 Automatic Toaster • Toster • Automata kenyérpirító Тостер-автомат • Автоматический тостер •...
Página 2
Bedienungsanleitung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. •...
Página 3
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstanden haben.
Página 4
Zum Auftauen und anschließendem HINWEIS: Auftauen Rösten von tiefgekühltem Brot. Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem Zum Aufwärmen von bereits Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. Aufwärmen getoastetem Brot. Zum vorzeitigen Beenden des Netzkabel Stopp Röstvorgangs. Wickeln Sie das benötigte Netzkabel vom Bodenteil ab. Brötchenaufsatz (abnehmbar) Elektrischer Anschluss Möchten Sie Brötchen aufwärmen oder rösten?
Página 5
Produktentwicklungen vorbehalten. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs- mittel. Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät TA 3620 in Gehäuse Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein •...
Página 6
Entsorgung Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög- nicht in den Hausmüll. lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet- Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä- Serviceportal zur Verfügung.
Página 7
Gebruiksaanwijzing • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel geschikt voor commercieel gebruik. plezier van beleeft. • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen Symbolen in deze bedieningshandleiding dompelen) en scherpe randen.
Página 8
altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglij- ke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Página 9
Netkabel voor het opwarmen van reeds Opwarmen Rol de benodigde kabellengte van de apparaatbasis af. geroosterd brood. voor het vroegtijdig onderbreken Stop Elektrische aansluiting van het roosteren. Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken overeenkomt met die van het apparaat. U vindt de informatie ervan op het Broodjesrek (afneembaar) typeplaatje.
Página 10
Draai indien nodig het broodrooster om zodat de snee brood eruit valt. Technische gegevens Model: ................TA 3620 Spanningstoevoer: ........220-240 V~, 50/60 Hz Opgenomen vermogen: ..........750-850 W Beschermingsklasse: ..............Ι Nettogewicht: .............ong. 1,10 kg Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou- den.
Página 11
Mode d’emploi • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous prévu pour une utilisation professionnelle. saurez profiter votre appareil. •...
Página 12
• N’utilisez pas l’appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance séparé. • Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni- cien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri- cant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
Página 13
Déballer l’appareil Fonctions supplémentaires Pour utiliser les fonctions spéciales désirées, enfoncez les 1. Retirez l’appareil de l’emballage. touches correspondantes après avoir abaissé le levier : 2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme le film plastique, le rembourrage, les attache-câbles et la boite. NOTE : 3.
Página 14
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ! Sinon, cela peut causer un choc électrique ou un incendie. Données techniques ATTENTION : N‘utilisez jamais de produits corrosifs ou abrasifs. Modèle : ................TA 3620 Alimentation : ..........220-240 V~, 50/60 Hz Consommation : ............750-850 W Boîtier Classe de protection : ..............Ι...
Página 15
Instrucciones de servicio • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso Le agradecemos la confianza depositada en este producto y profesional. esperamos que disfrute de su uso. •...
Página 16
• No utilice el aparato con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. • No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi- cio al cliente o una similar persona cualificada.
Página 17
Notas de aplicación NOTA: Recalentar o descongelar: Antes del primer uso La lámpara de control correspondiente indica la función. ATENCIÓN: Para descongelar y tostar posterior- Para la eliminación de la capa protectora en la espiral de Descongelar mente pan congelado. calefacción debería accionar el aparato aprox.
Página 18
Datos técnicos ATENCIÓN: No utilice nunca productos corrosivos o abrasivos. Modelo: ................TA 3620 Suministro de tensión: .......220-240 V~, 50/60 Hz Consumo de energía: ..........750-850 W Carcasa Clase de protección: ..............Ι Para limpiar el exterior del aparato, basta con utilizar un trapo Peso neto: ..............aprox.
Página 19
Istruzioni per l’uso • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in utilizzo del dispositivo.
Página 20
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assisten- za tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Página 21
Avvertenze per l’uso Funzioni supplementarie Per utilizzare le funzioni speciali desiderate, premere il rispetti- Prima del primo uso vo tasto dopo aver abbassato la leva: ATTENZIONE: NOTA: Per togliere lo strato di protezione dalla spirale, sarebbe Riscaldamento o scongelamento: meglio attivare l’apparecchio ca. tre volte senza contenuto. La spia luminosa corrispondente si illumina indicando la Sciegliere il livello di doratura desiderato.
Página 22
• Non immergere il dispositivo in acqua! Si rischia di causare scosse elettriche o incendio. Dati tecnici ATTENZIONE: Non usate detersivi forti o abrasivi. Modello: ................TA 3620 Alimentazione rete: ........220-240 V~, 50/60 Hz Consumo di energia: ..........750-850 W Custodia Classe di protezione: ..............Ι...
Página 23
Instruction Manual • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for com- Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy mercial use. using the appliance. • Do not use it outdoors.
Página 24
customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 25
Electrical Connection Warming To warm bread already toasted. Check whether the mains voltage that you want to use, cor- responds with that of the appliance. You will find the information Stop To stop toasting in advance. about it on the rating plate. Roll rack (removable) Operation Want to warm up or toast some rolls?
Página 26
If necessary turn the toaster over so that the slice of bread falls out. Technical Data Model: ................TA 3620 Power supply: ...........220-240 V~, 50/60 Hz Power consumption: ...........750-850 W Protection class: ................Ι Net weight: ............approx. 1.10 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
Página 27
Instrukcja obsługi to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno- ści gospodarczej. Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że • Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku Symbole użyte w tej instrukcji obsługi nie zanurzać...
Página 28
• Urządzenia nie należy obsługiwać za pomocą zewnętrznego regu- latora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania. • W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną...
Página 29
Funkcje specjalne WSKAZÓWKA: Aby uruchomić wybraną funkcję specjalną proszę po naciśnię- Na urządzeniu wciąż może pozostawać kurz lub pozostałości ciu dźwigni nacisnąć odpowiedni przycisk: po produkcji. Zalecamy czyszczenie urządzenia, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie”. WSKAZÓWKA: Podgrzewanie lub rozmrażanie: Odpowiednia lampka kontrolna wskazuje uruchomienie danej Instrukcja obsługi funkcji.
Página 30
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie! Może to doprowadzić do pora- żenia prądem lub pożaru. Dane techniczne UWAGA: Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czysz- Model: ................TA 3620 czących. Napięcie zasilające: ........220-240 V~, 50/60 Hz Pobór mocy: ...............750-850 W Stopień ochrony: ................Ι...
Página 31
Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewi- dzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają...
Página 32
Használati utasítás • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- készült. detten használja majd a készüléket. • Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi A használati útmutatóban található...
Página 33
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, ha- nem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csat- lakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt! • A készüléket nem használhatják 8 évesnél fiatalabb gyerekek, vala- mint csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű...
Página 34
Fagyasztott kenyér kiolvasztására MEGJEGYZÉS: Kiolvaszt és ezt követő megpirítására. Ennél a folyamatnál az enyhe füst- és szagképződés termé- A már megpirított kenyér felmelegí- szetes. Gondoskodjék megfelelő szellőzésről! Felmelegít tésére. A megkezdett pirítás megszakításá- Hálózati kábel Stop Tekerje le a szükséges hálózati kábelt a talprészről. Péksütemény keret (levehető) Elektromos csatlakozás Szeretne péksütemény melegíteni vagy pirítani?
Página 35
Műszaki adatok Modell: ................TA 3620 Feszültségellátás: ........220-240 V~, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel: ...........750-850 W Védelmi osztály: ................Ι Nettó súly: ..............kb. 1,10 kg A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Página 36
Інструкція з експлуатації • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви для промислового використання. будете задоволені його можливостями. • Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого...
Página 37
• Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлен- ня слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою. • Цей пристрій може використовуватись дітьми, старшими 8 років, і особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими...
Página 38
Інструкція з застосування ПРИМІТКА. Підогрів або розморожування: Перед першим включенням електроприладу Відповідна функція відзначається освітленням клавішу. УВАГА. Для розморожування і підсмажу- Щоб видалити захисний шар на спіралі, тостер слід двічі Розморожу- вання хлібу з глибокого заморожу- або тричі нагріти без хлібних продуктів. При цьому слід вання...
Página 39
• Не занурюйте прилад у воду! Це може призвести до ураження електричним струмом або пожежі. Технічні параметри УВАГА. Забороняється використати для очищення приладу їдкі Модель: ................TA 3620 або абразивні миючі засоби. Подання живлення: ........220-240 В~, 50/60 Гц Споживання потужності: ......... 750-850 Вт Ггрупа електробезпечності: ............Ι...
Página 40
Руководство по эксплуатации зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам • Пользуйтесь прибором только частным образом и по понравится. назначению. Прибор не предназначен для коммерче- ского использования. Символы применяемые в данном руководстве поль- •...
Página 41
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имею- щему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или со- ответствующего квалифицированного специалиста. •...
Página 42
Специальные функции ПРИМЕЧАНИЯ: Чтобы воспользоваться специальными функциями нажми- На устройстве все еще могут оставаться мелкие частицы те, после опускания рычага вниз, соответствующую кнопку. и пыль, оставшиеся после производственного процесса. Рекомендуется почистить устройство, как описано в ПРИМЕЧАНИЯ: разделе ”Чистка“. Разогревание или размораживание: Соответствующая...
Página 43
хлеба выпал из него. Проблема Возможная при- Решение Технические данные чина Устройство не Нет электропита- Проверьте розетку Модель: ................TA 3620 работает. ния. с помощью другого Электропитание: ........220-240 В~, 50/60 Гц устройства. Потребляемая мощность: ........750-850 ватт Вставьте штепсель в Класс защиты: ................Ι...
Página 44
.معزولة، مثل عصى خشبي اقلب المحمصة إذا تطلب األمر .بحيث تسقط شريحة الخبز البيانات الفنية TA 3620 .............:الطراز مصدر الطاقة: ......022-042 فولت~، 05/06 هرتز استهالك الطاقة: ..........057-058 واط Ι ..............:فئة الحماية الوزن الصافي: ........حوالي 01,1 كيلو جرام...
Página 45
:تنبيه :تحذير ال ت ُ فرط في وضع الخبز على الحامل! ضع بحد أقصى رغيف • ثمة خطر من التعرض لإلصابة بحروق عند إزالة الشرائح الصغيرة !خبز واحد على حامل الخبز !من الخبز .اضبط زر التحمير على المستوى 3 بحد أقصى •...
Página 46
• يمكن لألطفال بدءا ً من سن 8 سنوات وأكثر استخدام الجهاز وكذلك األشخاص الذين يعانون من نقص في القدرات البدنية أو الحسية أو الذهنية أو نقص الخبرة والمعرفة إذا توفر لهم اإلشراف أو التعليمات الخاصة باستخدام الجهاز .بطريقة آمنة وإذا أدركوا المخاطر التي ينطوي عليها الجهاز .•...
Página 47
دليل التعليمات الجهاز م ُصمم خصيص ً ا لالستخدام الخاص وللغرض الذي صنع من • .أجله. هذا الجهاز غير مناسب لالستخدام التجاري .شكر ً ا لك الختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز ال تستخدمه خارج المنزل. احفظه بعي د ً ا عن مصادر الحرارة وضوء •...