Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

GBC05X
GBC10X
USER MANUAL
BRUGERMANUAL
MANUAL DE USUARIO
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ANVÄNDARMANUAL
KÄYTTÖOHJE
Scandomestic A/S · DK-8600 Silkeborg · Tel.: + 45 7242 5571 · www.scandomestic.dk

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SCANCOOL GBC05X

  • Página 1 GBC05X GBC10X USER MANUAL BRUGERMANUAL MANUAL DE USUARIO MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D'USO INSTRUKCJA OBSŁUGI ANVÄNDARMANUAL KÄYTTÖOHJE Scandomestic A/S · DK-8600 Silkeborg · Tel.: + 45 7242 5571 · www.scandomestic.dk...
  • Página 2 Teknisk data Kære kunde! Gem energilabel sammen med brugermanual og andre dokumenter til senere • Læs denne brugsanvisning før du tager produktet i brug første gang. Det brug. vil hjælpe dig med at bruge og vedligeholde det korrekt samt forlænge Yderligere tekniske oplysninger kan findes på...
  • Página 3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO:ABATIDORES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN : CELLULES DE REFROIDISSEMENT INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS: BLAST CHILLERS HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG: SCHOCKFROSTER ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE: ABBATTITORI DI TEMPERATURA INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI URZĄDZENIA: SZYBKOSCHŁADZARKI INSTALLATIONS-, BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER: BLÆSTKØLERE/FRYSERE ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV: CHOCKKYLARE LAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE: PIKAJÄÄHDYTYSKAAPIT...
  • Página 4 LEA LAS TIERRA DE PRECAUCIÓN TENSIÓN PELIGROSA EQUIPOTENCIALIDAD INSTRUCCIONES PROTECCIÓN TENSION LISEZ LES TERRE DE PRÉCAUTION ÉQUIPOTENTIALITÉ DANGEREUSE INSTRUCTIONS PROTECTION HAZARDOUS PLEASE READ PROTECTIVE EQUIPOTENTIAL WARNING VOLTAGE INSTRUCTIONS GROUNDING BONDING GEFÄHRLICHE ANLEITUNG SCHUTZ- ERDE POTENZIALAUSGLEICH VORSICHT SPANNUNG GRÜNDLICH LESEN TENSIONE LEGGERE LE TERRA DI PRECAUZIONE...
  • Página 5 Poistoaukko Avlopp Fordamper Förångare Höyrystin Prop Kontakt Pistoke Afløb Dränering Vedenpoisto Fig. 2. GBC05X Fig. 4. GBC10X CARACTERISTICAS GENERALES ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL CHARACTERISTICS CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA GENERELLE EGENSKABER ALLMÄNNA EGENSKAPER YLEISOMINAISUUDET Tabla 1 / Table 1 / Tableau 1 / Table 1 / Tabelle 1 / Tabella 1 / Tabela 1/ Tabel 1 / Taulukko 1 /Tabell 1 Modelo Tensión...
  • Página 6 PANEL DE CONTROL BEDIENFELD PANNEAU DE COMMANDE PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL PANEL STEROWANIA KONTROLPANEL STYRPANEL OHJAUSPANEELI Fig. 5 Włącznik Botón ON/OFF Bouton Taste Tasto ON / Tænd/sluk- Brytare ON/ OFF- ON/OFF Button ON / OFF ON/OFF ON/OFF knap ON/OFF kytkin Cykl Ciclo...
  • Página 7 1. ÍNDICE ÍNDICE ............................... 5 INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES ................. 6 DATOS DEL PRODUCTO ......................... 7 Características generales ........................7 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ...................... 8 Desembalaje ............................8 Emplazamiento y nivelación ......................8 Conexión eléctrica ..........................9 Conexión del desagüe ........................9 Reciclaje ............................
  • Página 8 2. INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES Este manual ha sido creado para facilitar la completa comprensión del funcionamiento, instalación y mantenimiento de la máquina. En la información y las advertencias necesarias para una correcta instalación y uso del aparato están disponibles, así como de información acerca de las características y posibilidades que ofrece, a fin de que se pueda aprovechar todo el potencial a su disposición.
  • Página 9 + 2, + 4º C; o como uno de mantenimiento de congelados: -18ºC, durante un corto periodo de tiempo. La capacidad de producciones calculadas según la norma EN17032 son las siguientes: PRODUCCIONES (kg) MODELO REFRIGERACIÓN CONGELACIÓN GBC05X GBC10X Los datos de producción han sido realizados en laboratorio técnico en unas condiciones ambientales según EN17032.
  • Página 10 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN El emplazamiento y la instalación, así como reparaciones o transformaciones, deben realizarse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO, atendiendo a la reglamentación en vigor en cada país. La instalación, ajuste incorrecto, el servicio ó el mantenimiento inapropiados del aparato así...
  • Página 11 Conexión eléctrica La conexión eléctrica del aparato debe hacerse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO. Se deberán tener en cuenta las normas legales vigentes en cada país en materia de conexiones a la red eléctrica. • Verificar que la tensión y frequencia de la red corresponde a la que se indica en la placa de características.
  • Página 12 5. INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ANTES DE PROCEDER A LA PUESTA EN SERVICIO DEL APARATO, LEER DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL. ESTE ES UN APARATO EXCLUSIVAMENTE PARA USO PROFESIONAL, Y DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAL CUALIFICADO. Funcionamiento A continuación se mostrará los pasos a seguir para operar con el abatidor de temperatura, mostrando todas las posibilidades de funcionamiento que dispone.
  • Página 13 5.1.2.1 Abatimiento por tiempo. Para iniciar un ciclo de abatimiento por tiempo, siga los siguientes pasos: Asegurarse que el teclado no este bloqueado y que ningún ciclo de abatimiento o desescarche esté activo. (14, Fig.5) para seleccionar “PoS”, para un abatimiento de Pulsar el botón de SET refrigeración, o “nEG”...
  • Página 14 Este ajuste es temporal. Al activar un nuevo ciclo o cuando suceda un fallo de alimentación, estos valores se re-establecen a los definidos por el fabricante. Pulsar el botón START/STOP (13, Fig. 5), el icono de CICLO POR TIEMPO (10, Fig.5) se ilumina y el ciclo dará...
  • Página 15 Desescarche El abatidor que ha adquirido únicamente dispone de un proceso de desescarche manual. Los alimentos que se introducen dentro del aparato, así como la apertura de puertas, hacen que se generé humedad en el interior de la máquina. Al realizarse un ciclo de abatimiento, está humedad se condensa y se congela en el punto mas frio del abatidor, que es el evaporador, acumulando hielo.
  • Página 16 Revisión del estado de las juntas. Revisión del estado de los componentes. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio posventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. No uso prolongado En el caso de no tener la máquina en funcionamiento durante un periodo largo de tiempo (vacaciones, cierre temporal,…) tenga en cuenta estas directrices:...
  • Página 17 6. ANOMALÍAS, ALARMAS Y AVERÍAS A continuación se mostrarán los pasos a seguir en el caso de suceder alguna anomalía o error de funcionamiento. En la siguiente tabla se enumeran las posibles causas y las posibles soluciones. En caso de duda o de que no sea capaz de solucionar el error, póngase en contacto con el servicio técnico.
  • Página 18 7. RECICLAJE DEL PRODUCTO La norma Europea 2012/19/EU sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los electrodomésticos no deben ser eliminados de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente.
  • Página 19 1. INDEX INDEX ..............................17 GENERAL INFORMATION AND WARNINGS ..................18 PRODUCT DETAILS ..........................19 General characteristics ........................19 INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................20 Removal of packaging ........................20 Positioning and levelling ........................20 Electrical connection ........................21 Drainage connection ........................21 Recycling ............................
  • Página 20 2. GENERAL INFORMATION AND WARNINGS This manual has been created to help you understand the operation, installation and maintenance of the machine. It contains all the necessary information and warnings to ensure that the appliance is installed and used correctly, together with information about the characteristics and possibilities offered, so that you may enjoy your machine to the full.
  • Página 21 Depending on several factors and according to the prepared data, it is about advising the user about a very homogeneous and standard product in international cuisine. PRODUCTIONS (kg) MODEL REFRIGERATION FREEZING GBC05X GBC10X +10 ºC in 120’ ; Freez. +65 ºC (*) Productions calculated according to EN17032 (Refr, +65 ºC -18 ºC in 270’)
  • Página 22 4. INSTALLATION INSTRUCTIONS The location and installation, as well as all kind of repairs and transformation, always must be carried out by an AUTHORIZED TECHNICIAN, according to the regulation in force in each country Installation, incorrect adjustment, service or unappropriated maintenance of the device, as well as a wrong handling of it, may cause both material damages and injuries.
  • Página 23 Electrical connection Electrical connection must be carried out by an AUTHORISED TECHNICIAN The legal standards in force in each country regarding connection to the mains should be taken into account. • Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the nameplate. •...
  • Página 24 5. USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS BEFORE STARTING THE APPLIANCE, PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL CAREFULLY. THE APPLIANCE IS EXCLUSIVELY FOR PROFESSIONAL USE, AND SHOULD ONLY BE USED BY QUALIFIED PERSONNEL. Operation The steps required to optimize the operation of your machine are shown below, with all the available options.
  • Página 25 To check and modify the set point of the chilling process, press DOWN button (12, Fig.5), before 15 seconds and press SET (14, Fig.5). In order to change the value press UP (11, Fig.5) or DOWN (12, Fig.5). Press again SET button (14, Fig.5) to exit and continue to the next step.
  • Página 26 If the temperature detected by food temperature prove does not reach cycle set point, when maximum cycle duration time has been reached, the cycle will continue till the set temperature is reached. Then, TEMPERATURE CONTROLLED CYCLE (2, Fig.5). icon will blink and ALARM (6, Fig.5) will light up and buzzer will be active.
  • Página 27 and subsequently chilling cycles are not carried out correctly. For this reason, it is advisable to carry out a defrost process from time to time, especially if several chilling cycles are performed consecutively. In order to start a defrosting cycle, make sure that no other procedure is in use, open the door and press UP/DEFROST (11, Fig.5) button for 4 seconds.
  • Página 28 6. FAULTS, ALARMS AND BREAKDOWNS The steps to be followed in the event of a fault or operating error are described below. The possible causes and possible solutions are listed in the following table. In the event of doubt, or if you are unable to resolve the problem, please contact the technical service.
  • Página 29 7. RECYCLING THE PRODUCT The European Directive 2012/19/EU relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health.
  • Página 30 SOMMAIRE SOMMAIRE ............................. 28 INFORMATIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ................ 29 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ..................... 30 Caractéristiques générales ......................30 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ......................31 Déballage ............................31 Pose et mise à niveau ........................31 Raccordement électrique ......................... 32 Connexion de l’évacuation....................... 32 Recyclage ............................
  • Página 31 2. INFORMATIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Le présent manuel a été créé pour faciliter la compréhension totale du fonctionnement, de l’installation et de la maintenance de l’appareil. Il contient des informations et des avertissements nécessaires à l’installation et à l’utilisation correcte de l’appareil, mais également des informations concernant les caractéristiques et les possibilités qu’offre l’appareil, afin que vous puissiez profiter pleinement de tout le potentiel à...
  • Página 32 En fonction de plusieurs facteurs et selon les données préparées, l’idée est d’informer l'utilisateur sur un produit très homogène et standard dans la cuisine internationale. PRODUCTIONS (en kg) MODÈLE RÉFRIGÉRATION CONGÉLATION GBC05X GBC10X +10 ºC en 120’ ; Congélation, (*) Production calculée selon la norme EN17032 (Réfrigeration, +65 ºC -18 ºC en 270’) +65 ºC La quantité...
  • Página 33 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION L’emplacement et l’installation, ainsi que les réparations ou transformations, doivent toujours être réalisés par un TECHNICIEN AUTORISÉ, dans le respect de la réglementation en vigueur dans chaque pays. L’installation, le réglage correct, le dépannage ou la maintenance inappropriés de l’appareil ainsi que sa manipulation peuvent provoquer des dégâts matériels et des blessures.
  • Página 34 Raccordement électrique Le raccordement électrique de l’appareil doit toujours être effectué par un TECHNICIEN AUTORISÉ. Les normes légales en vigueur dans le pays en matière de raccordements au réseau électrique doivent être respectées. • Vérifiez que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles indiquées sur la plaque des caractéristiques.
  • Página 35 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE AVANT DE PROCÉDER À LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL, MERCI DE LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL. CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL ET NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Fonctionnement Les étapes suivantes montrent comment faire fonctionner l´armoire frigorifique mais aussi toutes les possibilités de fonctionnement dont elle dispose.
  • Página 36 EN OPTION : Les paramètres relatifs à la durée du cycle, à la température programmée du cycle de réfrigération, et à la température programmée du cycle de conservation peuvent être ajustés Appuyez sur le bouton EN BAS (12, Fig.5), avant que 15 secondes ne s’écoulent et appuyez sur le bouton SET (14, Fig.5) pour vérifier la valeur par défaut de la durée du cycle et la modifier.
  • Página 37 Appuyez sur le bouton EN BAS avant que 15 secondes ne se (12, Fig.5), soient écoulées et appuyez sur le bouton pour vérifier la valeur de la SET (14, Fig.5) température finale du produit et la modifier La valeur peut être modifiée en appuyant sur les boutons EN HAUT ou EN BAS (11, Fig.5)
  • Página 38 Test de vérification lors de l’insertion du capteur de température Les cycles contrôlés par la température sont précédés d’une étape de test pour vérifier si le capteur de température des aliments est correctement inséré. Le test comporte deux étapes : •...
  • Página 39 Pour vérifier l'état du ventilateur de l’évaporateur, appuyez encore une fois le bouton (12, Fig.5) et l'état du ventilateur sera affiché comme suit : • “F-1”, le ventilateur de l’évaporateur sera mis en marche • “F-0”, le ventilateur de l’évaporateur sera éteint •...
  • Página 40 6. ANOMALIES, ALARMES ET PANNES Les étapes suivantes décrivent comment procéder en cas d’anomalie ou d’erreur de fonctionnement. Le tableau suivant énumère les causes et les solutions possibles. En cas de doute ou d’incapacité de résoudre le problème, mettez-vous en contact avec le service technique. Ne manipulez pas de composants électriques par vous-mêmes.
  • Página 41 Alarmes et erreurs COD. SIGNIFICATION SOLUTIONS CONSÉQUENCES Vérifier la température de L’appareil continuera à fonctionner normalement Alarme de température trop basse l’appareil Vérifier les paramètres A1 et A2 Vérifier la température de L’appareil continuera à fonctionner normalement l’appareil Alarme de température trop élevée Vérifier les paramètres A3 et A4 Alarme de porte micro (Seulement en mode Vérifier les causes qui ont activé...
  • Página 42 1. INHALT INHALT ..............................40 ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND HINWEISE ................41 PROJEKTDATEN ............................ 42 Allgemeine Eigenschaften ....................... 42 INSTALLATIONSANLEITUNG ........................ 43 Auspacken ............................43 Aufstellung und Nivellierung ......................43 Elektrischer Anschluss ........................44 Abwasseranschluss ......................... 44 Wiederverwertung ..........................44 ANWEISUNGEN FÜR BETRIEB UND INSTANDHALTUNG ..............45 Betrieb ..............................
  • Página 43 2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND HINWEISE Dieses Handbuch wurde erstellt, um ein vollständiges Verstehen von Funktionen, Installation und Instandhaltung der Maschine zu gewährleisten. Hier finden Sie die notwendigen Informationen und Hinweise für eine korrekte Installation und Nutzung des Apparats sowie Informationen zu den Eigenschaften und Möglichkeiten, die er bietet, damit Sie die Leistung Ihrer Anlage optimal ausnutzen können.
  • Página 44 PRODUKTION (kg) MODELL KÜHLUNG EINFRIEREN GBC05X GBC10X (*) Produktionen, die gemäß EN17032 berechnet wurden (Abkühlen +65 ºC +10 ºC in 120' ; Einfrieren +65 ºC -18 ºC in 270') Die Produktmenge kann variieren, wenn sich die Testbedingungen, wie z.B. die Temperatur, ändern.
  • Página 45 4. INSTALLATIONSANLEITUNG Aufstellen und Installation sowie Reparaturen und Umbauten müssen immer von einem AUTORISIERTEN TECHNIKER vorgenommen werden, und die geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes sind zu beachten. Unkorrekte Installation, Einstellung, Betrieb oder Instandhaltung der Anlage sowie deren Handhabung können sowohl Sachschäden als auch Verletzungen verursachen.
  • Página 46 Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss des Geräts muss immer von einem AUTORISIERTEN TECHNIKER vorgenommen werden. Die geltenden Vorschriften bezüglich Anschlüsse an das Stromnetz für jedes Land sind zu beachten. • Überprüfen Sie, ob die Versorgungsspannung und die Frequenz mit den auf dem Typenschild der Maschine angegebenen übereinstimmt.
  • Página 47 5. ANWEISUNGEN FÜR BETRIEB UND INSTANDHALTUNG BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN, LESEN SIE AUFMERKSAM DIE HINWEISE DIESES HANDBUCHS DURCH. DIESES GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR PROFESSIONELLEN GEBRAUCH VORGESEHEN UND MUSS VON QUALIFIZIERTEN PERSONAL BENUTZT WERDEN. Betrieb Im Anschluss werden die Schritte erläutert, die für den Betrieb des Kühlschranks eingehalten werden müssen, und es werden sämtliche Funktionsmöglichkeiten gezeigt.
  • Página 48 ändern. Um den Wert zu ändern, drücken Sie die UP-Taste (11, Abb.5) oder DOWN- Taste (12, Abb.5). Drücken Sie erneut die SET-Taste (14, Abb.5), um den Vorgang zu beenden und mit dem nächsten Schritt fortzufahren. Um den Sollwert des Kühlvorgangs zu überprüfen und zu ändern, drücken Sie die DOWN- Taste (12, Abb.5), bevore 15 Sekunden ablaufen und drücken Sie die SET-Taste (14, Abb.5).
  • Página 49 Um den Sollwert während des Konservierungsprozesses zu beobachten und zu ändern, drücken Sie die DOWN-Taste (12, Abb.5), drücken Sie die Taste erneut in einem Zeitraum von höchstens 15 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste (14, Abb.5) erneut. Drücken Sie die UP-Taste (11, Abb.5) oder DOWN-Taste (12, Abb.5) um den Wert zu ändern. Drücken Sie die SET-Taste (14, Abb.5) um zur vorherigen Ebene zurückzukehren.
  • Página 50 Wenn die Stromzufuhr während der Prüfung unterbrochen wird, beginnt die Prüfung bei Wiederherstellung der Stromversorgung wieder von vorne. Operational state STATUS “ON” Das Gerät ist eingeschaltet, aber der Betriebszyklus läuft, wenn die Stromversorgung unterbrochen wird: • Während eines zeitgesteuerten Schnellkühlbetriebs wird die Kühlung bei Wiederherstellung der Stromversorgung ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung fortgesetzt (mit einem maximalen Fehler von 10 Minuten);...
  • Página 51 abgenommen und gesäubert werden, um ein Verstopfen durch die Mitnahme von Feststoffen zu vermeiden Möglicherweise vorhandene Flüssigkeiten sollen sich nicht aufstauen. • Für die Reinigung keine scheuernden, korrosiven, säurehaltigen Produkte, Reinigungsmittel auf Chlorbasis, Lösungsmittel oder Reinigungsmittel auf Benzinbasis benutzen. • Maschine nicht mit Wasserdruck reinigen.
  • Página 52 6. ANOMALIEN, WARNUNGEN UND STÖRUNGEN Im Anschluss werden die Schritte gezeigt, die für den Fall einer Anomalie oder Funktionsstörung eingehalten werden müssen. In der folgenden Tabelle werden die möglichen Gründe und mögliche Lösungen angezeigt. Im Zweifelsfalle oder wenn Sie nicht in der Lage sind, den Fehler zu beseitigen, setzten Sie sich mit dem technischen Kundendienst in Verbindung.
  • Página 53 Alarme und Fehler COD. BEDEUTUNG LÖSUNGEN FOLGEN Prüfen Sie die Schranktemperatur Mindesttemperatur-Alarm Das Gerät wird weiterhin normal funktionieren Prüfen Sie die Parameter A1 und Prüfen Sie die Schranktemperatur Höchsttemperatur-Alarm Das Gerät wird weiterhin normal funktionieren Prüfen Sie die Parameter A3 und Mikroport-Eingangsalarm (Nur Prüfen Sie die Ursachen, die die im "Stand-by"-Modus und wenn...
  • Página 54 1. INDICE INDICE ..............................52 INFORMAZIONI E AVVERTENZE GENERALI ..................53 DATI DEL PRODOTTO ........................... 54 Caratteristiche generali ........................54 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ......................55 Disimballaggio ..........................55 Posizionamento e livellamento ......................55 Connessione elettrica ........................56 Connessione dello scarico ....................... 56 Riciclaggio............................
  • Página 55 2. INFORMAZIONI E AVVERTENZE GENERALI Questo manuale è stato creato per facilitare la completa comprensione del funzionamento, dell'installazione e della manutenzione della macchina. Dispone delle informazioni e delle avvertenze necessarie per una corretta installazione e utilizzo del dispositivo, così come informazioni sulle caratteristiche e possibilità che offre, con lo scopo di usufruire di tutto il potenziale a sua disposizione.
  • Página 56 PRODUZIONE (kg) MODEL REFRIGERAZIONE REFRIGERAZIONE GBC05X GBC10X (*) Capacità abbattimento secondo EN17032 (Refr, +65 ºC a +10 ºC in 120’ ; Cong. +65 ºC a -18 ºC in 270’) I dati di produzione sono stati realizzati in laboratorio tecnico ad una condizone ambiente secondo...
  • Página 57 4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE La collocazione, l'installazione, le riparazioni o le modifiche, devono essere realizzate sempre da un TECNICO AUTORIZZATO, rispettando la legislazione in vigore in ogni paese. L'installazione, la riparazione, il servizio o la manutenzione inappropriati dell'apparecchiatura, così come la manipolazione della stessa possono provocare danni materiali e lesioni.
  • Página 58 Connessione elettrica La connessione elettrica dell'apparecchiatura deve essere realizzata da un TECNICO AUTORIZZATO. Si dovranno considerare le legislazioni vigenti in ogni paese in materia di collegamenti alla rete elettrica. • Verificare che la tensione e la frequenza della rete corrisponde a quella indicata nella targhetta identificativa.
  • Página 59 5. ISTRUZIONI D'USO E MANUTENZIONE PRIMA DI PROCEDERE ALLA MESSA IN SERVIZIO DEL DISPOSITIVO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI QUESTO MANUALE. QUESTO DISPOSITIVO È PER USO ESCLUSIVAMENTE PROFESSIONALE E DEVE ESSERE UTILIZZATO DA PERSONALE QUALIFICATO. Funzionamento Di seguito verranno mostrati i passi da seguire per lavorare con l'armadio refrigerato, e tutte le possibilità...
  • Página 60 Per vedere e cambiare il set-point del ciclo di abbattimento, ritornare ad usare il tasto DOWN (12, Fig.5) prima di 15 secondi e premere SET (14, Fig.5), per modificarlo. Per cambiare il valore premere UP (11, Fig.5) o DOWN (12, Fig.5). Per uscire, tornare a premere SET (14, Fig.5).
  • Página 61 (2, Fig.5) lampeggerà e l’icona di ALLARME PER TEMPERATURA (6, Fig.5) sarà acceso ed il cicalino si attiverà. Premere qualunque bottone per eliminare il suono. Una volta al termine del processo, se l'abbattimento ha avuto successo, si attiva la conservazione, mantenendo (7, Fig.5) insieme all’...
  • Página 62 NB:Per agevolare lo sbrinamento evaporatore ed avere una macchina sempre prestante dopo il ciclo di lavoro tenere la porta aperta La durata dello sbrinamento si può configurare con i parametri d3 e d7. Contatti il servizio tecnico per la modifica. Visualizzazione dello stato del compressore e del ventilatore dell’evaporatore Per vedere lo stato il compressore, assicurarsi che non sia in corso nessun Ciclo e prema 1 volta il bottone sullo schermo si visualizzerà...
  • Página 63 6. ANOMALIE, ALLARMI E AVERIE Di seguito verranno indicati i passi da seguire nel caso in cui si verificasse un'anomalia o un errore di funzionamento. Nella seguente tabella sono enumerate le possibili cause e le possibili soluzioni. In caso di dubbi, o se non è...
  • Página 64 Allarmi ed errori COD. SIGNIFICATO SOLUZIONI CONSEGUENZE Verificare la temperatura della Allarme Temp. Mínima La macchina continuerá funzionando normalmente camera.Vedere i parametri A1 e A2 Verificare la temperatura della Allarme Temp. Mássima La macchina continuará funzionando normalmente camera.Vedere i parametri A3 e A4 Allarme micro porta (solo durante lo Comprovare le cause che l'hanno La ventola dell'evaporatore rimane in standby per la...
  • Página 65 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI ............................63 OGÓLNE INFORMACJE I OSTRZEŻENIA ..................... 64 DANE PRODUKTU ..........................65 Charakterystyka ogólna ........................65 INSTRUKCJE MONTAŻU ........................66 Rozpakowanie ..........................66 Umieszczanie i poziomowanie......................66 Połączenie elektryczne ........................66 Podłączenie do odprowadzania wody ..................... 67 Recykling ............................
  • Página 66 2. OGÓLNE INFORMACJE I OSTRZEŻENIA Podręcznik ten został przygotowany, aby ułatwić pełne zrozumienie działania, instalacji i konserwacji urządzenia. Znajdują się w nim informacje i ostrzeżenia niezbędne dla prawidłowej instalacji i użytkowania urządzenia, jak również informacja dotycząca jego charakterystyki i oferowanych możliwości, abyś mógł wykorzystać...
  • Página 67 PRODUCTIONS (kg) MODEL REFRIGERATION FREEZING GBC05X GBC10X (*) Produktywność mierzona zgodnie z EN17032 (Schładz, +65 ºC +10 ºC w ciągu 120’; Zamraż. +65 ºC -18 ºC w ciągu 270’) Ilość produktu może się zmieniać, jeśli zmienią się warunki testu, takie jak temperatura.
  • Página 68 4. INSTRUKCJE MONTAŻU Umiejscowienie i montaż, jak również naprawy i modyfikacje powinny być wykonywane zawsze przez AUTORYZOWANEGO TECHNIKA, z uwzględnieniem lokalnych przepisów w każdym kraju. Montaż, nieodpowiednie dopasowanie, nieprawidłowe serwis oraz konserwacja urządzenia, jak również jego modyfikacje mogą spowodować szkody materialne i urazy.
  • Página 69 • Sprawdzić czy napięcie i częstotliwość sieciowa odpowiadają danym wskazanym na tabliczce znamionowej. • Istotne jest, aby instalacja elektryczna, do której ma być podłączone urządzenie była wyposażona w PRZYŁĄCZE UZIEMIENIA, oprócz odpowiedniego wyłącznikia magnetotermicznego zabepieczenia różnicowoprądowego (zalecane jest 30 mA). •...
  • Página 70 5. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI PRZED WPROWADZENIEM URZĄDZENIA DO UŻYTKU PRZECZYTAJ DOKŁADNIE INSTRUKCJE ZAWARTE W TYM PODRĘCZNIKU. URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE UŻYTKU PROFESJONALNEGO POWINNO BYĆ OBSŁUGIWANE PRZEZ WYKWALIFIKOWANY PERSONEL. Obsługa Poniżej znajdują się kolejne kroki obsługi szafy chłodzącego, które pokazują wszystkie możliwości, którymi dysponuje.
  • Página 71 go. Aby zmienić wartość naciśnij przycisk GÓRA (11, Rys.5) lub DÓŁ (12, Rys.5). Ponownie naciśnij przycisk SET (14, Rys.5), aby wyjść i przejść do następnego kroku. Aby sprawdzić i zmienić wartość zadanej temperatury cyklu schładzania, naciśnij przycisk DÓŁ (12, Rys.5), przed upływem 15 sekund i następnie przycisk SET (14, Rys.5). Aby zmienić...
  • Página 72 zmienić wartość naciśnij przycisk GÓRA (11, Rys.5) lub DÓŁ (12, Rys.5). Ponownie naciśnij przycisk SET (14, Rys.5), aby wyjść i przejść do następnego kroku. Aby sprawdzić i zmienić wartość zadanej temperatury cyklu konserwacji, naciśnij przycisk DÓŁ (12, Rys.5), przed upływem 15 sekund i następnie przycisk SET (14, Rys.5). Aby zmienić...
  • Página 73 Jeśli podczas testu nastąpi przerwa w dostawie zasilania, po jego przywróceniu test rozpocznie się od nowa. Stan operacyjny STAN “ON” (WŁĄCZONY) Kiedy urządzenie jest włączone, trwa cykl pracy i nastąpi przerwa w zasilaniu: • Podczas operacji schładzania kontrolowanego przez czas, po przywróceniu zasilania, schładzanie będzie kontynuowane od momentu, w którym nastąpiło przerwanie (z maksymalnym błędem wynoszącym 10 minut);...
  • Página 74 Użyteczne porady Przeczytaj uważnie użyteczne porady podane poniżej, aby móc maksymalnie wykorzystać możliwości, które daje urządzenie. Konserwacja W celu utrzymania urządzenia w dobrym stanie, należy odpowiednio ją czyścić. • Czyścić maszynę z pozostałości jedzenia po każdym dniu roboczym. Przed czyszczeniem należy odłączyć...
  • Página 75 6. ANOMALIE, ALARMY I AWARIE Poniżej znajdują się kolejne wskazówki co należy zrobić w przypadku anomalii lub błędu w działaniu. W poniższej tabeli podane możliwe przyczyny i ewentualne rozwiązania. W przypadku wątpliwości lub braku możliwości rozwiązania problemu, należy skontaktować się z serwisem technicznym. Nie próbuj samodzielnie manipulować...
  • Página 76 Alarm i błędy ROZWIĄZANIA KONSEKWENCJE BŁĘDU COD. ZNACZENIE Sprawdź temperaturę w urządzeniu Alarm zbyt niskiej temperatury Urządzenie będzie dalej funkcjonować normalnie Sprawdź parametry A1 i A2 Alarm zbyt wysokiej Sprawdź temperaturę w urządzeniu Urządzenie będzie dalej funkcjonować normalnie temperatury Sprawdź parametry A3 i A4 Sprawdź...
  • Página 77 1. INDEKS INDEKS ..............................75 GENEREL INFORMATION OG ADVARSLER ..................76 PRODUKTDETALJER ..........................77 Generelle egenskaber ........................77 INSTALLATIONSINSTRUKTIONER ....................... 78 Fjernelse af emballage ........................78 Positionering og nivellering ......................78 Elektrisk tilslutning ........................... 79 Afløbstilslutning ..........................79 Genbrug ............................79 BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER ................
  • Página 78 2. GENEREL INFORMATION OG ADVARSLER Denne manual er udarbejdet for at hjælpe dig med at forstå betjening, installation og vedligeholdelse af maskinen. Den indeholder alle de nødvendige informationer og advarsler for at sikre, at apparatet installeres og bruges korrekt, sammen med information om de egenskaber og muligheder, der tilbydes, så du kan få det fulde udbytte af din maskine.
  • Página 79 PRODUKTER (kg) (*) MODEL KØLING FRYSNING GBC05X GBC10X (*) Produkter beregnet i henhold til EN17032 (Ref. +65 ºC → +10 ºC i 120' ; Frys. +65 ºC → -18 ºC i 270') Mængden af produkt kan variere, hvis testbetingelserne ændres, såsom temperatur.
  • Página 80 4. INSTALLATIONSINSTRUKTIONER Placeringen og installationen samt alle former for reparationer og ombygninger skal altid udføres af en AUTORISERET TEKNIKER i henhold til de gældende regler i hvert land Installation, forkert justering, service eller uhensigtsmæssig vedligeholdelse af apparatet samt forkert håndtering af det kan forårsage både materielle skader og personskader.
  • Página 81 Elektrisk tilslutning Elektrisk tilslutning skal udføres af en AUTORISERET TEKNIKER De gældende lovmæssige standarder i hvert land vedrørende tilslutning til lysnettet bør tages i betragtning. • Kontroller, at netspændingen svarer til den, der er angivet på typeskiltet. • Det er vigtigt, at den elektriske installation, hvor skabet skal tilsluttes, har et JORDSTIK foruden passende...
  • Página 82 5. BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER FØR APPARATET STARTES, BEDES DU LÆSE INSTRUKTIONERNE I DENNE MANUAL OMHYGGELIGT. APPARATET ER UDELUKKENDE TIL PROFESSIONEL BRUG OG BØR KUN ANVENDES AF KVALIFICERET PERSONAL. Betjening og drift De nødvendige trin for at optimere driften af din maskine er vist nedenfor med alle de tilgængelige muligheder.
  • Página 83 skal du trykke på OP (11, Fig. 5) eller NED (12, Fig. 5). Tryk igen på knappen SET (14, Fig. 5) for at afslutte og fortsætte til næste trin. For at kontrollere og ændre indstillingspunktet for konserveringscyklussen skal du trykke på knappen NED (12, Fig.
  • Página 84 nået. Derefter blinker ikonet for TEMPERATURSTYRET CYKLUS (2, Fig. 5), ikonet vil blinke og ALARM (6, Fig.5) lyser, og summeren aktiveres. Tryk på en vilkårlig knap for at slå summeren fra. Til sidst, når afslutning af cyklusprocessen angives, forudsat at nedkøling er lykkedes, går enheden i konserveringstilstand, og ikonet for KONSERVERING (7, Fig.5) sammen med ikonet for TEMPERATURSTYRET CYKLUS...
  • Página 85 akkumulerer is. I nogle tilfælde kan denne ophobning forårsage blokering af fordamperen, og efterfølgende nedkølingscyklusser udføres ikke korrekt. Derfor tilrådes det at udføre en afrimningsproces fra tid til anden, især hvis der udføres flere nedkølingscyklusser efter hinanden. For at starte en afrimningscyklus skal du sørge for, at ingen anden procedure er i gang, åbne døren og trykke på...
  • Página 86 6. 6. FEJL, ALARMER OG NEDBRUD De trin, der skal følges i tilfælde af en fejl eller driftsfejl, er beskrevet nedenfor. De mulige årsager og mulige løsninger er angivet i nedenstående tabel. I tvivlstilfælde, eller hvis du ikke er i stand til at løse problemet, bedes du kontakte den tekniske service.
  • Página 87 7. GENBRUG AF PRODUKTET Det europæiske direktiv 2012/19/EU vedrørende affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) fastslår, at husholdningsapparater ikke bør bortskaffes ved at bruge den normale affaldshåndtering i byområder. Udtjente apparater bør indsamles separat for at optimere omkostningerne ved at genbruge og genanvende materialerne inde i maskinen, samtidig med at potentielle skader på...
  • Página 88 INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNEHÅLLSFÖRTECKNING........................86 ALLMÄN INFORMATION OCH VARNINGAR ..................87 PRODUKTSPECIFIKATIONER ....................... 88 Allmänna egenskaper ........................88 MONTERINGSINSTRUKTIONER ......................89 Uppackning ............................89 Placering och utjämning ........................89 Elektrisk anslutning .......................... 89 Anslutning till avloppet ........................90 Återvinning ............................90 ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL ..............91 Drift ..............................
  • Página 89 2. ALLMÄN INFORMATION OCH VARNINGAR Den här handboken har utarbetats för att hjälpa dig att förstå hur enheten fungerar, installeras och underhålls. Den innehåller den information och de varningar som krävs för att installera och använda enheten på rätt sätt, samt information om dess egenskaper och kapacitet, så...
  • Página 90 PRODUKTIVITET (kg) MODELL KYLNING INFRYSNING GBC05X GBC10X (*) Produktivitet mätt enligt EN17032 (Kylning, +65 ºC +10 ºC inom 120'; Infrysning. +65 ºC -18 ºC inom 270’) Produktmängden kan förändras om testförhållandena, t.ex. temperaturen, ändras.
  • Página 91 4. MONTERINGSINSTRUKTIONER Placering och installation samt reparationer och ändringar ska alltid utföras av en auktoriserad tekniker och med hänsyn till de lokala bestämmelserna i gällande land. Montering, felaktig anpassning, felaktig service och felaktigt underhåll av apparaten samt ändringar av den kan orsaka skador på egendom och personskador.
  • Página 92 • Elkabelns tvärsnitt måste vara lämpligt för apparatens märkström. • Eluttaget måste vara av Schuko-typ eftersom kabeln som skåpet är utrustat med har denna typ av stickkontakt (den så kallade typen F eller CEE 7/4"), jordad och stift med en diameter på 4,8 mm. Av säkerhetsskäl är det förbjudet att förlänga elkabeln.
  • Página 93 5. ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL LÄS NOGA IGENOM ANVISNINGARNA I DENNA HANDBOK INNAN DU TAR ENHETEN I BRUK. ENHETEN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR YRKESMÄSSIG BRUK OCH SKA ANVÄNDAS AV KVALIFICERAD PERSONAL. Drift Nedan följer kylskåpets arbetssteg som visar alla möjligheter som står till buds. Slå...
  • Página 94 För att ändra värdet trycker du på UPP- (11, fig.5) eller NER-knappen (12, fig.5). Tryck på SET-knappen (14, fig.5) igen för att avsluta och gå vidare till nästa steg. För att kontrollera och ändra temperaturinställningen för kylcykeln trycker du på NER- knappen (12, fig.5) innan 15 sekunder har gått och sedan på...
  • Página 95 Om den temperatur som registreras av matens temperatursensor når cykelns inställda punkt innan den maximala cykeltiden har uppnåtts, avslutas cykeln, på DISPLAYEN visas ordet "END" och ett pipande ljuder under den tid som anges i "AA"-parameter. För att stänga av ljudet trycker du på en valfri knapp och trycker sedan på...
  • Página 96 Avfrostning Chockkylaren som du har köpt har en avfrostningscykel som endast kan aktiveras manuellt. När maten placeras i enheten och när dörren öppnas skapas fukt inne i enheten. När kylcykeln utförs kondenserar och fryser denna fukt vid den kallaste punkten i kylsystemet, förångaren, och is bildas. I vissa fall kan denna ansamling leda till att förångaren blockeras, vilket gör att kylcyklerna inte kan genomföras korrekt.
  • Página 97 Användbara tips Läs noga igenom de användbara tipsen nedan så att du kan utnyttja de möjligheter som enheten erbjuder på bästa sätt. Underhåll För att hålla maskinen i gott skick ska du rengöra den ordentligt. • Rengör maskinen från matrester efter varje arbetsdag. Före rengöring ska du koppla bort maskinen från strömförsörjningen och ställa strömbrytaren i OFF eller 0-läge.
  • Página 98 6. AVVIKELSER, LARM OCH FEL Nedan finns ytterligare anvisningar om vad du ska göra i händelse av avvikelse eller fel. I tabellen nedan anges möjliga orsaker och möjliga lösningar. Om du är osäker eller inte kan lösa problemet, kontakta den tekniska supporten.
  • Página 99 Larm och fel KOD. BETYDELSE LÖSNINGAR FELETS KONSEKVENSER Kontrollera temperaturen i enheten Lågtemperatur-larm Enheten kommer att fortsätta att fungera normalt Kontrollera parametrarna A1 och A2 Kontrollera temperaturen i enheten Högtemperatur-larm Enheten kommer att fortsätta att fungera normalt Kontrollera parametrarna A3 och A4 Kontrollera att dörren är ordentligt stängd.
  • Página 100 SISÄLLYSLUETTELO SISÄLLYSLUETTELO ..........................98 YLEISTIEDOT JA VAROITUKSET ......................99 TUOTETIEDOT ............................. 100 Yleisominaisuudet .......................... 100 ASENNUSOHJEET ..........................101 Pakkauksen purkaminen ....................... 101 Sijoittaminen ja vaakatasoon asettaminen ..................101 Sähköliitäntä ..........................101 Vedenpoiston liitäntä ........................102 Kierrätys ............................102 KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE ....................... 103 Käyttö...
  • Página 101 2. YLEISTIEDOT JA VAROITUKSET Tämä käyttöohje on laadittu helpottamaan sinua ymmärtämään täysin laitteen toiminta, asennus ja huolto. Se sisältää laitteen oikean asennuksen ja käytön edellyttämät tiedot ja varoitukset sekä tiedot sen ominaisuuksista ja laitteen tarjoamista mahdollisuuksista, jotta voisit hyödyntää täysin sen potentiaalin. LUE HUOLELLISESTI TÄMÄN KÄYTTÖOHJEEN SISÄLTÄMÄT OHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA.
  • Página 102 TUOTTAVUUS (kg) MALLI JÄÄHDYTYS PAKASTUS GBC05X GBC10X (*) Tuottavuus mitattu standardin EN17032 mukaisesti (jäähdytys, +65 ºC +10 ºC 120 min kuluessa; pakastus +65 ºC -18 ºC 270 min kuluessa) Tuotteen määrä voi muuttua, jos testiolosuhteet, kuten lämpötila, muuttuvat.
  • Página 103 4. ASENNUSOHJEET VALTUUTETUN ASENTAJAN pitää aina suorittaa laitteen sijoittaminen ja asennus sekä korjaukset ja muutokset ottaen huomioon kunkin maan paikalliset määräykset. Laitteen asennus, virheellinen sopeuttaminen, virheellinen huolto kunnossapito sekä siihen tehtävät muutokset voivat aiheuttaa aineellisia vahinkoja ja loukkaantumisia. Pakkauksen purkaminen Laite pitää...
  • Página 104 • Laite on ehdottomasti maadoitettava vikavirtasuojakytkimellä. Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat tämän vaatimuksen laiminlyönnistä. • Virtajohdon poikkileikkauksen pitää vastata laitteen nimellisvirtaa. • Pistorasian pitää olla schuko-pistorasia, koska jäähdytyskaapin virtajohdossa on tämän tyyppinen maadoitettu pistoke (ns. F tai CEE 7/4” tyyppi), jonka pistoketappien halkaisija on 4,8 mm.
  • Página 105 5. KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE LUE HUOLELLISESTI TÄMÄN KÄYTTÖOHJEEN SISÄLTÄMÄT OHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU VAIN AMMATTIKÄYTTÖÖN JA PÄTEVÄN HENKILÖSTÖN PITÄÄ KÄYTTÄÄ SITÄ. Käyttö Alla on esitetty jäähdytyskaapin käytön vaiheet, jotka osoittavat kaikki sen käytettävissä olevat mahdollisuudet. Laitteen päälle kytkentä Ohjauspaneeli on varustettu On/Off-kytkimellä...
  • Página 106 painiketta (12, Kuva 5). Paina uudelleen SET-painiketta (14, Kuva 5) poistuaksesi ja siirtyäksesi seuraavaan vaiheeseen. Tarkistaaksesi ja muuttaaksesi jäähdytyssyklin asetettua lämpötilaa, paina ALAS- painiketta (12, Kuva 5) 15 sekunnin kuluessa ja seuraavaksi SET-painiketta (14, Kuva 5). Muuttaaksesi arvoa paina YLÖS-painiketta (11, Kuva 5) tai ALAS-painiketta (12, Kuva 5).
  • Página 107 Tarkistaaksesi ja muuttaaksesi ylläpitosyklin asetettua lämpötilaa, paina ALAS-painiketta (12, Kuva 5) 15 sekunnin kuluessa ja seuraavaksi SET-painiketta (14, Kuva 5). Muuttaaksesi arvoa paina YLÖS-painiketta (11, Kuva 5) tai ALAS-painiketta (12, Kuva 5). Paina uudelleen SET-painiketta (14, Kuva 5) poistuaksesi ja siirtyäksesi seuraavaan vaiheeseen.
  • Página 108 Kun laite on kytketty päälle, se on toimintatilassa ja, jos virta katkeaa: • Aikaohjatun jäähdytystoiminnan aikana, kun virta on palautunut, se jatkaa jäähdyttämistä siitä kohdasta, jossa virta katkesi (enintään 10 minuutin virheellä). • Lämpötilaohjatun jäähdytystoiminnon aikana jäähdytys alkaa alusta, kun virta palautuu. •...
  • Página 109 Hyödylliset neuvot Lue jäljempänä esitetyt hyödylliset neuvot, jotta voisit maksimaalisesti hyödyntää laitteen tarjoamat mahdollisuudet. Huolto Jotta laite pysyisi hyvässä kunnossa, se on puhdistettava kunnolla. • Puhdista laite ruoantähteistä jokaisen työpäivän jälkeen. Irrota laite sähköverkosta ja laita kytkin asentoon OFF tai 0 ennen puhdistusta. Pikajäähdytyskaapit on varustettu vedenpoistojärjestelmällä, joka helpottaa puhdistamista (poikkeuksena 3-säiliöiset mallit) sekä...
  • Página 110 6. EPÄSÄÄNNÖLLISYYDET, HÄLYTYKSET JA HÄIRIÖT Alla on lisää ohjeita siitä, mitä tehdä epäsäännöllisyyden tai toimintahäiriön sattuessa. Mahdolliset syyt ja mahdolliset ratkaisut on esitetty alla olevassa taulukossa. Jos olet epävarma tai jos ongelmaa ei voida ratkaista, ota yhteyttä tekniseen huoltoon. Älä yritä manipuloida sähkökomponentteja itse, koska siihen sisältyy hengenvaara. Nämä osat ovat jännitteellisiä.
  • Página 111 Hälytys ja virheet KOODI MERKITYS RATKAISUT VIRHEEN SEURAUKSET Liian alhaisen lämpötilan Tarkista lämpötila laitteessa Laite toimii edelleen normaalisti hälytys Tarkista parametrit A1 ja A2 Liian korkean lämpötilan Tarkista lämpötila laitteessa Laite toimii edelleen normaalisti hälytys Tarkista parametrit A3 ja A4 Tarkista että...
  • Página 112 Adgang til professionel reparation, såsom internetsider, adresser, Zugang zu professioneller Reparatur, wie z.B. Internet-Seiten, Adressen, kontaktoplysninger Kontaktdaten. Model nr: GBC05X Modell Nr: GBC05X Liste over eftersalgsservicestationer: Liste der Kundendienststellen: Adresse Scandomestic A/S Adresse Scandomestic A/S Kontaktnummer 7242 5571 Kontakt-Nummer 7242 5571 Hjemmeside Scandomestic.dk...
  • Página 113 Adgang til professionel reparation, såsom internetsider, adresser, Zugang zu professioneller Reparatur, wie z.B. Internet-Seiten, Adressen, kontaktoplysninger Kontaktdaten. Model nr: GBC10X Modell Nr: GBC10X Liste over eftersalgsservicestationer: Liste der Kundendienststellen: Adresse Scandomestic A/S Adresse Scandomestic A/S Kontaktnummer 7242 5571 Kontakt-Nummer 7242 5571 Hjemmeside Scandomestic.dk Webseite...
  • Página 114 EU DECLARATION OF CONFORMITY Ref. Ares In accordance with EN ISO 17050-1:2004 Model number (unique identification of the GBC05X product): Name and address of the manufacturer or his Scandomestic A/S authorised representative: Linåvej 20 8600 Silkeborg Denmark This declaration of conformity is issued under...
  • Página 115 Product: Blast Chiller Brand: Scancool Colour: Stainless Steel The object of the declaration described in point 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2004/108/EC, 89/336/EEC and its amendments 92/31/EEC and 93/68/EEC, EN 55014-1:2006 +A1:2009 +A2:2012, EN 61000...

Este manual también es adecuado para:

Gbc10x