Página 1
Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL Perceuse Percussion- MANUEL D’INSTRUCTIONS Visseuse sans Fil Akku- Schlagbohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a ISTRUZIONI PER L’USO percussione a batteria Accuklopboor/-schroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING Rotomartillo Atornillador MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/ MANUAL DE INSTRUÇÕES Furadeira de Impacto a Bateria Akku skrue-/boremaskine med slag BRUGSANVISNING Κρουστικό...
Página 4
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HP002G Drilling capacities Masonry 13 mm Steel 13 mm Wood Auger bit: 38 mm Self-feed bit: 38 mm Hole saw: 51 mm Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw No load speed (RPM) High (2) 0 - 2,200 min Low (1)
Página 5
Do not touch the drill bit, the workpiece or NOTE: The declared vibration total value(s) has been chips immediately after operation; they may be measured in accordance with a standard test method extremely hot and could burn your skin. and may be used for comparing one tool with another. Some material contains chemicals which may NOTE: The declared vibration total value(s) may also be toxic.
Página 6
If the cartridge does not slide in easily, it is Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that not being inserted correctly. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 6 ENGLISH...
Página 7
This tool is equipped with an electric brake. If the tool 25% to 50% consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service 0% to 25% center. Lighting up the front lamp Charge the battery.
Página 8
Speed change Selecting the action mode CAUTION: CAUTION: Always set the speed change lever Always set the ring correctly to fully to the correct position. If you operate the your desired mode mark. If you operate the tool tool with the speed change lever positioned halfway with the ring positioned halfway between the between the "1"...
Página 9
Installing driver bit holder Hammer drilling operation Optional accessory CAUTION: There is a tremendous and sudden ► Fig.11: 1. Driver bit holder 2. Driver bit twisting force exerted on the tool/drill bit at the time of hole breakthrough, when the hole becomes Fit the driver bit holder into the protrusion at the tool foot clogged with chips and particles, or when striking on either right or left side and secure it with a screw.
Página 10
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
Página 11
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HP002G Capacités de perçage Maçonnerie 13 mm Acier 13 mm Bois Mèche hélicoïdale : 38 mm Foret à auto-avance : 38 mm Scie cloche : 51 mm Capacités de serrage Vis à bois 10 mm x 90 mm Vis mécanique Vitesse à...
Página 12
Vibrations Consignes de sécurité pour perceuse percussion-visseuse Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) sans fil déterminée selon EN62841-2-1 : Mode de travail : perçage par percussion dans le béton Consignes de sécurité pour toutes les tâches Émission de vibrations (a ) : 9,0 m/s h, ID Incertitude (K) : 1,5 m/s...
Página 13
Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans rels. Cela annulera également la garantie Makita pour un endroit où la température risque d’atteindre l’outil et le chargeur Makita.
Página 14
Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si systémati- Chargez la quement l’outil n’arrive pas à s’arrêter rapidement après batterie. le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans Anomalie un centre de service Makita. possible de la batterie. 14 FRANÇAIS...
Página 15
Allumage de la lampe avant Sélection du mode de fonctionnement ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. ATTENTION : Mettez toujours la bague par- faitement sur le symbole du mode désiré. Vous Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La lampe risquez d’abîmer l’outil si vous l’utilisez alors que reste allumée tant que la gâchette est enclenchée.
Página 16
Réglage du couple de serrage ► Fig.8: 1. Bague de changement de mode 2. Bague Avant d’effectuer le véritable travail, faites un essai de de réglage 3. Graduation 4. Flèche vissage dans le matériau en question ou dans un maté- riau identique pour savoir quel est le niveau de couple Le couple de serrage peut être réglé...
Página 17
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 17 FRANÇAIS...
Página 18
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Página 19
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HP002G Bohrkapazitäten Mauerwerk 13 mm Stahl 13 mm Holz Schlangenbohrer: 38 mm Self-Feed-Bohrer: 38 mm Lochsäge: 51 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 10 mm x 90 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl (U/min) Hoch (2) 0 - 2.200 min Niedrig (1) 0 - 600 min Schlagzahl pro Minute Hoch (2)
Página 20
Schwingungen Sicherheitswarnungen für Akku- Schlagbohrschrauber Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-1: Sicherheitsanweisungen für alle Betriebsvorgänge Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Tragen Sie Gehörschützer beim Schlagbohren. Schwingungsemission (a ): 9,0 m/s h, ID Lärmeinwirkung kann Gehörschädigung verursachen. Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Arbeitsmodus: Bohren in Metall Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Schwingungsemission (a...
Página 21
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert und einen Defekt zur Folge haben kann. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 22
Elektrische Bremse Den Akku aufladen. Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse Möglicherweise ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen liegt eine des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen Funktionsstörung Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. im Akku vor. 22 DEUTSCH...
Página 23
Einschalten der Frontlampe Angezeigte Drehzahl Drehmoment Zutreffender Nummer Betrieb Niedrig Hoch Betrieb mit VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die schwerer Lampe oder die Lichtquelle. Last Hoch Niedrig Betrieb mit Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe leichter Last einzuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange der Zum Ändern der Drehzahl muss das Werkzeug Ein-Aus-Schalter gedrückt gehalten wird.
Página 24
Einstellen des Anzugsmoments ► Abb.8: 1. Betriebsart-Umschaltring 2. Einstellring Bevor Sie mit der eigentlichen Schraubarbeit beginnen, 3. Teilstrich 4. Pfeil sollten Sie eine Probeverschraubung mit Ihrem Material oder einem Stück des gleichen Materials durchführen, Das Anzugsmoment kann durch Drehen des um das geeignete Anzugsmoment zu ermitteln. Die Einstellrings in 21 Stufen eingestellt werden.
Página 25
Ausblaspipette BETRIEB Sonderzubehör ► Abb.14: 1. Ausblaspipette VORSICHT: Führen Sie den Akku immer vollständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite Blasen Sie den Staub nach dem Bohren des Lochs mit des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. einer Ausblaspipette aus dem Loch.
Página 26
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
Página 27
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: HP002G Capacità di perforazione Muratura 13 mm Acciaio 13 mm Legno Punta a tortiglione: 38 mm Punta self-feed: 38 mm Sega a tazza: 51 mm Capacità di serraggio Vite per legno 10 mm x 90 mm Vite per metallo Velocità...
Página 28
Modalità di lavoro: foratura del metallo Mantenere l’utensile elettrico per le sue superfici di impu- Emissione di vibrazioni (a ) : 2,5 m/s o inferiore gnatura isolate, quando si intende eseguire un’operazione Incertezza (K): 1,5 m/s in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio potrebbero entrare in contatto con fili elettrici nascosti.
Página 29
Non incenerire la cartuccia della batteria anche lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- qualora sia gravemente danneggiata o com- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria rie Makita. può esplodere se a contatto con il fuoco.
Página 30
DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
Página 31
Numero Velocità Coppia Operazione assistenza Makita. visualizzato applicabile Accensione della lampadina Bassa Alta Operazione a carico elevato...
Página 32
Regolazione della coppia di serraggio ► Fig.8: 1. Ghiera di modifica della modalità operativa Prima di iniziare il lavoro effettivo, avvitare una vite di 2. Ghiera di regolazione 3. Graduazione prova nel materiale utilizzato o in un pezzo di materiale 4. Freccia identico, in modo da stabilire il livello di coppia necessa- rio per un’applicazione specifica. Lo schema seguente È possibile regolare la coppia di serraggio su 21 livelli, mostra una guida approssimativa del rapporto tra le ruotando la ghiera di regolazione.
Página 33
Non esercitare una pressione maggiore se il foro FUNZIONAMENTO diventa intasato di trucioli o scorie. Far girare a vuoto l’utensile, invece, quindi rimuovere parzialmente la punta per trapano dal foro. Ripetendo tale procedura ATTENZIONE: Inserire sempre comple- diverse volte, il foro si ripulisce e si può continuare con tamente la cartuccia della batteria, fino al suo la foratura normale.
Página 34
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
Página 35
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HP002G Boorcapaciteiten Metselwerk 13 mm Staal 13 mm Hout Spiraalbit: 38 mm Zelftappend bit: 38 mm Gatenzaag: 51 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 10 mm x 90 mm Kolomschroef Nullasttoerental (t/min) Hoog (2) 0 - 2.200 min Laag (1) 0 - 600 min Slagen per minuut...
Página 36
Gebruikstoepassing: boren in metaal Veiligheidswaarschuwingen voor Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager een accuklopboor/-schroefmachine Onzekerheid (K): 1,5 m/s OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ Draag gehoorbescherming tijdens het klopbo- kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- ren.
Página 37
Bewaar en gebruik het gereedschap en de zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan op het gereedschap en de lader van Makita. oplopen tot 50 °C of hoger.
Página 38
Elektrische rem Er kan een Dit gereedschap is voorzien van een elektrische rem. storing zijn Als het gereedschap continu niet snel stilstaat nadat de opgetreden in trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap de accu. onderhouden door een Makita-servicecentrum. 38 NEDERLANDS...
Página 39
Om de snelheid te veranderen, schakelt u eerst het De lamp op de voorkant gebruiken gereedschap uit. Verschuif de snelheidskeuzeknop om “2” af te beelden voor een hoge draaisnelheid of “1” LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in voor een lage draaisnelheid maar een hoog koppel.
Página 40
Het aandraaikoppel instellen ► Fig.8: 1. Werkingsfunctiekeuzering 2. Instelring Alvorens met het eigenlijke werk te beginnen, draait 3. Koppelaanduiding 4. Pijlteken u eerst een testschroef in uw werkstuk of een stuk identiek materiaal, om te bepalen welk aandraaikoppel Door de instelring te draaien, kan het draaikoppel wor- het meest geschikt is voor een bepaalde toepassing. den ingesteld op 21 niveaus. Lijn de koppelaanduiding Hieronder volgt een grove richtlijn voor de relatie tussen uit met het pijlteken op het gereedschapshuis. Voor het...
Página 41
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van Gebruik als boormachine het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Draai eerst de werkingsfunctiekeuzering zodat het erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. pijlteken naar de markering wijst. Ga daarna als volgt te werk. 41 NEDERLANDS...
Página 42
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Boorbits •...
Página 43
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: HP002G Capacidades de perforación Albañilería 13 mm Acero 13 mm Madera Barreno: 38 mm Broca autorroscante: 38 mm Sierra cilíndrica: 51 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 10 mm x 90 mm Tornillo para metales Velocidad sin carga (RPM) Alta (2) 0 - 2.200 min...
Página 44
Modo de trabajo: perforación en metal Advertencias de seguridad para el Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos rotomartillo atornillador inalámbrico Error (K) : 1,5 m/s NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Instrucciones de seguridad para todas las vibración declarado ha sido medido de acuerdo con operaciones un método de prueba estándar y se puede utilizar...
Página 45
Makita. La utilización de baterías no rotura de la misma. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- No guarde ni utilice la herramienta y el cartu- das, puede resultar en una explosión de la batería cho de batería en lugares donde la tempera-...
Página 46
DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
Página 47
Para cambiar la velocidad, primero apague la herra- mente después de soltar el gatillo interruptor, haga que la mienta. Apriete la palanca de cambio de velocidad para herramienta sea servida en un centro de servicio Makita. visualizar “2” para velocidad alta o “1” para velocidad baja pero par de apriete alto. Asegúrese de que la Encendido de la lámpara delantera...
Página 48
Ajuste del par de apriete ► Fig.8: 1. Anillo de cambio del modo de acciona- Antes de la operación real, atornille un tornillo de miento 2. Anillo de ajuste 3. Graduación prueba en su material o en un trozo de material dupli- 4. Flecha cado para determinar qué nivel de par de apriete se requiere para esa aplicación particular.
Página 49
No aplique más presión cuando el agujero se atasque OPERACIÓN con virutas o partículas. En su lugar, haga funcionar la herramienta sin ejercer presión, y después saque par- cialmente la broca del agujero. Repitiendo esto varias PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho veces, se limpiará el agujero y podrá reanudarse la de batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. perforación normal. Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del Soplador botón, no estará bloqueado completamente. Insértelo completamente hasta que el indicador rojo no pueda verse.
Página 50
Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la...
Página 51
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HP002G Capacidades de perfuração Alvenaria 13 mm Aço 13 mm Madeira Broca de perfurar: 38 mm Broca de alimentação automática: 38 mm Serra-copo: 51 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 10 mm x 90 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga (RPM) Nível alto (2)
Página 52
Vibração Avisos de segurança para parafusadeira/ furadeira de impacto a bateria Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- nado de acordo com a EN62841-2-1: Instruções de segurança para todas as operações Modo de trabalho: perfuração por impacto em betão Use protetores auditivos durante a perfuração Emissão de vibração (a ): 9,0 m/s...
Página 53
Além disso, veis queimaduras e mesmo estragar-se. anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria...
Página 54
Esta ferramenta está equipada com um travão elétrico. Se a ferramenta consistentemente não parar rapi- Carregar a bateria. damente após a libertação do gatilho do interruptor, solicite a reparação da ferramenta num centro de assis- A bateria tência da Makita. pode estar avariada. 54 PORTUGUÊS...
Página 55
Para mudar a velocidade, desligue primeiro a ferra- Acender a lâmpada da frente menta. Empurre a alavanca de mudança de velocidade para apresentar “2” para a alta velocidade ou “1” para PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a a baixa velocidade mas com um binário elevado.
Página 56
Ajustar o binário de aperto ► Fig.8: 1. Anel de alteração do modo de ação 2. Anel Antes da operação efetiva, aparafuse um parafuso de de regulação 3. Graduação 4. Seta teste no material ou numa peça duplicada do material para determinar que nível de binário é necessário para O binário de aperto pode ser ajustado em 21 níveis uma aplicação específica. A seguir é apresentada uma rodando o anel de regulação. Alinhe as graduações com...
Página 57
Depois de perfurar o orifício, utilize a ampola de sopra- rachaduras. gem para retirar o pó do orifício. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 57 PORTUGUÊS...
Página 58
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
Página 59
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HP002G Borekapacitet Murværk 13 mm Stål 13 mm Træ Spiralborebit: 38 mm Selvfremførende bit: 38 mm Hulsav: 51 mm Skruekapacitet Træskrue 10 mm x 90 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj (2) 0 - 2.200 min (o/min.) Lav (1) 0 - 600 min...
Página 60
Hold godt fast i maskinen. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er Hold hænderne væk fra roterende dele. målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan Lad ikke maskinen køre i tomgang. Anvend anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. kun maskinen håndholdt.
Página 61
Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier slutte akkuen: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Rør ikke ved terminalerne med noget batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ledende materiale. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Undgå...
Página 62
Denne maskine er udstyret med en elektrisk bremse. Hvis maskinen konsekvent undlader at stoppe hurtigt, 0% til 25% efter at afbryderknappen slippes, skal der udføres ser- vice på maskinen hos et Makita-servicecenter. Genoplad Tænding af lampen foran batteriet. Der er...
Página 63
Skift af hastighed Valg af funktionsmåden FORSIGTIG: FORSIGTIG: Sæt altid hastighedsvælgeren Indstil altid ringen korrekt til det helt til den korrekte stilling. Hvis maskinen anven- ønskede funktionsmærke. Hvis maskinen anven- des med hastighedsvælgeren sat halvvejs mellem des med ringen halvvejs mellem funktionsmær- "1"-siden og "2"-siden, kan maskinen lide skade. kerne, kan maskinen lide skade.
Página 64
Isætning af skruebitholder Hammerboring Ekstraudstyr FORSIGTIG: Maskinen/borebitten udsættes ► Fig.11: 1. Skruebitholder 2. Skruebit for en kraftig og pludselig vridning på det tids- punkt, hvor der brydes igennem hullet, når hullet Sæt skruebitholderen ind i fremspringet på maskinfoden bliver tilstoppet med spåner og partikler, eller på enten højre eller venstre side og fastgør den med hvis forstærkningsrørene i betonen rammes.
Página 65
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet til- behør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Página 66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HP002G Ικανότητες τρυπανίσματος Τοιχοποιία 13 mm Ατσάλι 13 mm Ξύλο Μύτη τρυπανιού: 38 mm Αυτοτροφοδοτούμενη μύτη: 38 mm Πριόνι διάνοιξης οπών: 51 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 10 mm x 90 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) Υψηλή (2) 0 - 2.200 min Χαμηλή (1) 0 - 600 min Κρούσεις το λεπτό Υψηλή (2) 0 - 33.000 min Χαμηλή (1) 0 - 9.000 min Συνολικό μήκος...
Página 67
Κραδασμός Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το κρουστικό δραπανοκατσάβιδο Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- μπαταρίας τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-1: Είδος εργασίας: κρουστικό τρυπάνισμα σε τσιμέντο Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις εργασίες Εκπομπή δόνησης (a ): 9,0 m/s h,ID Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Να φοράτε ωτοασπίδες όταν κάνετε κρουστικό Είδος εργασίας: τρυπάνισμα σε μέταλλο τρυπάνισμα. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο προκαλέσει απώλεια ακοής. Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονω- μένες...
Página 68
Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία.
Página 69
Συμβουλές για τη διατήρηση της Εμφάνιση υπολειπόμενης μέγιστης ζωής μπαταρίας χωρητικότητας μπαταρίας Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε τη λειτουργία υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. Οι του εργαλείου και να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα δευτερόλεπτα. όταν παρατηρείτε μειωμένη ισχύ εργαλείου. ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου...
Página 70
μεγάλου φορτίου Ηλεκτρονικό φρένο Υψηλή Χαμηλή Λειτουργία μικρού φορτίου Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει γρήγορα Για να αλλάξετε την ταχύτητα, σβήστε πρώτα το εργα- αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε την επισκευή λείο. Σπρώξτε το μοχλό αλλαγής ταχύτητας για να του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. εμφανίσετε «2» για υψηλή ταχύτητα ή «1» για χαμηλή ταχύτητα αλλά υψηλή ροπή. Πριν από τη λειτουργία, Άναμμα της μπροστινής λάμπας βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός αλλαγής ταχύτητας είναι ρυθ- μισμένος στη σωστή θέση. Αν η ταχύτητα του εργαλείου μειώνεται υπερβολικά κατά ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο τη λειτουργία με την ένδειξη «2», σπρώξτε το μοχλό φως ή στην πηγή φωτός. ώστε να εμφανίσει «1» και επανεκκινήστε τη λειτουργία. ► Εικ.6: 1. Μοχλός αλλαγής ταχύτητας Τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη για να ενεργοποιήσετε...
Página 71
Ρύθμιση της ροπής στερέωσης ► Εικ.8: 1. Δακτύλιος αλλαγής τρόπου λειτουρ- Πριν από τη λειτουργία, να βιδώνετε μια δοκιμαστική γίας δράσης 2. Ρυθμιστικός δακτύλιος βίδα στο υλικό σας ή σε ένα κομμάτι πανομοιότυπου 3. Διαβαθμίσεις 4. Βέλος υλικού για να καθορίζετε το επίπεδο ροπής που απαι- τείται για τη συγκεκριμένη εφαρμογή. Ακολουθεί ένας Η ροπή στερέωσης μπορεί να ρυθμιστεί σε 21 επίπεδα με την πρόχειρος οδηγός της σχέσης μεταξύ του μεγέθους περιστροφή του ρυθμιστικού δακτυλίου. Ευθυγραμμίστε τις δια- βίδας και της διαβάθμισης. βαθμίσεις με το βέλος στο κύριο σώμα του εργαλείου. Θα έχετε την ελάχιστη ροπή στερέωσης στο 1 και τη μέγιστη ροπή στο 21. Διαβαθμίσεις Κοχλίας Ξυλόβιδα Μαλακό – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – ξύλο (π.χ. πεύκο) Σκληρό – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –...
Página 72
Μην ασκείτε μεγαλύτερη πίεση, όταν η οπή παρου- ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ σιάζει έμφραξη από θραύσματα ή σωματίδια. Αντί αυτού, θέστε το εργαλείο σε λειτουργία ρελαντί και στη συνέχεια τραβήξτε ελαφρά τη μύτη τρυπανιού έξω από ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να εισαγάγετε την κασέτα μπατα- την οπή. Αν επαναλάβετε το ίδιο αρκετές φορές, η οπή ριών έως το τέρμα, μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της. Αν ελευθερώνεται από τα θραύσματα και μπορείτε να συνε- μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη στην επάνω πλευρά του χίσετε με την εργασία διάνοιξης. κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει τελείως. Εισαγάγετέ την πλήρως Φυσερό έτσι ώστε να μην φαίνεται η κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να πέσει κατά λάθος από το εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή κάποιον παρευρισκόμενο. Προαιρετικό αξεσουάρ ► Εικ.14: 1. Φυσερό ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το εργαλείο λειτουργεί πολύ δυνατά, μειώστε...
Página 73
χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Μύτες τρυπανιού •...
Página 74
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HP002G Delme kapasiteleri Taş 13 mm Çelik 13 mm Tahta Burgu ucu: 38 mm Kendinden beslemeli uç: 38 mm Panç: 51 mm Sıkma kapasiteleri Ahşap vidası 10 mm x 90 mm Makine vidası Yüksüz hız (devir/dak) Yüksek (2) 0 - 2.200 min Düşük (1) 0 - 600 min Dakikadaki darbe sayısı Yüksek (2) 0 - 33.000 min Düşük (1) 0 - 9.000 min...
Página 75
Matkap ucuna, iş parçasına veya talaşlara NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir işlemden hemen sonra ellemeyin; bunlar çok standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve sıcak olup derinizi yakabilir. bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar içerirler. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek için tedbir alın. maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Malzeme sağlayıcısının güvenlik bilgilerine uyun. Matkap ucu, ağızları...
Página 76
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. olun. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. Batarya kartuşunun takılması ve 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- çıkarılması lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da 13.
Página 77
► Şek.3: 1. Anahtar tetik Yanıyor Kapalı Yanıp sönüyor NOT: Yaklaşık 6 dakika boyunca anahtar tetiği çek- %75 ila %100 meye devam ederseniz alet otomatik olarak durur. Elektrikli fren %50 ila %75 %25 ila %50 Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. %0 ila %25 Ön lambanın yakılması Bataryayı şarj edin. DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını Batarya doğrudan görmeyin. arızalanmış olabilir. Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin. Anahtar tetik çekilirken lamba yanmaya devam eder. Anahtar tetik serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba söner.
Página 78
Hız değiştirme Bir eylem modu seçme DİKKAT: DİKKAT: Hız değiştirme kolunu doğru konuma Oku daima istediğiniz mod işaretine daima tam olarak ayarlayın. Hız değiştirme kolu “1” tam olarak ayarlayın. Halka mod işaretleri ara- ile “2” konumlar arasında bir pozisyonda iken aleti sında yarı pozisyonda iken aleti kullanırsanız alet kullanırsanız alet zarar görebilir. zarar görebilir. DİKKAT: DİKKAT: Alet çalışırken hız değiştirme kolunu...
Página 79
Tornavida ucu tutucusunun Darbeli matkap işleyişi takılması DİKKAT: Deliğin delinmesi sırasında, delik talaş İsteğe bağlı aksesuar ya da parçacıklar tarafından tıkanırsa ya da betonun ► Şek.11: 1. Tornavida ucu tutucusu 2. Tornavida ucu içine gömülü takviye demirlerine denk gelirse, alete/ matkap ucuna güçlü ve ani bir dönüş gücü binebilir. Tornavida ucu tutucuyu sağ ya da sol taraftaki alet aya- ğının çıkıntısına yerleştirip bir vida ile sabitleyin.
Página 80
önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski...