Descargar Imprimir esta página
Makita HP457D Manual De Instrucciones
Makita HP457D Manual De Instrucciones

Makita HP457D Manual De Instrucciones

Rotomartillo atornillador inalámbrico
Ocultar thumbs Ver también para HP457D:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

EN
Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL
Perceuse Percussion-
FR
Visseuse sans Fil
Akku- Schlagbohrschrauber
DE
Trapano avvitatore a batterie
IT
con percussione
NL
Accuklopboor/-schroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING
Rotomartillo Atornillador
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/ Furadeira de
PT
Impacto a Bateria
Akku skrue-/boremaskine
DA
med slag
Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
Akülü Darbeli Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU
TR
HP347D
HP457D
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
4
10
16
23
30
36
42
48
54
61

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita HP457D

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO con percussione Accuklopboor/-schroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING Rotomartillo Atornillador MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/ Furadeira de MANUAL DE INSTRUÇÕES Impacto a Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING med slag Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Darbeli Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU HP347D HP457D...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Página 3 Fig.9...
  • Página 4 ) : 82 dB(A) Sound power level (L ) : 93 dB (A) Vibration Uncertainty (K) : 3 dB(A) Model HP457D The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- Sound pressure level (L ) : 81 dB(A) Sound power level (L...
  • Página 5 Model HP457D Always be sure you have a firm footing. Be sure no Work mode: impact drilling into concrete one is below when using the tool in high locations. Vibration emission (a ) : 7.0 m/s Hold the tool firmly.
  • Página 6 Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 6 ENGLISH...
  • Página 7 Battery protection system Displayed Speed Torque Applicable Number operation The battery cartridge is equipped with the protection High Heavy load- ing operation system, which automatically cuts off the output power for its long service life. High Light loading The tool stops during operation when the tool and/or operation battery are placed under the following situation.
  • Página 8 By repeating this several times, the hole will be cleaned out and normal drilling may be resumed. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 8 ENGLISH...
  • Página 9 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 10 AVERTISSEMENT : Incertitude (K) : 3 dB (A) Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être Modèle HP457D basées sur une estimation de l’exposition dans Niveau de pression sonore (L ) : 81 dB (A) des conditions réelles d’utilisation (en tenant...
  • Página 11 ) : 2,5 m/s ou moins percussion-visseuse sans fil Incertitude (K) : 1,5 m/s Modèle HP457D Mode de travail : perçage par percussion dans le béton Consignes de sécurité pour toutes les tâches Émission de vibrations (a ) : 7,0 m/s Portez des protections d’oreilles lorsque...
  • Página 12 Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Un court-circuit de la batterie peut provoquer voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un une intensité...
  • Página 13 Fonctionnement de la gâchette DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ► Fig.2: 1. Gâchette ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- ATTENTION : Assurez-vous toujours que tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque l’outil est hors tension et que sa batterie est vous la relâchez.
  • Página 14 Sélection du mode de UTILISATION fonctionnement ATTENTION : Insérez toujours la batterie à ATTENTION : Mettez toujours la bague par- fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si le faitement sur le symbole du mode désiré. Vous voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela risquez d’abîmer l’outil si vous l’utilisez alors que signifie qu’elle n’est pas bien verrouillée.
  • Página 15 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Perçage dans le bois toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Lorsque vous percez dans le bois, vous obtiendrez un agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 16 Schallleistungspegel (L ): 93 dB (A) je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und Messunsicherheit (K): 3 dB (A) speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Modell HP457D von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. Schalldruckpegel (L ): 81 dB (A) WARNUNG:...
  • Página 17 Arbeitsmodus: Bohren in Metall Akku- Schlagbohrschrauber Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Modell HP457D Sicherheitsanweisungen für alle Betriebsvorgänge Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Tragen Sie Gehörschützer beim Schlagbohren. Schwingungsemission (a ): 7,0 m/s Lärmeinwirkung kann Gehörschädigung...
  • Página 18 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Página 19 Hinweise zur Aufrechterhaltung Akku-Schutzsystem der maximalen Der Akku ist mit einem Schutzsystem ausgestattet, Akku-Nutzungsdauer das die Stromabgabe automatisch abschaltet, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Das Werkzeug schaltet sich während des Betriebs erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets ab, wenn Werkzeug und/oder Akku in die folgende aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Situation geraten.
  • Página 20 Drehzahl-Umschaltung MONTAGE ► Abb.4: 1. Drehzahlumschalthebel VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku in seiner jeweiligen Rastposition befindet. Wird abgenommen ist.
  • Página 21 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses dass der Pfeil auf das Symbol zeigt. Gehen Sie Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und dann folgendermaßen vor. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Bohren in Holz unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Página 22 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
  • Página 23 Incertezza (K): 3 dB (A) AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare Modello HP457D misure di sicurezza per la protezione dell’opera- Livello di pressione sonora (L ) : 81 dB (A) tore che siano basate su una stima dell’esposi-...
  • Página 24 ) : 2,5 m/s o inferiore avvitatore a percussione a batteria Incertezza (K): 1,5 m/s Modello HP457D Modalità di lavoro: foratura a percussione del cemento Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni Emissione di vibrazioni (a ) : 7,0 m/s...
  • Página 25 Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
  • Página 26 Suggerimenti per preservare la Sistema di protezione della batteria durata massima della batteria La cartuccia della batteria è dotata di un sistema di pro- Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- tezione, che interrompe automaticamente l’erogazione richi completamente. Smettere sempre di utilizzare di energia per prolungarne la vita utile.
  • Página 27 Modifica della velocità MONTAGGIO ► Fig.4: 1. Leva di modifica della velocità ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- ATTENZIONE: Impostare sempre la leva sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia di modifica della velocità con precisione sulla stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- posizione corretta.
  • Página 28 . Quindi, procedere nel modo seguente. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Foratura del legno zando sempre ricambi Makita. Per la foratura del legno si ottengono i risultati migliori con i trapani per legno dotati di una vite guida.
  • Página 29 Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Punte per trapano •...
  • Página 30 Geluidsvermogenniveau (L ): 93 dB (A) gereedschap wordt gebruikt, met name van het Onzekerheid (K): 3 dB (A) soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. Model HP457D WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig- Geluidsdrukniveau (L ): 81 dB (A) heidsmaatregelen worden getroffen ter bescher-...
  • Página 31 Gebruikstoepassing: boren in metaal Veiligheidswaarschuwingen voor Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager een accuklopboor/-schroefmachine Onzekerheid (K): 1,5 m/s Model HP457D Gebruikstoepassing: slagboren in steen/cement Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden Trillingsemissie (a ): 7,0 m/s Draag gehoorbescherming tijdens het klopboren. h,ID Onzekerheid (K): 1,5 m/s Blootstelling aan het lawaai kan uw gehoor aantasten.
  • Página 32 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Bewaar en gebruik het gereedschap en de op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Página 33 De trekkerschakelaar gebruiken BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES ► Fig.2: 1. Trekkerschakelaar LET OP: Alvorens de accu in het gereed- schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd terugkeert naar de stand “OFF”.
  • Página 34 De werkingsfunctie kiezen BEDIENING LET OP: Zorg dat de ring precies staat inge- LET OP: Druk de accu altijd stevig aan totdat steld op de gewenste functiemarkering. Als u het die op zijn plaats vastklikt. Wanneer het rode deel gereedschap gebruikt met de ring halverwege aan de bovenkant van de knop nog zichtbaar is, zit de tussen de functiemarkeringen, kan het gereed- accu er nog niet helemaal in.
  • Página 35 LET OP: Deze accessoires of hulpstukken u wilt boren. Plaats dan de punt van het boorbit in het worden aanbevolen voor gebruik met het Makita putje en begin met boren. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is Gebruik bij het boren in metaal een smeermiddel.
  • Página 36 ) : 93 dB (A) la herramienta sea utilizada, especialmente qué Error (K) : 3 dB (A) tipo de pieza de trabajo se procesa. Modelo HP457D ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medi- Nivel de presión sonora (L ) : 81 dB (A) das de seguridad para proteger al operario que estén...
  • Página 37 Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos Error (K) : 1,5 m/s Modelo HP457D Instrucciones de seguridad para todas las operaciones Modo de trabajo: perforación con impacto en cemento Utilice protectores de oídos cuando perfore Emisión de vibración (a ): 7,0 m/s con impacto.
  • Página 38 Makita. La utilización de baterías no tamiento, posibles quemaduras e incluso una genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- rotura de la misma. das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Página 39 Accionamiento del interruptor DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ► Fig.2: 1. Gatillo interruptor PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la para cerciorarse de que el gatillo interruptor se herramienta está apagada y el cartucho de batería acciona debidamente y que vuelve a la posición retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- “OFF”...
  • Página 40 Selección del modo de OPERACIÓN accionamiento PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho de PRECAUCIÓN: Ponga siempre el anillo batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. Si puede correctamente en la marca del modo que desee. ver el indicador rojo en el lado superior del botón, no estará Si utiliza la herramienta con el anillo puesto a bloqueado completamente.
  • Página 41 Perforación en madera mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Cuando perfore en madera, los mejores resultados empleando siempre repuestos Makita. se obtendrán con brocas para madera equipadas con un tornillo guía.
  • Página 42 é processada. Variabilidade (K): 3 dB (A) AVISO: Certifique-se de identificar as medidas Modelo HP457D de segurança para proteção do operador que Nível de pressão acústica (L ) : 81 dB (A) sejam baseadas em uma estimativa de exposição Nível de potência acústica (L...
  • Página 43 Emissão de vibração (a ) : 2,5 m/s ou menos a bateria Variabilidade (K): 1,5 m/s Modelo HP457D Instruções de segurança para todas as operações Modo de trabalho: perfuração por impacto em betão Emissão de vibração (a ): 7,0 m/s Use protetores auditivos durante a perfuração...
  • Página 44 Além disso, Não exponha a bateria à água ou chuva. anulará da garantia da Makita no que se refere à Um curto-circuito pode ocasionar um enorme ferramenta e ao carregador Makita. fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- Conselhos para manter a veis queimaduras e mesmo estragar-se.
  • Página 45 Ação do interruptor DESCRIÇÃO FUNCIONAL ► Fig.2: 1. Gatilho do interruptor PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria ferramenta está desligada e a bateria foi retirada na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do antes de regular ou verificar qualquer função na interruptor funciona corretamente e volta para a ferramenta.
  • Página 46 Selecionar o modo de ação OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Regule sempre o anel correta- PRECAUÇÃO: Insira sempre a bateria por mente para a marca do modo desejado. Se operar completo até bloquear no lugar com um clique. a ferramenta com o anel posicionado a meio, Se conseguir ver o indicador vermelho no lado supe- entre as marcas do modo, a ferramenta pode ficar rior do botão, é...
  • Página 47 Quando perfurar em madeira, os melhores resultados assistência Makita autorizados ou pelos centros de são obtidos com brocas para madeira equipadas com assistência de fábrica, utilizando sempre peças de um parafuso guia.
  • Página 48 Lydeffektniveau (L ) : 93 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Vibration Model HP457D Lydtryksniveau (L ) : 81 dB (A) Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i Lydeffektniveau (L...
  • Página 49 Model HP457D Vær altid sikker på, at De har et godt fodfæste. Arbejdstilstand: slagboring i beton Vær sikker på, at der ikke befinder sig nogen nedenunder, når maskinen anvendes i højden. Vibrationsemission (a ): 7,0 m/s h,ID Usikkerhed (K): 1,5 m/s Hold godt fast i maskinen.
  • Página 50 Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier slutte akkuen: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Rør ikke ved terminalerne med noget batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ledende materiale. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Undgå...
  • Página 51 Batteribeskyttelsessystem Vist tal Hastighed Moment Anvendelig betjening Akkuen er udstyret med beskyttelsessystemet, som auto- Høj Betjening med høj matisk afbryder udgangsstrømmen for dens lange levetid. belastning Maskinen stopper under anvendelsen, når maskinen og/ eller batteriet udsættes for den følgende situation: Dette Høj Betjening med let...
  • Página 52 Ved at PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller gentage dette flere gange, vil hullet blive renset ud og justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- normal boring kan genoptages. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
  • Página 53 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Página 54 Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 93 dB (A) του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. Μοντέλο HP457D ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 81 dB (A) κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός...
  • Página 55 Είδος εργασίας: τρυπάνισμα σε μέταλλο Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο Προειδοποιήσεις ασφάλειας για Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s το κρουστικό δραπανοκατσάβιδο Μοντέλο HP457D Είδος εργασίας: κρουστικό τρυπάνισμα σε τσιμέντο μπαταρίας Εκπομπή δόνησης (a ): 7,0 m/s h,ID Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Οδηγίες...
  • Página 56 εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σε τοποθε- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- να ξεπεράσει τους 50°C. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και...
  • Página 57 Συμβουλές για τη διατήρηση της Σύστημα προστασίας μπαταρίας μέγιστης ζωής μπαταρίας Η κασέτα μπαταριών είναι εξοπλισμένη με σύστημα Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη προστασίας, το οποίο αποκόπτει αυτόματα την έξοδο αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε τη λειτουργία ισχύος...
  • Página 58 Αλλαγή ταχύτητας ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ► Εικ.4: 1. Μοχλός αλλαγής ταχύτητας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το μοχλό λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αλλαγής ταχύτητας πλήρως στη σωστή θέση. Αν αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο χειρίζεστε...
  • Página 59 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από συνέχεια. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Τρυπάνισμα ξύλου της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέ- σματα με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγη- σης. Η βίδα οδήγησης κάνει το τρυπάνισμα ευκολότερο...
  • Página 60 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Página 61 Gerçek kullanım koşullarındaki tah- Belirsizlik (K): 3 dB (A) mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma Model HP457D döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif Ses basınç seviyesi (L ): 81 dB (A) durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı...
  • Página 62 ’den az bulunan yerlerde çalışırken elektrikli aleti Belirsizlik (K) : 1,5 m/s yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Kesici Model HP457D aksesuarın veya tespit elamanlarının “akımlı” bir Çalışma modu: darbeli beton delme telle temas etmesi elektrikli aletin yalıtımsız metal Titreşim emisyonu (a ): 7,0 m/s kısımlarını...
  • Página 63 Ayrıca ve kullanmayın. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen garantisi de geçersiz olur. kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu- şunu yakmayın.
  • Página 64 Anahtar işlemi İŞLEVSEL NİTELİKLER ► Şek.2: 1. Anahtar tetik DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- olun.
  • Página 65 Yaptığınız işe uygun olan modu seçin. Eylem modu Vidalama işlemi değiştirme halkasını döndürün ve seçtiğiniz işareti alet gövdesi üzerindeki okla aynı hizaya getirin. DİKKAT: Ayarlama halkasını yaptığınız iş için Sıkma torkunun ayarlanması uygun olan tork seviyesine ayarlayın. DİKKAT: Tornavida ucunun vida başına düz- ►...
  • Página 66 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu...
  • Página 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885011C991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200609...

Este manual también es adecuado para:

Hp347dHp347dwe