Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
BESTE625-QS
7
8
www.blackanddecker.eu
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Macchine Giardinaggio
10
5
2
BESTE625
9
BESTE628
BESTE630
Black&Decker
1
3
4
6

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Black and Decker BESTE625-QS

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Black&Decker BESTE625-QS o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio BESTE625 BESTE628 BESTE630 www.blackanddecker.eu...
  • Página 3 5º - 10º 60cm...
  • Página 5 (Original instructions) ENGLISH The use of any accessory or Intended use  Your BLACK+DECKER BESTE625, BESTE628, BESTE630 attachment or the performance of any EASYFEED trimmers have been designed for trimming and operation with this machine other than finishing lawn edges and cutting grass in confined spaces. those recommended in this instruction These machines are intended for consumer use only.
  • Página 6 ENGLISH (Original instructions) This machine is not to be used as a Cleaning and user maintenance shall   toy. not be made by children without Only use the machine in daylight or supervision.  good artificial light. Residual risks If the machine starts to vibrate ...
  • Página 7 (Original instructions) ENGLISH The declared vibration emission value Check for breakage of parts and any may also be used in a preliminary other conditions that may affect its assessment of exposure. operation. Do not use the machine if any part is Warning! The vibration emission value ...
  • Página 8 ENGLISH (Original instructions) Before using the machine, check that Keep hands and feet away from the   your cutting path is free from sticks, cutting line at all times, especially stones, wire and any other obstacles. when switching on the motor. Only use the machine in the upright Never operate the machine with ...
  • Página 9 (Original instructions) ENGLISH The extension cable must be suitable for Assembly Warning! Before assembly, make sure that the tool is outdoor use and marked accordingly. Up switched off and unplugged. to 30 m of 1.5 mm2 HO5VV-F extension cable can be used without loss of product Fitting the guard (fig.
  • Página 10 ENGLISH (Original instructions) Hook the loop formed by doubling the cord over the Warning! When being used as an Edger, stones, pieces of  tab (3). Gently tug on the cord to insure that it is firmly metal and other objects can be thrown out at high speed by retained in the trimmer’s handle.
  • Página 11 (Original instructions) ENGLISH Do not allow spool cap to drag on ground or other Insert the 19mm end of the bulk line into the hole (26) in   surfaces. the spool adjacent to the slot as shown in Fig. S. Make In long growth, cut from the top down and do not exceed sure the line is pulled tight against the spool as shown in ...
  • Página 12 ENGLISH (Original instructions) If the POWECOMMAND line feed still does not work or BESTE625 BESTE628 BESTE630 the spool is jammed, try the following suggestions: Type 1 Type 1 Type 1 Carefully clean the spool and housing.  Weight Remove the spool and check if the lever in the spool ...
  • Página 13 (Übersetzung der ursprünglichen ENGLISH (Original instructions) DEUTSCH Anweisungen) Verwendungszweck (measured sound power) 93 dB(A) Uncertainty = 3 dB(A) Ihr BLACK+DECKER Rasentrimmer BESTE625, BESTE628, (guaranteed sound power) 96 dB(A) BESTE630 EASYFEED wurde für das Trimmen und These products also comply with Directive 2014/30/EU and Zuschneiden von Rasenkanten sowie für das Schneiden von 2011/65/EU.
  • Página 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwendung des Geräts Verwenden Sie das Gerät nur in  trockener Umgebung. Achten Sie Verwenden Sie das Gerät stets mit darauf, dass das Gerät nicht nass Umsicht. wird. Tragen Sie stets eine Schutzbrille.  Tauchen Sie das Gerät nicht in Das Gerät darf nicht von Kindern ...
  • Página 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Sicherheitswarnungen genannt werden. Warnung! Die bei Verwendung des Diese Risiken bestehen beispielsweise Geräts auftretende Vibrationsemission bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. hängt von der Art des Gerätegebrauchs Auch bei der Einhaltung der ab und kann dementsprechend von entsprechenden Sicherheitsvorschriften dem angegebenen Wert abweichen.
  • Página 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Gebrauch und nach Stößen auf Teile beschädigt sind oder andere Beschädigungen und Verschleiß, Bedingungen vorliegen, die die und veranlassen Sie notwendige Funktion beeinträchtigen können. Reparaturmaßnahmen. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Stellen Sie stets sicher, dass ...
  • Página 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Überqueren von Kieswegen und Verwenden Sie den Rasentrimmer  Straßen aus. (Kantentrimmer) nicht, wenn die Kabel Berühren Sie bewegliche gefährliche beschädigt oder abgenutzt sind.  Teile erst, wenn die Maschine vom Halten Sie Verlängerungskabel von ...
  • Página 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) beeinträchtigt wird. Prüfen Sie vor 10. Spule der Inbetriebnahme das Netzkabel Montage auf Verschleiß und Beschädigungen. Warnung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde. Wechseln Sie beschädigte oder fehlerhafte Verlängerungskabel aus.
  • Página 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH EASYFEED -Taste (Abb. K) Abb. F eingestellt werden. Bewegen Sie das obere Gehäuse gerade nach oben oder Mit der Funktion EASYFEED können Sie die Länge des  unten. Wenn die gewünschte Höhe erreicht ist, ziehen Schneidfadens während des Trimmens erhöhen.
  • Página 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Hinweis: Der Schneidefaden verschleißt schneller, wenn und der Netzstecker gezogen werden. Ungewolltes Anlaufen das Schneidrad zu weit von der Kante entfernt ist und der kann Verletzungen verursachen. Schneidfaden dabei über dem Gehweg oder Nehmen Sie bei heruntergedrückten Laschen (15) ...
  • Página 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bringen Sie, wie unter “ERSETZEN DER SPULE” Versuchen Sie folgende Vorgehensweisen, wenn die  beschrieben, die Spule wieder am Trimmer an. POWERCOMMAND-Zuführung weiterhin nicht funktioniert Warnung! Verwenden Sie ausschließlich den geeigneten oder die Spule klemmt: Schneidfadentyp.
  • Página 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Technische Daten Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten BESTE625 BESTE628 BESTE630 Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese Typ 1 Typ 1 Typ 1 befindet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung. Spannung Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Leistungsaufnahme...
  • Página 23 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation de votre machine Utilisation prévue Vos coupe-bordures BLACK+DECKER BESTE625, Prenez toujours toutes les précautions BESTE628 et BESTE630 EASYFEED ont été conçus pour nécessaires lorsque vous utilisez la la taille et la finition des bordures de pelouse et pour couper l’herbe dans les espaces confinés.
  • Página 24 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Ne laissez pas la machine être Ces risques peuvent être provoqués par mouillée. une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Ne plongez pas la machine dans l’eau. Malgré l’application des normes de  N’ouvrez pas le corps de la machine. sécurité...
  • Página 25 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Vérification et réparations Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est utilisé, la valeur Avant d’utiliser la machine, vérifiez  des émissions de vibrations réelles qu’aucune de ses pièces n’est pendant l’utilisation de l’outil peut différer endommagée ou défectueuse.
  • Página 26 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS N’utilisez pas la machine si les câbles Ne touchez pas les pièces   sont endommagés ou défectueux. dangereuses en mouvement avant Avant d’utiliser la machine et après un que la machine ne soit débranchée ...
  • Página 27 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité électrique Avertissement ! Lisez le manuel avant la mise Cette machine est doublement en marche. isolée. Par conséquent, aucun fil de mise à la terre n’est néces- Portez des lunettes de protection lorsque vous saire.
  • Página 28 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Libérer du fil de coupe L’ergot de verrouillage (25) doit être clipsé dans la fente du boîtier (26). Pendant le transport, le fil de coupe est scotché sur le Continuez à glisser le carter jusqu’à ce qu’un clic indique compartiment bobine.
  • Página 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Passer en mode Délignage (Fig. L) Le mécanisme d’alimentation automatique du fil détecte lorsqu’il y a besoin de plus de fil de coupe et il approvisionne L’outil peut être utilisé en mode taille ou en mode bordure et coupe la bonne longueur de fil quand c’est nécessaire.
  • Página 30 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS La machine fonctionne lentement Poussez le cache dans le compartiment jusqu’à ce qu’il se  bloque fermement en place. Vérifiez que le compartiment bobine tourne librement.  Avertissement ! Afin d’éviter d’endommager le coupe- Nettoyez-le, le cas échéant. bordure, si le fil de coupe dépasse de la lame de coupe, Vérifiez que le fil de coupe ne dépasse pas de plus de ...
  • Página 31 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre  Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme outil/machine et du chargeur à l’aide d’une brosse souple EN 50636-2-91 BESTE630 : ou d’un chiffon sec. Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à...
  • Página 32 ITALIANO (Traduzione del testo originale) FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Se questo elettroutensile viene Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme  aux conditions générales de Black & Decker et vous devez utilizzato con accessori o per impieghi fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé.
  • Página 33 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rischi residui corrente. Controllare se l'elettroutensile presenta danni, sostituire o riparare le L’utilizzo dell’elettroutensile può parti danneggiate, verificare che non vi comportare rischi residui non siano parti allentate ed eventualmente necessariamente riportati nelle presenti serrarle. avvertenze di sicurezza.
  • Página 34 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Il valore delle emissioni di vibrazioni Se viene conservato o trasportato a  dichiarato può anche essere usato come bordo di un veicolo, l’elettroutensile valutazione preliminare dell’esposizione. deve essere messo nel bagagliaio Avvertenza! Il valore delle emissioni o legato per evitare che si sposti in di vibrazioni durante l’impiego effettivo caso di cambiamento repentino della...
  • Página 35 ITALIANO (Traduzione del testo originale) NON TOCCARE IL FILO DI Durante l’uso dell’elettroutensile  ALIMENTAZIONE PRIMA DI AVERLO spostarsi lentamente. Ricordare che SCOLLEGATO DALLA PRESA DI l’erba appena tagliata è umida e CORRENTE. scivolosa. Non usare l’elettroutensile se i cavi Non attraversare mai strade o sentieri ...
  • Página 36 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dopo aver srotolato una nuova È possibile usare un cavo di prolunga lunghezza di filo da taglio, riportare lungo fino a 30 m con diametro di sempre 1,5 mm² HO5VV-F senza perdita l’elettroutensile nella normale alcuna delle prestazioni del prodotto.
  • Página 37 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Regolazione dell’altezza (Fig. F) 5. Impugnatura ausiliaria 6. Collare L’altezza complessiva del tagliabordi può essere regolata  7. Alloggiamento motore allentando il collare regolabile (6) e ruotandolo nella 8. Ruota della guida di bordatura (solo nei modelli direzione della freccia mostrata nella Fig.
  • Página 38 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Mantenere una distanza minima di 600 mm tra la Posizionare la ruota della guida di bordatura sul cordolo di   protezione e i piedi dell’utilizzatore, come illustrato nella un marciapiede o su una superficie abrasiva in modo che Fig.
  • Página 39 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvolgere il filo da taglio sulla bobina nella direzione della Sostituzione dei filtri (Figg. N, O, P e Q)  freccia sulla bobina stessa. Accertarsi che il filo sia avvolto Avvertenza! Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, in modo accurato e a strati.
  • Página 40 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Premere il coperchio della bobina fino a quando si Essi contengono materiali che possono essere recuperati o  aggancia saldamente in sede. riciclati, riducendo la richiesta di materie prime. Se il filo da taglio sporge oltre la lama di tranciatura, Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle ...
  • Página 41 ITALIANO (Traduzione del testo origi- NEDERLANDS (Vertaling van de originele nale) instructies) Bedoeld gebruik 2000/14/CE, Decespugliatore, L ≤ 50 cm, Allegato VI DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 1051 / P.O. Box 5185 De BLACK+DECKER-heggenscharen van het type 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Paesi Bassi BESTE625, BESTE628, BESTE630 EASYFEED zijn ID ente notificato n.: 0344 ontworpen voor het maaien en afwerken van gazonranden en...
  • Página 42 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik van de machine Dompel de machine niet onder in  water. Ga bij gebruik van de machine altijd Open de behuizing niet. De machine voorzichtig te werk.  bevat geen onderdelen die door de Gebruik altijd een veiligheidsbril of ...
  • Página 43 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Deze risico’s kunnen zich voordoen De aangegeven waarde voor door onoordeelkundig gebruik, langdurig trillingsemissie kan ook worden gebruik, enz. gebruikt bij een voorlopige bepaling van Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften blootstelling. in acht worden genomen en de Waarschuwing! De waarde voor veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt, kunnen bepaalde risico’s niet...
  • Página 44 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Wanneer de machine in de auto Als het netsnoer tijdens het gebruik  ligt, moet u deze in de kofferruimte wordt beschadigd, moet u onmiddellijk plaatsen of goed vastzetten, zodat de stekker uit het stopcontact halen. de machine niet kan wegschieten bij RAAK HET NETSNOER IN DAT plotselinge veranderingen in snelheid...
  • Página 45 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Steek nooit grindpaden of wegen over Gebruik de gazontrimmer   wanneer de machine is ingeschakeld. (randtrimmer) niet wanneer de Raak geen bewegende onderdelen snoeren beschadigd of versleten zijn.  aan voordat de stekker van de Houd verlengsnoeren uit de buurt van ...
  • Página 46 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Vervang het verlengsnoer indien het Aanbrengen van de beschermkap (fig. A & B) Keer de trimmer ondersteboven, zodat u op de spoel (10) beschadigd of defect is.  kijkt. Als u een haspel gebruikt, moet u het Verwijder met een kruiskopschroevendraaier (niet ...
  • Página 47 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) U kunt deze functie gebruiken door op ongeveer 203 Opmerking! De trimmer stopt het maaien wanneer de knop  mm van het einde het verlengsnoer een lus te maken en EASYFEED wordt ingedrukt en zal het maaien hervatten deze in de sleuf (14) in het uiteinde van de handgreep te wanneer de knop wordt losgelaten.
  • Página 48 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Keer terug naar de trimstand door de vergrendelingskraag Zet, als de hendel (17) (Afb. O) onderin de behuizing van   los te draaien en de onderste behuizing 180° terug zijn plaats raakt, de hendel terug op z’n plaats en plaats te draaien.
  • Página 49 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Volg de montage-instructies die bij stekkers van goede Behalve regelmatige reiniging vraagt de lader geen kwaliteit worden geleverd. Aanbevolen zekering: 13 A. onderhoud. Waarschuwing! Ga altijd als volgt te werk voor u onderhoud Problemen oplossen aan het elektrisch gereedschap (met snoer/snoerloos) Als het apparaat niet goed lijkt te werken, volgt u de uitvoert:...
  • Página 50 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling BESTE625 Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens NEN-EN-IEC van het technische bestand en legt deze verklaring af namens 50636-2-91: Black & Decker. Waarde trillingsemissie (a ) 4,4 m/s , meetonzekerheid (K) 1,7 m/s BESTE628 Geluidsdrukniveau: Geluidsdruk (L ) 81 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
  • Página 51 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Utilice siempre gafas protectoras. Uso previsto  Los cortabordes EASYFEED BESTE625, BESTE628 y Nunca permita que los niños ni las  BESTE630 de BLACK+DECKER han sido diseñados para personas no familiarizadas con estas cortar y arreglar los bordes del césped y para cortar el césped instrucciones utilicen la máquina.
  • Página 52 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No utilice la máquina en un entorno Lesiones producidas por el contacto   con peligro de explosión, en el que con piezas móviles o giratorias. se encuentren líquidos, gases o Lesiones producidas al cambiar ...
  • Página 53 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) diferir del valor declarado en función de compruebe que no tenga piezas cómo se utilice dicha herramienta. El dañadas ni defectuosas. Compruebe nivel de las vibraciones puede aumentar que no hay piezas rotas u otros por encima del nivel declarado.
  • Página 54 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Asegúrese siempre de que las ranuras Nunca cruce caminos de grava ni   de ventilación no tengan restos. carreteras mientras la máquina está Utilice calzado resistente para en funcionamiento.  proteger los pies. Nunca toque las piezas móviles ...
  • Página 55 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) si los cables están dañados o Etiquetas en la máquina En la máquina se encuentran los siguientes símbolos de desgastados. advertencia, junto con el código de fecha: Mantenga los cables de extensión  alejados de los elementos de corte. Advertencia.
  • Página 56 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Liberación de la línea de corte Asegúrese de que las lengüetas (9a) del protector encajan en las salientes (11) del alojamiento del motor como se Mientras se encuentra en tránsito, la línea de corte está sujeta muestra en la Fig.
  • Página 57 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Consejos útiles para el corte Advertencia. Desconecte el enchufe de la red antes de realizar cualquier ajuste. Use la punta del hilo para hacer el corte; no fuerce el  Advertencia. Al utilizar la unidad como cortabordes, la cabezal del hilo para introducirlo en el césped sin cortar.
  • Página 58 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Compruebe que el compartimento para la bobina puede Rebobinado de la bobina de línea en paquete (Fig.  girar sin problemas. Límpielo con cuidado si fuera S, T) necesario. Encontrará bobinas de línea de corte de repuesto en su Compruebe que la línea de corte no sobresalga más de distribuidor de BLACK+ DECKER.
  • Página 59 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) limpieza periódica. Nivel de presión acústica BESTE630: Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la  Presión acústica (L ) 80 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) máquina o herramienta y del cargador con un cepillo suave o un paño seco.
  • Página 60 ESPAÑOL PORTUGUÊS (Traducción de las instruc- (Tradução das instruções ciones originales) originais) A utilização prevista para este Garantía  Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece aparelho está descrita no manual. a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la A utilização de qualquer acessório ou fecha de compra.
  • Página 61 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Riscos residuais Verifique se existem danos no aparelho, substitua ou repare peças Podem surgir riscos residuais adicionais danificadas, procure e aperte peças durante a utilização da ferramenta, soltas. que poderão não constar nos avisos Evite utilizar a máquina em más de segurança incluídos.
  • Página 62 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Inspeção e reparações O valor de emissão de vibração declarado pode ainda ser utilizado numa Antes da utilização, verifique a  avaliação preliminar de exposição. existência de peças danificadas ou Atenção! O valor de emissão de avariadas na máquina.
  • Página 63 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize a máquina se os cabos Antes de desligar a máquina da fonte   se encontrarem danificados ou de alimentação, não toque em peças apresentarem desgaste. perigosas rotativas, aguarde até Antes de utilizar a máquina e depois pararem por completo.
  • Página 64 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança elétrica Etiquetas na máquina A máquina apresenta os seguintes símbolos de aviso Esta máquina tem isolamento afixados, juntamente com o código de data: duplo. Por esse motivo, não pre- cisa de ligação à terra. Verifique Atenção! Antes de utilizar o aparelho, leia o manual.
  • Página 65 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Volte a protecção (9) ao contrário e faça-a deslizar Ligue a extremidade da tomada da extensão no cabo de   completamente para o compartimento do motor (7). alimentação (4) do aparador. Certifique-se de que as patilhas (9a) da protecção Soltar a linha de corte encaixam nas arestas (11) do compartimento do motor, Durante o transporte, a linha de corte encontra-se colada com...
  • Página 66 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! Desligue a ficha da tomada antes de efectuar O avançado mecanismo de alimentação da linha automático quaisquer ajustes. detecta quando é necessária mais de uma linha de corte e Atenção! Ao ser utilizado como aparador, a linha pode introduz e apara o comprimento correcto da linha sempre que projectar pedras, pedaços de metal e outros objectos a alta for necessário.
  • Página 67 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Empurre o tampão em direcção ao compartimento até Atenção! Antes de continuar, desligue a ferramenta.  encaixar de forma firme na posição respectiva. A ferramenta está lenta Atenção! Para evitar danos no aparador se a linha de corte ultrapassar a lâmina de corte, corte-a para que chegue Verifique se o compartimento do cilindro pode rodar ...
  • Página 68 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Ou desligue e remova a bateria da máquina/ferramenta  Valores totais de vibração BESTE628 (soma vectores triax) de acordo com a caso a máquina/ferramenta tenha uma bateria individual. EN 50636-2-91: Também pode deixar a bateria descarregar ...
  • Página 69 PORTUGUÊS SVENSKA (Tradução das instruções (Översättning av originalanvis- originais) ningarna) Avsedd användning beskrivs i den här Garantia  A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos bruksanvisningen. e oferece aos clientes uma garantia de 24 meses a partir Använd inte maskinen med andra da data de compra.
  • Página 70 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Kontrollera om redskapet har skadats, långvarig användning, etc. byt ut eller reparera skadade delar, Även om alla relevanta kontrollera och dra åt eventuella lösa säkerhetsanvisningar följs och delar. säkerhetsanordningar används kan vissa Undvik att använda maskinen under ytterligare risker inte undvikas.
  • Página 71 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Vid uppskattningar av exponering för Försök aldrig avlägsna eller byta ut  vibrationer i syfte att bedöma vilka andra delar än de som anges i den här säkerhetsåtgärder som är nödvändiga bruksanvisningen. enligt 2002/44/EG för att skydda Ytterligare säkerhetsanvisningar personer som regelbundet använder elverktyg i arbetet ska man utgå...
  • Página 72 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Använd endast maskinen i upprätt Var försiktig så att du inte skadas   position med klipptråden nära marken. av anordningar för justering av Slå aldrig på maskinen i någon annan fiberlinans längd. Efter att ha dragit ut position.
  • Página 73 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Innan du använder sladden kontrollerar Montering Varning! Se till att verktyget är avstängt och att det inte är du att den inte är skadad, sliten eller anslutet innan monteringen börjar. nött. Byt ut förlängningssladden om den är skadad eller defekt.
  • Página 74 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Haka fast öglan som formats genom att dubbla sladden Varning! Dra ur kontakten ur eluttaget innan du gör några  över fliken (3). Dra försiktigt i sladden för att garantera att justeringar. Varning! När den används för kantning kan linan kasta ut den sitter fast i trimmerns handtag.
  • Página 75 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Sätt in 19 mm änden av bulktråden i hålet (26) i spolen Låt inte spolllocket dras på marken eller andra ytor.   bredvid vid öppningen såsom det visas i bild S. Se till att Vid trimning av höga växter klipp ovanifrån och ned men ...
  • Página 76 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Tekniska data Om trimmertråden sticker ut längre än skärbladet  klipper du av den så att den bara når till bladet. Om BESTE625 BESTE628 BESTE630 POWECOMMAND trådmatningen inte fungerar eller om Typ 1 Typ 1 Typ 1 spolen fastnat, försök med följande förslag: Spänning Rengör spolen och höljet noggrant.
  • Página 77 SVENSKA (Översättning av originalan- NORSK (Oversettelse av de opprin- visningarna) nelige instruksjonene) Tiltenkt bruk (uppmätt ljudnivå) 93 dB(A) Osäkerhet = 3 dB(A) BLACK+DECKER BEST625, BESTE628 BESTE630 (garanterad ljudnivå) 96 dB(A) EASYFEED trimmere er designet for å trimme og pynte Dessa produkter överensstämmer även med direktiven plenkanter og slå...
  • Página 78 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) La aldri barn eller personer som Dra aldri i kabelen når du skal ta   ikke kjenner instruksjonene, bruke støpselet ut av stikkontakten. Dermed maskinen. reduserer du risikoen for skade på Ikke bruk maskinen hvis det er støpsel og kabel.
  • Página 79 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Etter bruk Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du sørge for å ta Når produktet ikke er i bruk, skal det  regelmessige pauser. oppbevares på et tørt og godt ventilert Hørselskader.
  • Página 80 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Før bruk må du kontrollere Kryss aldri stier eller veier med grus   strømledning og skjøteledning for tegn mens maskinen går. på skade, aldring og slitasje. Ikke ta i farlige bevegelige deler før ...
  • Página 81 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Elektrisk sikkerhet Benytt passende hørselvern når du bruker dette Dette apparatet er dobbeltisolert. verktøyet. Jording er derfor ikke nødvendig. Trekk alltid støpselet ut av kontakten før du in- spiserer en ødelagt ledning. Bruk aldri trimmeren Kontroller alltid at strømforsynin- hvis ledningen er skadet.
  • Página 82 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Feste ekstrahåndtaket (figur C, D og E) Bruke trimmeren For å feste håndtaket (5), trykk inn knappene (12) på Med enheten slått på skal du sakte svinge trimmeren fra   begge sider av øvre hus som vist på figur C. side til side som vist på...
  • Página 83 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Plasser kantklippingshjulet på kanten av fortauet eller en Grip tak i den tomme spolen med den ene hånden og   slipende flate, slik at skjæretråden er over gresset eller spolehuset med den andre, og dra ut spolen. området som skal kantklippes.
  • Página 84 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Feilsøking Trekk ut laderen fra stikkontakten før du rengjør den.  Laderen krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig Dersom verktøyet ikke ser ut til å fungere ordentlig, følg rengjøring. instruksjonene under. Hvis problemet ikke løses, kontakter du Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøyet og laderen ditt lokale BLACK+DECKER-serviceverksted.
  • Página 85 NORSK (Oversættelse af de oprindelige DANSK (Oversettelse av de opprin- instruktioner) nelige instruksjonene) Garanti BESTE630 Lydtrykksnivå: Black & Decker er trygg på kvaliteten av produktene sine Lydtrykk (L ) 80 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) og tilbyr en 24 måneders garanti fra kjøpsdato. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte Lydeffekt (L ) 93 dB(A), usikkerhet (K) 2,6 dB(A)
  • Página 86 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Den tilsigtede brug er beskrevet i kontroller for og tilspænd eventuelle  denne vejledning. løse dele. Den tilsigtede brug er beskrevet i Undgå at bruge maskinen i dårligt vejr,   Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør især når der er risiko for lyn.
  • Página 87 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Selv ved overholdelse af relevante I vurderingen af eksponeringen for sikkerhedsforskrifter og anvendelse af vibration med henblik på fastsættelse af sikkerhedsudstyr kan visse resterende sikkerhedsforanstaltninger som krævet risici ikke undgås. Disse omfatter: i 2002/44/EF til beskyttelse af personer, Tilskadekomst forårsaget af berøring der jævnligt anvender elværktøj i deres ...
  • Página 88 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte Stræk dig ikke for langt, og sørg hele   dele ud over dem, der er beskrevet i tiden for at være i balance. Sørg altid denne vejledning. for godt fodfæste på...
  • Página 89 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Brug ikke plæneklipperen Mærkater på maskinen  Følgende advarselssymboler findes på maskinen sammen (kanttrimmeren) med beskadigede med datokoden: eller slidte ledninger. Hold forlængerledninger væk fra Advarsel! Læs vejledningen inden brug.  skæreelementer. Elektricitet og sikkerhed Bær beskyttelses- eller sikkerhedsbriller, når du bruger denne maskine.
  • Página 90 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Sørg for, at tappene (9a) på skærmen kommer i Se “Udskiftning af spolen” for anvisninger om at fjerne  indgreb i åbningerne (11) på motorhuset som vist i Fig. spolen. A. Låsetappen (25) skal låses på plads i slidsen på Korrekt håndposition motorhuset (26).
  • Página 91 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Hold ved metalakslen og drej det nederste hus 180° som Trimmeren skærer, når den passerer enheden fra venstre   vist i fig. L. til højre. På denne måde kastes der ikke snavs på Drej kraven tilbage, indtil den er stram.
  • Página 92 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Når den opspolede skæretråd når fordybningerne (24), Vedligeholdelse  skæres den over. (Fig. S). Din BLACK+DECKER-maskine/værktøj med eller uden Sæt spolen på trimmeren som beskrevet i “UDSKIFTNING  ledning er beregnet til brug gennem lang tid med et minimum AF SPOLEN”.
  • Página 93 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de tekniske BESTE625 Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i henhold til data og fremsætter denne erklæring på vegne af Black & EN 50636-2-91: Decker. Værdi for udsendelse af vibration (a ) 4,4 m/s , usikkerhed (K) 1.7 m/s BESTE628-lydtrykniveau:...
  • Página 94 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos konetta käytetään lasten Käyttötarkoitus  BLACK+DECKER BESTE625, BESTE628, BESTE630 läheisyydessä, on oltava EASYFEED -trimmeri on suunniteltu nurmikon reunojen tarkkaavainen. viimeistelyyn ja nurmikon leikkaukseen ahtaissa paikoissa. Tätä konetta ei ole tarkoitettu Nämä koneet on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. ...
  • Página 95 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) eivät saa koskaan käyttää konetta. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voi käyttää Paikalliset määräykset voivat asettaa myös altistumisen alustavaan arviointiin. käyttäjän ikärajoituksia. Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana Älä anna lasten leikkiä koneella. mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi  Puhdistus- ja huoltotöitä ei saa jättää poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta ...
  • Página 96 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä käytä konetta, jos jokin sen osa on Tarkista ennen koneen käyttöä, ettei   vahingoittunut tai viallinen. työskentelyalueella ole oksia, kiviä, Korjauta tai vaihdata vaurioituneet metallilankaa tai muita esteitä.  tai vialliset osat valtuutetussa Käytä konetta vain pystyasennossa, ...
  • Página 97 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pidä kädet ja jalat poissa Laitteen kanssa voidaan käyttää enintään  leikkuulangan tieltä etenkin, kun 30 m pitkää 1,5 mm2:n HO5VV-F- moottori käynnistetään. jatkojohtoa ilman tehon heikkenemistä. Älä koskaan käytä konetta, jos Tarkista jatkojohdon kunto ennen sen ...
  • Página 98 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 10. Kela Voit käyttää sitä tuplaamalla jatkojohdon noin 203  mm:n verran päästä ja asettamalla sen aukkoon (14) Asennus kahvanalueen päässä kuvan G mukaisesti. Varoitus! Varmista ennen kokoamista, että virta on katkaistu Kiinnitä johdosta muodostunut silmukka viemällä johdon ...
  • Página 99 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Reunojenkäsittelytilaan vaihtaminen (kuva L) Pitkälle kehittynyt automaattinen langan syöttöjärjestelmä tunnistaa langan syöttötarpeen syöttäen ja säätäen oikean Trimmeriä voidaan käyttää leikkaamiseen leikkaustilassa tai määrän lankaa aina tarvittaessa. Älä iske trimmeriä maahan nurmikon reunojen ja kukkapenkkien reunusten siistimiseen yrittäessäsi syöttää...
  • Página 100 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kelan takaisinkelaus irtolangasta (kuvat S, T) Vedä leikkuulankaa niin, että se tulee ulos kelasta noin  136mm:n verran. Jos kelalla ei ole tarpeeksi lankaa, Uusia leikkuulangan keloja myyvät asenna uusi lankakela. BLACK+DECKER-tuotteiden jälleenmyyjät. Myös kolmen Varmista, ettei lanka ole ristikkäin kelassa kuvan T leikkuulankarullan pakkauksia on saatavana.
  • Página 101 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ympäristönsuojelu Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa ”Tekniset tiedot” ovat seuraavien direktiivien Toimita tämä laite erilliskeräykseen. Tällä symbo- vaatimusten mukaisia: lilla merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää 2006/42/EY, EN60335-1:2012 +A11:2014, tavallisen kotitalousjätteen mukana EN 50636-2-91:2014 Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan ottaa 2000/14/EY, Nurmikkotrimmeri, L ≤...
  • Página 102 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για Προβλεπόμενη χρήση μελλοντική αναφορά.  Τα κοπτικά BLACK+DECKER BESTE625, BESTE628, BESTE630 EASYFEED έχουν σχεδιαστεί για κοπή Χρήση του μηχανήματός σας και φινίρισμα άκρων γκαζόν και για κοπή χόρτων σε περιορισμένους χώρους. Αυτά τα μηχανήματα προορίζονται Προσέχετε...
  • Página 103 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνή ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται  τοποθεσία. Μην αφήσετε να βραχεί το στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που μηχάνημα. εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί Μη βυθίσετε το μηχάνημα σε νερό. να προκληθούν από κακή χρήση, ...
  • Página 104 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν  Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών πρόσβαση σε αποθηκευμένα μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σε μηχανήματα. προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Όταν το μηχάνημα φυλάσσεται ή ...
  • Página 105 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) σωστή χρήση του μηχανήματος. σας. Να είστε πάντοτε σίγουροι για το Πριν από τη χρήση, ελέγξτε που πατάτε σε έδαφος με κλίση, και  προσεκτικά το καλώδιο τροφοδοσίας να περπατάτε, ποτέ μην τρέχετε. και το καλώδιο προέκτασης για Μην...
  • Página 106 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση καλωδίου προέκτασης Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το  μηχάνημα με προστατευτικά που Χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα έχουν υποστεί ζημιά ή χωρίς καλώδια προέκτασης, κατάλληλα για την προστατευτικά στη θέση τους. ισχύ εισόδου αυτής της συσκευής (δείτε Προσέχετε να μην τραυματιστείτε από τεχνικά...
  • Página 107 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ρυθμίστε τη θέση της λαβής όπως δείχνει η Εικ. D,  Εγγυημένη ηχητική ισχύς σύμφωνα με την ταιριάζοντας την αυλακωτή πλευρά της λαβής με το Οδηγία 2000/14/EK. αυλακωτό κουμπί. Πιέστε εν μέρει τη λαβή έτσι ώστε να συγκρατεί τα Χαρακτηριστικά...
  • Página 108 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Συγκρατήστε το μεταλλικό άξονα και περιστρέψτε το κάτω  περίβλημα κατά 180° όπως δείχνει η Εικ. L. Για να ενεργοποιήσετε το κοπτικό, πιέστε το διακόπτη Περιστρέψτε το κολάρο στην αρχική του θέση μέχρι να σκανδάλης...
  • Página 109 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Οι φράκτες από συρματόπλεγμα ή ξύλο προκαλούν Επανατύλιξη καρουλιού από χύμα νήμα κοπής  πρόσθετη φθορά του νήματος, ακόμη και θραύση του. (Εικ. S, T) Οι τοίχοι από πέτρα και τούβλα, τα ρείθρα πεζοδρομίων Ανταλλακτικά καρούλια νήματος κοπής διατίθενται από και...
  • Página 110 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Πριν προχωρήσετε, αποσυνδέστε το Ή απενεργοποιήστε και αφαιρέστε την μπαταρία από  εργαλείο από την πρίζα. το μηχάνημα/εργαλείο αν το μηχάνημα/εργαλείο διαθέτει ξεχωριστό πακέτο μπαταρίας. Το μηχάνημα λειτουργεί αργά Ή χρησιμοποιήστε την μπαταρία μέχρι να αδειάσει ...
  • Página 111 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση BESTE628 Στάθμη ηχητικής πίεσης: του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Ηχητική πίεση (L ) 81 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A) Black & Decker. Ηχητική ισχύς (L ) 94 dB(A), αβεβαιότητα...
  • Página 112 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Este manual también es adecuado para:

Beste625Beste628Beste630