Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

3
5 6
4
8 9
1
2
7
BEHTS301
BEHTS401
BEHTS451
www.blackanddecker.eu
BEHTS501

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Black and Decker BEHTS451-QS

  • Página 1 BEHTS301 BEHTS401 BEHTS451 www.blackanddecker.eu BEHTS501...
  • Página 3 (Original instructions) ENGLISH Intended use Your BLACK+DECKER BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 hedgetrimmers have been designed for trimming hedges, shrubs and brambles. These tools are intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 4 ENGLISH (Original instructions) 1. Work area safety d. Remove any adjusting key or wrench before turning a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark the power tool on. A wrench or a key left attached to a areas invite accidents.
  • Página 5 (Original instructions) ENGLISH Additional power tool safety warnings Never attempt to use an incomplete tool or a tool with unauthorised modifications. Warning! Additional safety warnings for hedge Never allow children to use the tool. trimmers Be aware of falling debris when cutting the higher sides of a hedge.
  • Página 6 ENGLISH (Original instructions) Remove guard retaining screw 10 with a Phillips Wear safety glasses or goggles when operating screwdriver (not supplied). this tool. Position the guard in place as shown in Fig. A. Ensuring the guard slots into the grooves on the unit. Wear ear protection when operating this tool.
  • Página 7 (Original instructions) ENGLISH Accessories If you cut or damage the cord, unplug it at the electrical outlet immediately, before inspecting or repairing cord. The performance of your tool depends on the accessory used. BLACK+DECKER accessories are engineered to high quality Working position standards and designed to enhance the performance of your Maintain proper footing and balance and do not over-...
  • Página 8 Troubleshooting BEHTS501 Type 1 Problem Possible Cause Possible Solution Voltage Slow running, noisy or Dry, corroded blades. Lubricate blades. hot blades. Power input Blades or blade support Straighten blade or bent. blade support. Blade strokes 1840 (no load) Bent or damaged teeth. Straighten teeth.
  • Página 9 ENGLISH (Übersetzung der ursprünglichen DEUTSCH (Original instructions) Anweisungen) Verwendungszweck The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker. Ihre BLACK+DECKER Heckenschere BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 wurde zum Beschneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern entwickelt. Diese Werkzeuge sind nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Página 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen 4. Gebrauch und Pflege von Geräten Schlages. a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Ihre Arbeit passende Gerät. Das richtige Gerät wird die Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es Freien arbeiten.
  • Página 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH sind. Stellen Sie beim Entfernen von eingeklemmtem Bringen Sie nach dem Gebrauch den mitgelieferten Mess- Material sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Ein erschutz an. Lagern Sie das Gerät nicht mit ungeschütz- Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Geräts ten Klingen.
  • Página 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte 6. Schaltergriff werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen 7. Kabel-Aufbewahrungsfach Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen 8. Sägeblatt zu können. 9. Sägeblattschuh Montage Etiketten am Werkzeug Warnung! Stellen Sie vor der Montage sicher, dass das Gerät Am Gerät sind die folgenden Piktogramme inkl.
  • Página 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ein- und Ausschalten Begradigen von Hecken (Abb. H) Hinweis: Das Gerät ist zu Ihrer Sicherheit mit einer Zwei- Um besonders gerade Hecken zu erhalten, bringen handbetätigung ausgestattet. Durch dieses System wird das Sie entlang der Länge der Hecke ein Stück Schnur als versehentliche Einschalten des Geräts verhindert.
  • Página 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Fehlerbehebung Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten mit und ohne Netzkabel: Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Klingen laufen Klingen sind trocken, Klingen schmieren. Netzstecker. langsam, sind laut rostig.
  • Página 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die BEHTS501 Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Typ 1 Erklärung im Namen von Black & Decker ab. Spannung Leistungsaufnahme Klingenhübe 1840 (lastfrei) Messerlänge R. Laverick Messerabstand Engineering Director Messerbremszeit <1 Black &...
  • Página 16 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation prévue d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher Vos taille-haies BLACK+DECKER BEHTS301, BEHTS401 l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la et BEHTS451 et BEHTS501 ont été conçus pour tailler les chaleur, de substances grasses, de bords tranchants haies, les buissons et les ronces.
  • Página 17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémentaires liées aux récupération sont présents, assurez-vous qu’ils sont outils électriques correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques Avertissement ! Consignes de sécurité sup- liés aux poussières. plémentaires pour les tailles-haies 4.
  • Página 18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Après utilisation, placez le couvre-lame fourni sur les Il faut également tenir compte de toutes les composantes du lames. Rangez l’outil en prenant soin de ne pas laisser la cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle lame apparente.
  • Página 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 7. Porte-câble Mise en marche (Fig. E) 8. Lame de scie Pour mettre l’outil en marche, déplacez le bouton de 9. Semelle Lame de scie verrouillage (4) sur la poignée auxiliaire (3) vers l’arrière et enfoncez la gâchette (5). Une fois l’appareil en marche, Assemblage vous pouvez relâcher le bouton de verrouillage.
  • Página 20 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Lame de scie (Fig. J) Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à Pour les branches trop grosses pour la lame (1), utilisez l’exception d’un nettoyage régulier. la lame de scie (8). Placez la lame de scie aussi près que Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre ap- possible du bas de la branche.
  • Página 21 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Dépannage Caractéristiques techniques Problème Cause possible Solution possible BEHTS301 BEHTS401 BEHTS451 Type 1 Type 1 Type 1 Le fonctionnement est Les lames sont sèches, Lubrifiez les lames. lent, bruyant ou les corrodées. Tension lames chauffent. Les lames ou le support Rectifiez la lame ou le Puissance...
  • Página 22 ITALIANO (Traduzione del testo originale) FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Uso previsto Black & Decker déclare que les produits décrits dans les “Caractéristiques techniques” sont conformes aux normes : I tagliasiepi BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451 e BEHTS501 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 +A11:2010, BLACK+DECKER sono stati progettati per il taglio di siepi, EN 60745-2-15:2009 +A1:2010...
  • Página 23 ITALIANO (Traduzione del testo originale) e. Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto, usare L’elettroutensile corretto funziona meglio e in modo più esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego sicuro, se utilizzato alla velocità per cui è stato progettato. all’esterno. L’uso di un cavo di alimentazione adatto per b.
  • Página 24 ITALIANO (Traduzione del testo originale) distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può causare Essere consapevoli della possibilità di caduta di pezzi gravi infortuni personali. tagliati dai lati più alti di una siepe. Trasportare il tagliasiepi dall’impugnatura con la lama Tenere sempre l’elettroutensile con entrambe le mani e ferma.
  • Página 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Etichette sull’elettroutensile 7. Fermacavo 8. Lama tipo sega Sull’elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme 9. Pattino della lama tipo sega al codice data: Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni per- Assemblaggio sonali, l’operatore deve leggere il manuale d’uso. Avvertenza! Prima del montaggio, controllare che l’elettroutensile sia spento e scollegato dalla presa di corrente Indossare occhiali di sicurezza quando si usa...
  • Página 26 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Accensione (Fig. E) il pattino della lama tipo sega (9) contro il ramo. Accen- Per accendere l’elettroutensile, spostare indietro il pul- dere il tagliasiepi come descritto di sopra, consentendo sante di blocco di sicurezza (4) sull’impugnatura ausiliaria all’elettroutensile di funzionare alla sua velocità...
  • Página 27 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dati tecnici pennello o con un panno morbido e asciutto. Il vano del motore deve essere pulito periodicamente con BEHTS301 BEHTS401 BEHTS451 un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti Tipo 1 Tipo 1 Tipo 1 a base di solventi.
  • Página 28 ITALIANO (Traduzione del testo originale) NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bedoeld gebruik Black&Decker dichiara che i prodotti descritti al capitolo “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti norme:: De BLACK+DECKER -heggenscharen van het type 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 zijn EN 60745-2-15:2009 +A1:2010 ontworpen voor het snoeien van heggen, heesters en braamstruiken.
  • Página 29 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of stofopvang nooit om het elektrische gereedschap te dragen of kunnen worden gemonteerd, controleer dan dat deze naar u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact zijn aangesloten en op de juiste wijze worden te halen.
  • Página 30 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor Gaat het gereedschap op abnormale wijze trillen, schakel elektrisch gereedschap het dan onmiddellijk uit, koppel het los van de netspan- ning, en controleer het op schade. Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaar- Schakel het gereedschap onmiddellijk uit, als het vast- schuwingen voor heggenscharen loopt.
  • Página 31 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens buitengebruik. U kunt een geschikt BLACK+DECKER- het werkelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan verlengsnoer van maximaal 30 m lang gebruiken zonder verschillen van de aangegeven waarde afhankelijk van de dat vermogensverlies optreedt.
  • Página 32 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Steek de stekker van het verlengsnoer in het apparaat. hulphandgreep. Houd het gereedschap nooit vast aan de beschermkap van de messen. Juiste handpositie (Afb. D) Nieuwe aangroei knippen (Afb. G) Houd de heggenschaar altijd vast met één hand op de handgreep met de schakelaar, zoals in de afbeeldingen Het meest effectief is knippen met een brede zwaaiende in de handleiding wordt getoond, en met één hand op de...
  • Página 33 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Oplossen van problemen de prestaties van uw gereedschap te verhogen. Door deze accessoires te gebruiken kunt u uw gereedschap nog beter Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing laten presteren. Maaibladen die Droge, verroeste Smeer de bladen. langzaam lopen, lawaai maaibladen.
  • Página 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling BEHTS501 van het technische bestand en legt deze verklaring af namens Type 1 Black & Decker. Spanning Vermogen Maaibladslagen 1840 (onbelast) Bladlengte R. Laverick Bladholte Engineering Director Remtijd blad <1 Black &...
  • Página 35 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de Los cortasetos BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, descarga eléctrica. BEHTS501 de BLACK+DECKER han sido diseñados para e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la cortar setos, arbustos y zarzas.
  • Página 36 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad adicionales para her- de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos ramientas eléctricas relacionados con el polvo. Advertencia. Advertencias de seguridad 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas adicionales para cortasetos a.
  • Página 37 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si la herramienta comienza a vibrar de manera inusual, Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante apáguela inmediatamente, desconéctela del suministro el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede de corriente y, a continuación, compruebe que no haya diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha sufrido ningún daño.
  • Página 38 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Posición correcta de las manos (Fig. D) BLACK+ DECKER con la potencia adecuada de hasta 30 m, sin sufrir pérdida de potencia. Siempre debe sujetar la cortadora como se muestra en las Se puede incrementar la seguridad eléctrica mediante la ilustraciones de este manual, con una mano en la empuña- utilización de un dispositivo diferencial residual (DDR) de dura con interruptor y la otra mano en la empuñadura auxiliar...
  • Página 39 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenimiento Corte de plantas nuevas (Fig. G) Lo más eficaz es hacer un movimiento ancho de barrido Su aparato o herramienta con o sin cable de introduciendo los dientes de la cuchilla entre las ramas. El BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar durante mejor corte se consigue inclinando un poco hacia abajo la un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
  • Página 40 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Solución de problemas BEHTS501 Tipo 1 Problema Causa posible Solución posible Tensión Cuchillas lentas, Cuchillas secas y Engrase las cuchillas. ruidosas o corroídas. Potencia de calientes. entrada Cuchillas o porta- Enderece la cuchilla o el cuchilla doblados.
  • Página 41 ESPAÑOL PORTUGUÊS (Tradução das instruções (Traducción de las instrucciones originais) originales) Utilização pretendida El abajo firmante es el responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación Os corta-sebes BLACK+DECKER BEHTS301, BEHTS401, de Black & Decker. BEHTS451, BEHTS501 foram concebidos para cortar sebes, arbustos e rubos.
  • Página 42 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar modo mais eficiente e seguro se for utilizada de acordo livre, utilize uma extensão adequada para esse fim. A com a capacidade para a qual foi concebida. b.
  • Página 43 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) em movimento. Certifique-se de que o interruptor está Tenha atenção aos detritos prestes a cair quando cortar desligado quando desobstruir o material encravado. as partes mais altas de uma sebe. Um momento de falta de atenção durante a utilização da Segure sempre a ferramenta com ambas as mãos e pelos ferramenta poderá...
  • Página 44 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o Atenção! Antes de tentar montar, certifique-se de que a fer- utilizador deve ler o manual de instruções. ramenta está desligada da corrente e a protecção da lâmina Utilize óculos ou viseiras de proteção quando de serra está...
  • Página 45 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) de accionamento (5). Assim que a unidade começar a As lâminas de corte são compostas por aço endurecido de trabalhar, pode soltar o botão de bloqueio. Para manter elevada qualidade, e com a utilização normal, não têm de ser a unidade em funcionamento, deve continuar a premir o afiadas novamente.
  • Página 46 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Dados técnicos Limpe regularmente o compartimento do motor com um pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos BEHTS301 BEHTS401 BEHTS451 ou à base de dissolventes. Tipo 1 Tipo 1 Tipo 1 Após a utilização, limpe as lâminas com cuidado. Após a Tensão limpeza, aplique uma película de óleo ligeiro para máqui- Alimentação...
  • Página 47 PORTUGUÊS SVENSKA (Översättning av originalanvisn- (Tradução das instruções originais) ingarna) Avsedd användning BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 – Corta-sebes Din BLACK+DECKER BEHTS301, BEHTS401, BEHTS301, BEHTS401 häcksaxar är konstruerad för klippning av häckar, buskar och snår. Dessa verktyg är endast avsedda för A Black &...
  • Página 48 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte bör du använda en strömförsörjning med personer som är ovana vid elverktyget eller som inte jordfelsbrytare.
  • Página 49 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om du inte har använt häcksaxar förut, bör du förutom Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av att läsa denna bruksanvisning också fråga en erfaren elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende användare om råd. på...
  • Página 50 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Funktioner och medger drift endast om man håller i verktyget med bägge händerna. Detta verktyg har några eller samtliga av följande funktioner. 1. Klinga Slå på (bild E) 2. Skydd Starta verktyget genom att trycka låsknappen (4) i extra 3.
  • Página 51 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Sågbladet är tillverkade av härdat stål av hög kvalitet och Produkter och batterier innehåller material som kan behöver inte vässas vid normal användning. Men om du i mis- återanvändas eller återvinnas för att minska behovet av stag klipper i ett trådstängsel (bild L), glas eller andra hårda råmaterial.
  • Página 52 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska BEHTS501 data och gör denna försäkran för Black & Decker. Typ 1 Spänning Ineffekt Slag per min 1840 (obelastad) Knivlängd R. Laverick Engineering Manager Tandavstånd Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Bladets stopptid <1 Berkshire, SL1 3YD...
  • Página 53 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tiltenkt bruk beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt. BLACK+DECKER BEHTS301, BEHTS401 & BEHTS451 hekksakser er designet for trimming av hekker, busker og 3. Personsikkerhet kratt. Disse verktøyene er bare ment som forbrukerverktøy. a.
  • Página 54 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) ikke kjenner disse instruksjonene. Elektriske verktøy er Du må aldri berøre bladene når verktøyet er i gang. farlige i hendene på utrenede brukere. Du må aldri prøve å stanse bladene med makt. e. Sørg for vedlikehold av elektroverktøy. Undersøk om Du må...
  • Página 55 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) testmetode som er angitt i EN 60745, og kan brukes til å sam- av effekt. Strømsikkerheten kan forbedres ytterligere ved menligne et verktøy med et annet. Den oppgitte vibrasjonsem- bruk av jordfeilbryter på 30 mA med høy følsomhet (RCD). isjonsverdien kan også...
  • Página 56 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Slå på og av grenen som mulig. Sett sagbladskoen ( 9 ) mot grenen. Slå på hekksaksen som beskrevet over, la verktøyet jobbe Merk: Av hensyn til din sikkerhet er dette verktøyet utstyrt i sitt eget tempo til grenen er saget helt av. med et dobbelt brytersystem.
  • Página 57 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Miljøvern Tekniske data Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier BEHTS301 BEHTS401 BEHTS451 Type 1 Type 1 Type 1 merket med dette symbolet skal ikke kastes i Spenning vanlig husholdningsavfall. Inngangseffekt Produkter og batterier inneholder materialer som kan Bladslag 1850 1835...
  • Página 58 NORSK (Oversættelse af de oprindelige DANSK (Oversettelse av de opprinnelige instruktioner) instruksjonene) Tilsigtet brug 2000/14/EU, trimmer, vedlegg V Målt lydeffekt (L ) 98 dB(A) Dine BLACK+DECKER BEHTS301, BEHTS401, Usikkerhet (K) 2,0 dB(A) BEHTS451, BEHTS501 hækkeklippere er designet til klipning Garantert lydeffekt (L ) 100 dB(A) af hække, buske og brombærbuske.
  • Página 59 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet, eller som ikke har læst denne Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød.
  • Página 60 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vibration Den tilsigtede anvendelse er beskrevet i denne betjen- ingsvejledning. Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør eller De angivne værdier for udsendelse af vibration opført under udførelse af opgaver med værktøjet ud over de i brugerve- de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt jledningen anbefalede kan medføre risiko for personskade i henhold til standardtestmetoden anført i EN 60745 og kan...
  • Página 61 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hvis værktøjet bruges i det fri, skal der benyttes den anden på det ekstra håndtag (Fig. D). Hold aldrig fast i forlængerledninger, som er beregnet til udendørs brug. enhedens klingeskærm. Der kan bruges en egnet BLACK+DECKER-klassificeret Anvendelse forlængerledning på...
  • Página 62 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Lige hække (fig.H) Træk laderen ud af stikkontakten, før den rengøres. Op- laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres Du kan opnå en flot vandret hæk ved at spænde et stykke jævnligt. snor langs hækkens længde som en rettesnor. Rengør jævnligt apparatets/værktøjets/laderens ventila- Sideklipning af hække (fig.
  • Página 63 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tekniske data Usikkerhed (K) = 2,0 dB(A) Garanteret lydeffekt (L ) 100 dB(A) BEHTS301 BEHTS401 BEHTS451 Spænding Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv Effektindgang 2014/30/EU og 2011/65/EU. Kontakt Black & Decker på nedenstående adresse eller se Klingeslag 1850 1835...
  • Página 64 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) BLACK+DECKER BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun BEHTS501 -pensasleikkurit on tarkoitettu pensaiden vaaraa. leikkaamiseen. Nämä työkalut on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. 3. Henkilöturvallisuus Turvallisuusohjeet a.
  • Página 65 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) tutustunut tähän käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut ovat on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuv- vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä. astossa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat poikkeava käyttö voi aiheuttaa henkilö- ja/tai omaisuusva- osat toimivat moitteettomasti ja etteivät ne ole hinkoja.
  • Página 66 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Yleiskuvaus vertailla työkaluja keskenään. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voi käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisu- uksista. Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen 1. Terä tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta 2. Suojus työkalun käyttötavan mukaan.
  • Página 67 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) käynnistää vahingossa ja sitä voi käyttää vain, kun työkalua Leikkuuterät on valmistettu korkealuokkaisesta karkaist- pidetään molemmin käsin. usta teräksestä. Niiden teroitus ei ole tarpeen normaalissa käytössä. Jos kuitenkin osut terällä vahingossa aitaan (kuva Käynnistäminen (kuva E) L), kivimateriaaleihin, lasiin tai muihin koviin kohteisiin, terään Käynnistä...
  • Página 68 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan ottaa BEHTS501 talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Tyyppi 1 Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien Jännite mukaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa Ottoteho www.2helpU.com Teräiskut 1840 (ilman kuormaa) Vianmääritys Terän pituus Ongelma Mahdollinen syy...
  • Página 69 SUOMI (Μετάφραση των πρωτότυπων (Alkuperäisten ohjeiden käännös) οδηγιών) Takuu β. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με παρουσία Black & Decker on vakuuttunut tuotteidensa korkeasta εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά laadusta ja tarjoaa kuluttajille 24 kuukauden takuun, joka εργαλεία...
  • Página 70 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) β. Να χρησιμοποιείτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. εργαλείο. Τέτοια προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν Πάντα φοράτε προστασία ματιών. Ο εξοπλισμός το κίνδυνο αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου. δ. Να φυλάσσετε μακριά από παιδιά τα ηλεκτρικά προστασίας, όπως μάσκα κατά της σκόνης, αντιολισθητικά...
  • Página 71 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) αποθήκευση του θαμνοκοπτικού, να τοποθετείτε λείπουν εξαρτήματα από αυτό ή εάν έχει υποβληθεί σε μη πάντα το κάλυμμα του μηχανισμού κοπής. Ο σωστός εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις. χειρισμός του θαμνοκοπτικού περιορίζει το ενδεχόμενο Μην αφήσετε ποτέ παιδιά να χρησιμοποιήσουν το τραυματισμού...
  • Página 72 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) μια προσεγγιστική εκτίμηση της έκθεσης σε κραδασμούς προστασίας από ρεύμα διαρροής (RCD) με υψηλή πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις πραγματικές συνθήκες χρήσης ευαισθησία 30 mA. και τον τρόπο χρήσης του εργαλείου, συμπεριλαμβανομένων Χαρακτηριστικά και όλων των επιμέρους τμημάτων του κύκλου εργασίας, όπως...
  • Página 73 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σωστή τοποθέτηση των χεριών (Εικ. D) Κοπή νέας βλάστησης (εικ. G) Πάντα να κρατάτε το κοπτικό όπως φαίνεται στις εικόνες στο Πιο αποτελεσματική είναι μια ευρεία κίνηση σάρωσης εγχειρίδιο αυτό, με ένα χέρι στη λαβή διακόπτη και ένα χέρι περνώντας...
  • Página 74 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντιμετώπιση προβλημάτων έχουν κατασκευαστεί μηχανικά με βάση πρότυπα υψηλής ποιότητας και είναι σχεδιασμένα να ενισχύουν την απόδοση Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση του εργαλείου σας. Χρησιμοποιώντας αυτά τα αξεσουάρ, θα Αργή λειτουργία, Ξηρές, διαβρωμένες Λιπάνετε τις λεπίδες. εξασφαλίσετε...
  • Página 75 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση BEHTS501 του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Τάση Black & Decker. Κατανάλωση ισχύος Διαδρομές των λεπίδων 1840 (χωρίς φορτίο) Μήκος λεπίδας Διάκενο μεταξύ των λεπίδων R.
  • Página 76 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Este manual también es adecuado para:

Behts301Behts401Behts451Behts501Behts401-qs