Descargar Imprimir esta página

RAV KPN235WEK-WELIK-DC Traducción De Las Instrucciones Originales

Elevador de 2 columnas

Publicidad

Enlaces rápidos

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
All manuals and user guides at all-guides.com
KPN235WEK-WELIK-DC
KPN245WEK-WELIK
SOLLEVATORE A 2 COLONNE
2 POST LIFT
2 SÄULEN HEBEBÜHNE
ELEVATEUR 2 COLONNES
ELEVADOR DE 2 COLUMNAS
0472-M010-9
Istruzioni originali
Translation of the original instructions
Übersetzung der Originalanleitung
Traduction des instructions originales
Traducción de las instrucciones originales
Redatto da st. gf. Andrea Zuffa
0472-M010-9 – Rev. n° 5 (02-2018)
Manuale valido
per i seguenti modelli:
KPN235WEK
KPN235WELIK
KPN235DC
KPN245WEK
KPN245WELIK

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RAV KPN235WEK-WELIK-DC

  • Página 1 Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com - For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A.
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE! - Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto, dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. - Conservarlo, quindi, in luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogni qualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BEDIENUGSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE SIMBOLOGíA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SÍMBOLOS Sollevamento dal- Elevación desde ar- Lifting from above Anheben von oben Levage par le haut...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE ADDESTRAMENTO DEL PERSONALE NORME GENERALI DI SICUREZZA CARATTERISTICHE TECNICHE PREPOSTO DISPOSITIVI DI SICUREZZA PRINCIPALI PRECAUZIONI D’USO INTERRUTTORE GENERALE LUCCHETTATO COMANDI DEL SOLLEVATORE IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E ATTITUDINE ALL'IMPIEGO SISTEMA A UOMO PRESENTE LORO FUNZIONE VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI INCONVENIENTI...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX NORMES GENERALES DE SECURITE DESCRIPTION DE L’ELEVATEUR UTILISATION INCORRECTE DU PONT DISPOSITIFS DE SECURITE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ÉLÉVATEUR INTERUPTEUR PRINCIPAL PRINCIPALES UTILISATION D’ACCESSOIRES VERROUILLABLE COMMANDES DU PONT ÉLÉVATEUR FORMATION DU PERSONNEL SYSTÈME DE SÉCURITÉ "D'HOMME- APTITUDE À...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com 0. NORME GENERALI DI SICUREZZA - controllare che durante la fase di salita e discesa non si verifi chino condizioni di pericolo; in tal caso arrestare immediatamente il sol- L’uso del sollevatore è consentito solo a personale appositamente levatore e rimuovere le cause di emergenza;...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com 1. DISPOSITIVI DI SICUREZZA N.B. Oltre al blocco meccanico di cui sopra puó verifi carsi il disin- 1.1 Interruttore generale lucchettabile serimento della sonda termica del motore; il riarmo automatico di 1.2 Sistema a uomo presente quest’ultima avverrà...
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 Manovre permesse in condizioni di emergenza - Quando la differenza di altezza tra i due carrelli raggiunge i 15mm, Per togliere il veicolo dal ponte è possibile far scendere i carrelli il dispositivo di controllo interviene automaticamente per ripristinare azionando manualmente le pulegge.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com 1.8 Arresto usura chiocciole 1.10 Intervento avvisatore acustico per carrelli altezza pericolosa Utilizzando il sollevatore oltre il limite di usura come indicato al par. Durante la discesa, il sollevatore si arresta ad una altezza da terra 9.3 si avrà...
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com Ravaglioli s.p.a. 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX + 39 (0517 846349) VEICHLES LIFT MODEL YEAR CAPACITY KG SERIAL N° PORTATA PLATE...
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com 1.11 Indicazioni dei rischi residui IL NOSTRO SOLLEVATORE È STATO REALIZZATO APPLICANDO SEVERE NORME PER LA RISPONDENZA AI REQUISITI RICHIA- MATI DALLE DIRETTIVE PERTINENTI. L'ANALISI DEI RISCHI È STATA EFFETTUATA ACCURATAMENTE ED I PERICOLI SONO STATI, PER QUANTO POSSIBILE, ELIMI- NATI.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com KPN235 KPN245 3700 Kg 4200 Kg RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION Min. 1000 mm GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P1(P2) Q=P1+P2 2060 2750 2250 3000 P2(P1) 2550 3400 1000 2775 3700 KPN235...
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com 2. DESTINAZIONE D’USO Pertanto in questi casi o per altri non contemplati nel presente ma- Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è nuale, sarà opportuno contattare il costruttore. quella indicata nella targhetta matricola. - l’uso del sollevatore è...
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com KPN235WEK 2618 2650 2588 ø125 3275 3390 KPN235WELIK 2618 2650 2588 ø124 3275 3390 0472-M010-9...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com DATI TECNICI Portata 3700 kg Motorizzazione 2 motori trifase 230-400V - 50HZ - 2,6kW Peso 1185 kg (WEK) 1255 kg (WELIK-DC) ≤70 dB (A) Rumorosità 3. TECHNICAL DATAILS Capacity 3700 kg Motors 2 x 3-phase motor 230-400V - 50HZ - 2,6kW Weight 1185 kg (WEK) 1255 kg (WELIK-DC) ≤70 dB (A)
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com KPN245WEK 2618 2650 2588 ø124 3275 3420 KPN245WELIK 2618 2650 2588 ø124 3275 3420 0472-M010-9...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com DATI TECNICI Portata 4200 kg Motorizzazione 2 motori trifase 230-400V - 50Hz - 3,5kW Peso 1230 kg (WEK) 1300 kg (WELIK) ≤70 dB (A) Rumorosità 3. TECHNICAL DATAILS Capacity 4200 kg Motors 2 x 3-phase motor 230-400V - 50HZ - 3,5kW Weight 1230 kg (WEK) 1300 kg (WELIK) ≤70 dB (A)
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com kg 1200 kg 400 0472-M010-9...
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com 3.1 Movimentazione e preinstallazione - il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fi gura. - evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a dislivelli, - La confezione (A) contiene gli accessori e le minuterie per il com- cunette, ecc.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com 1 CONTROL POST 1 COLONNA COMANDO 2 OPPOSITE POST 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRIAGES 3 CARRELLI 4 SHORT ARMS 4 BRACCI CORTI 5 CONTROL BOX 5 SCATOLA COMANDO 6 LONG ARMS 6 BRACCI LUNGHI 1 STEUERSÄULE 1 COLONNE DE COMMANDE 1 COLUMNA DE MANDO...
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com 4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Riallineamento automatico dei carrelli mediante dispositivo elettro- Sollevatore elettromeccanico a due colonne con bracci telescopici nico. Segnalazione acustica di emergenza in caso di blocco. 4.1 Caratteristiche tecniche principali Traslazione carrelli su pattini in tecnopolimero ad alta resistenza e 4.2 Comandi del sollevatore basso coeffi...
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù dell'articolo 4.1.2.3 (Allegato 1) della suddetta Direttiva, i coeffi cienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com 5. VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI - la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura PER LUOGO DI INSTALLAZIONE fi ssa deve essere almeno di 70 cm. Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia con- - scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione forme alle seguenti caratteristiche: di comando l’operatore deve essere in grado di visualizzare tutto...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com 4000 2650 KPN235 KPN245 KPN235 2200 Kg 2.050.000 Kgmm 1.600.000 Kgmm KPN245 2500 Kg 2.350.000 Kgmm 1.850.000 Kgmm 0472-M010-9...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE c) Armatura superiore ed inferiore realizzata con rete elettrosaldata Ø 4 x 150 mm od assimilabile, con maglia non superiore a 250mm. Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento piano ed Copriferro non superiore a 25 mm orizzontale in grado di reggere i CARICHI TRASMESSI AL PIANO d) Portanza del terreno non inferiore a 1,3 kg/cm...
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIGÓN ARMADO TASSELLO AD ESPANSIONE SCREW ANCHOR SPREIZDÜBEL VIS TAMPONNEE TORNILLO DE EXPANSIÓN calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com In caso di pavimentazione esistente, della quale non sia possibile N.B. si consiglia di poggiare la base delle colonne direttamente sul verifi care con certezza le caratteristiche, occorre realizzare un idoneo calcestruzzo anche in presenza di pavimentazione riportata. Tuttavia getto di fondazione, per una superfi...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com 0472-M010-9...
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Istruzioni per l'installazione - Montare il tubolare passacavo sulle piastre di supporto motore - Montare i tasselli di fi ssaggio al pavimento (fi g. 2). (fi g. 3). La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come - Passare il cavo elettrico (E) all'interno del tubolare (G).
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com Dadi all'interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous à l’intérieur Tuercas en el interior 0472-M010-9...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Fissaggio impianto elettrico tro asole e stringere le viti dall'interno del carter tenendo spinta la Prendere il carter colonna comando, riconoscibile dalla presenza di scatola impianto verso il basso (fi g. 5). quattro asole sagomate, e posizionarlo diritto a lato sinistro della colonna (fi...
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com • Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale professionalmente qualifi cato. • Any work done on electrical parts, including minor jobs, must be carried out by specialised engineers. •...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Controllo tensione Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di interruzione Controllare che la tensione per la quale è predisposto l’impianto automatica contro le sovracorrenti dotato di salvavita do 30mA. corrisponda a quella di rete.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com 0472-M010-9...
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com 6.7 Completamento e controllo - Portare i carrelli ad una altezza di 70-80 cm. - Montare i bracci lunghi (Fig. 7). - Montare i bracci corti (Fig. 7). - Azionando il comando di discesa, verifi care che l’arresto avvenga per l’intervento dei fi...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com ø7 n° 6 fori ±0,1 ±0,1 ±0,1 51,5 0472-M010-9...
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com 6.8 Montaggio accessori 6.9 Smontaggio • Montare in opera le "prese di energia" (1) seguendo le quote di - Eventuali operazioni di disinstallazione per spostamento, accanto- fi gura; namento, o rottamazione vanno eseguite seguendo in ordine inverso •...
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com AUTO. MAN. LED7 LED5 LED3 LED1 LED2 LED6 LED4 1 2 3 4 5 0472-M010-9...
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com 6.10 Funzionalità dispositivo di controllo sincronizzazione. Inconveniente: ponte in blocco (segnalazione avvisatore acustico). Attenzione! Rimedio: è possibile la discesa di emergenza (discesa in singolo). Per le verifi che e le procedure di emergenza è necessa- - Se il ponte si trova in condizione di blocco è...
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com AUTO. MAN. LED7 LED5 LED3 LED1 LED2 LED6 LED4 1 2 3 4 5 0472-M010-9...
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com Attenzione: durante la discesa in manuale il sistema di Per resettare il blocco di sicurezza operare nel seguente modo: sincronizzazione carrelli non è attivo. Manovre da effettuate - mettere a “0” l’invertitore (A); correttamente e con molta attenzione per evitare il disal- - sulla scheda, spostare verso il basso la leva (B) (in manuale);...
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com AUTO. MAN. LED7 LED5 LED3 LED1 LED2 LED6 LED4 1 2 3 4 5 0472-M010-9...
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com Sostituzione/confi gurazione scheda elettronica. - si accenderanno i LED di diagnosi per 1 sec., poi tutti i LED lam- Dopo la sostituzione della scheda elettronica è necessario confi gu- peggeranno per 5 sec.; rarla seguendo le istruzioni sotto riportate: - a confi...
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com AUTO. MAN. LED7 LED5 LED3 LED1 LED2 LED6 LED4 1 2 3 4 5 0472-M010-9...
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione fi necorsa discesa -Spostare verso il basso la leva (B) (in manuale). NB: La regolazione del fi necorsa discesa riduce la corsa di solleva- - Fare cortocircuito (fi g. 9b) fra sei Pin del connettore (C). mento e deve essere fatta sia meccanicamente che elettronica- - Dopo circa tre sec.
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com AUTO. MAN. LED7 LED5 LED3 LED1 LED2 LED6 LED4 1 2 3 4 5 0472-M010-9...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com Ripristino regolazione iniziale. Attenzione: se si vuole ridurre la corsa dopo averla già ridotta si deve prima reimpostare la regolazione iniziale - Spostare il fi ne corsa di discesa nella posizione più bassa possibile (compreso la posizione dei fi...
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com 7. ISTRUZIONI PER L’USO DEL SOLLEVATORE 6) l’uso del sollevatore da parte di personale non adeguatamente addestrato ed autorizzato. 7.1 Uso improprio del sollevatore Il sollevatore è destinato al sollevamento di veicoli con le caratteri- 7.2 Uso di accessori stiche previste alla voce “Dati tecnici”...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com retto per apprendere le necessarie informazioni al fi ne di raggiungere altro materiale viscido) sparso sul pavimento in quanto potenziale un modo operativo in linea con le indicazioni fornite dal costruttore. pericolo per l’operatore. Per qualsiasi dubbio relativo all’uso e alla manutenzione della mac- - L’operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, occhiali china, consultare il manuale di istruzioni ed eventualmente i centri...
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com 0472-M010-9...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com 7.5 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E LORO FUNZIONE PROCEDURA DI EMERGENZA: DISCESA IN ASSENZA DI TENSIONE Azionare i comandi sulla cassetta elettrica (Fig. 10): - DISCESA DI EMERGENZA: Nel caso venisse a mancare corrente - ATTIVAZIONE: Interruttore generale (A) in pos.
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com 8. INCONVENIENTI Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. La RAVAGLIOLI declina ogni respon- sabilità per danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verifi carsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di massima sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali e cose.
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com 8. BETRIEBSSTÖRUNGEN Nachstehend einige der Betriebsstörungen, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. RAVAGLIOLI übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisiertem Personal verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen.
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com 8. INCONVENIENTES A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del puente elevador. RA- VAGLIOLI declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas.
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE 0472-M010-9...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com 2 mm. 0472-M010-9...
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com 9. MANUTENZIONE la vaschetta di lubrifi cazione con olio (ESSO GEAR OIL 85W-140 Posizionare sullo 0 (zero) l’interruttore generale quando si effettuano od equivalente) operazioni di manutenzione. 9.3 Chiocciole portanti - Fig. 14 Togliere i carter, con i carrelli a 50 cm da terra, controllare mensilmente Attenzione: organi meccanici in movimento.
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com 10. ACCANTONAMENTO 10.1 Rottamazione - In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scol- - Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si legare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoio/i contenenti i raccomanda di renderlo inoperante.
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO ELETTRICO 11. INSTALLATION ÈLECTRIQUE Installazione da eseguire dall'utilizzatore L'installation doit être effectée par l'usager 11. ELECTRICAL INSTALLATION 11. ESQUEMA ELECTRICO Power installations must be made by the user La instalación tiene que efectuarla el utilizador 11.
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE 0472-M010-9...
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES ERSATZTEILELISTEN PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO COME ORDINARE UN PEZZO HOW TO ORDER SPARE PARTS DI RICAMBIO Per ordinare un pezzo di ricambio occorre fornire al rivenditore When ordering spare parts, please always indicate the relevant autorizzato il n°...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com N° TAV. MODELLI KPN235WEK KPN235WELIK KPN235DC KPN245WEK KPN245WELIK TAV. 1 TAV. 2 TAV. 3A TAV. 4A TAV. 4B TAV. 5 TAV. 8 TAV. 8A TAV. 8B TAV. 9 TAV. 10 Tav. 9 Tav. 8 Tav.
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca COLONNA COMANDO Table Cange index CONTROL COLUMN 0472-M010-9...
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca COLONNA OPPOSTA Table Cange index OPPOSITE COLUMN 0472-M010-9...
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca CARRELLO Table Cange index CARRIAGE 0472-M010-9...
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca BRACCI CORTI WK Table Cange index SHORT ARMS WK 0472-M010-9...
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca BRACCI WLIK Table Cange index ARMS WLIK 0472-M010-9...
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca BRACCI LUNGHI WK Table Cange index LONGS ARMS WK 0472-M010-9...
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca IMPIANTO ELETTRICO Table Cange index ELECTRIC INSTALLATION FCP1 M25x1.5 M12x1.5 M25x1.5 L1 L2 L3 PE 21 22 L1 L2 L2 L3 21NC 21NC 22NC...
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca IMPIANTO ELETTRICO Table Cange index ELECTRIC INSTALLATION FCP1 M25x1.5 M12x1.5 M25x1.5 21NC 21NC 22NC 22NC 400V 50Hz 3Ph 0472-M010-9...
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca IMPIANTO ELETTRICO Table Cange index ELECTRIC INSTALLATION 0472-M010-9...
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca VARIANTI IMPIANTO ELETT. Table Cange index ELECTRIC INSTAL. SUNDRY 0472-M010-9...
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. DI PERICOLO Table Cange TABLE FOR LABELS AND DANGER index WARNING DEVICES Tav. 8 0472-M010-9...
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca ACCESSORI Table Cange index ACCESSORIES 3 - 4 0472-M010-9...
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell‘installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifi che periodiche da personale specializzato: ciò allo scopo di ottemperare alle disposizioni di legge. IMPORTANT The installer should come to visit you regularly.
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT - INSTALLATIONSBERICHT DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Sollevatore modello matr. Lift model serial number Hebebühne Modell Serie-Nr. Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation •...
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT - PERIODISCHER KUNDENBESUCH DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifi ca stato di usura chiocciola _____________________________________________ Main nut wear check Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss •...
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 0472-M010-9...
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR -PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Sollevatore modello matr. Pont élévateur modèle Numéro de série Elevador modelo matrícula Operazione di controllo...
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com VISITA PERIODICA CONTROLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de contrôle - Operación de control •...
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 0472-M010-9...
  • Página 82 Ravaglioli s.p.a. 14 KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA 14 DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I 14 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX + 39 (0517 846349)
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com Sollevatore per veicoli / Vehicles lift Hebebühnen für fahrzeuge / Elevateur de véhicule Elevador para vehículos KPN235WEK 10/07/2017 DC13112...
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com 0472-M010-9...