Descargar Imprimir esta página
EINHELL ROYAL TMP 257-S Manual De Instrucciones
EINHELL ROYAL TMP 257-S Manual De Instrucciones

EINHELL ROYAL TMP 257-S Manual De Instrucciones

Motobomba sumergible con interruptor de flotador

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Anleitung TM P257-S
30.10.2001 9:47 Uhr
Seite 1
®
Bedienungsanleitung
Tauchmotorpumpe mit Schwimmschalter
Operating Instructions
Submersible Pump with floating switch
Mode d'emploi
Pompe à moteur submersible avec
interrupteuer à flotteur
Gebruiksaanwijzing
Dompelpomp met vlotterschakelaar
Manual de instrucciones para
Motobomba sumergible con interruptor
de flotador
con interruptor
Manual de operação
da motobomba submersível com interruptor
de flutuador
Bruksanvisning
Dränkbar motorpump med flytande brytare
Käyttöohje
Uimurikytkimellä varustetta
syvämoottoripumppu
Bruksanvisning
Nedsenkbar motorpumpe med
væskesansavbryter
Spillvannspumpe
√‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘
‚˘ıÈ˙fiÌÂÓ˘ ·ÓÙÏ›·˜ Ì ψÙfi ‰È·ÎfiÙË
Istruzioni per l'uso
Pompa sommersa a motore con interruttore
galleggiante
Betjeningsvejledning
Dykpumpe med
væskestandafbryderbryder
257-S
TMP
Art.-Nr. : 41.702.60

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL ROYAL TMP 257-S

  • Página 1 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Tauchmotorpumpe mit Schwimmschalter Operating Instructions Submersible Pump with floating switch Mode d’emploi Pompe à moteur submersible avec interrupteuer à flotteur Gebruiksaanwijzing Dompelpomp met vlotterschakelaar Manual de instrucciones para Motobomba sumergible con interruptor de flotador con interruptor Manual de operação...
  • Página 2 Vorsicht! Diese Arbeit ist nur von einem Fach- mann des Elektrohandwerks oder An Schwimmbecken und Gartentei- Die Installation vom Einhell-Kundendienst ISC GmbH chen und in deren Schutzbereich Die Installation der Tauchmotorpumpe durchzuführen. ist die Benützung der Pumpe nur erfolgt entweder:...
  • Página 3 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 3 G Achten Sie auch darauf , daß der Achtung! Wichtig! Lösen Sie den Ansaugkorb vom Abstand zwischen den Schwimm- Pumpengehäuse. G Vor jeder Wartungsarbeit den schalterkopf und der Schwimm- Das Schaufelrad mit klarem Wasser Netzstecker ziehen.
  • Página 4 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 4 Garantiehinweise: Ersatzteilbestellung Bei eventuellen Ersatzteilbedarf sollten folgende Nicht unter die Garantie fallen: Angaben gemacht werden: G Zerstörung der Gleitringdichtung durch Trockenlauf oder Fremdkörperbeimengungen im Wasser 1.Typ des Gerätes G Verstopfung des Laufrades durch Fremdkörper 2.
  • Página 5 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 5 Before start-up, note the Consistency Important Note! Your submersible pump is designa- following! If the mains cable or plug suffers ted for the circulation of water with any damage from external action, G The pump can be connected to a maximum temperature of 35°...
  • Página 6 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 6 Important! Note! Important! Do not put down or the base before the pump swit- ches off. Caution! Risk of dry-run- rest the pump onthe impeller! G Remove the mains plug before all ning.
  • Página 7 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 7 Guarantee note: Ordering spare parts Not covered by guarantee: 1. Please provide the following information if you G Destruction of rotating mechanical seal by dry need any spare parts: running or addition of foreign bodies in water 2.
  • Página 8 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 8 A respecter avant la mise L'installation Rayon d'action en service! Cette pompe peut trés bien être uti- L'installation de la pompe à moteur lisée comme pompe de cave. submersible peut être soit: G Le branchement électrique est Installée dans un puits, cette pompe G Stationnaire avec conduite fixe soit...
  • Página 9 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 9 G Faites attention à ce que l’écart Nettoyage de la roue à Réglage du point de entre la tête de l’interrupteur à flot- aubes commutation teur et le dispositif de crantage de En cas de dépôts importants dans le Le point de commutation de l’interrup- l’interrupteur à...
  • Página 10 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 10 Renseignements concernant la garantie: Commande de pièces de rechange Les dommages suivants ne sont pas couverts par la 1. Lors d’un éventuel besoin en pièces de rechange, les garantie: données suivantes doivent être fournies : G Altération de la garniture mécanique d’étanchéité...
  • Página 11 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 11 In acht te nemen voor de Deze pomp mag niet voor andere Opmerking vloeistoffen gebruikt worden en met inbedrijfstelling! Moest de netkabel of de stekker name nooit voor motorbrandstof, door uitwendige oorzaken bescha- G De elektrische aansluiting gebe- schoonmaakmiddelen en andere digd worden, mag de kabel niet her-...
  • Página 12 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 12 Opgelet! Belangrijk! Neem de aanzuigkorf af van zichtig op te heffen en daarna weer te laten zakken. Daarbij het pomphuis. G Voor begin van om het even kunt U zien of de pomp zich in- Maak het schoepenwiel met welke onderhoudswerkzaamhe- en uitschakelt.
  • Página 13 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 13 Garantiebewijs: Bestellen van onderdelen Er wordt geen garantie gegeven voor : 1. Indien U eventueel onderdelen nodig hebt, moet in G Beschadiging van de slepende afdichting ten de bestelling het volgende aangeduid worden: gevolge van drooglopen of de toevoeging van vre- 2.
  • Página 14 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 14 ¡Obsérvese antes de la La instalación Observación puesta en servicio! La motobomba sumergible se instala Daños exteriores que se produjeran G de forma estacionaria con tubería en el cable de conexión a la red o en G La conexión eléctrica se hace con rígida o el enfuche no pueden ser reparados.
  • Página 15 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 15 G En caso de usar la bomba como Extraer la cesta de la caja de la nuevo, al mismo tiempo podrá equipo portátil, es recomendable bomba. observar si la bomba se pone en limpiar la bomba después de uti- marcha y se para como es debido.
  • Página 16 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 16 Nota de garantía: Pdidio de piezas de recambio No son casos de garantía: 1. En caso de requerir piezas de recambio será preciso G destrucción de la junta de anillo deslizante causada indicar los datos siguientes: por la marcha en seco o cuerpos extraños en el 2.
  • Página 17 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 17 A considerar antes da Instalação Atenção! colocação em serviço! A bomba submersível pode ser Este trabalho só deve ser feito por instalada ou: um eletricista especializado ou pelo G A conexão eléctrica deve-se G de forma fixa com tubo fixo ou, serviço de assistància técnica da realizar através duma tomada...
  • Página 18 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 18 G Limpar a bomba de pequenos Ajuste do ponto de comu- para o mesmo não deve ser fios ou fibras acumuladas na reduzida demais. Se a distância tação para ligar/desligar caixa da bomba utilizando um for reduzida demais, não está...
  • Página 19 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 19 Observações de garantia: Encomenda de peças sobressalentes A garantia não cobre: 1. Se houver necessidade de peças sobressalentes, G a destruição da vedação com anel de deslize em especifique o seguinte: consequência de funcionamento a seco ou em con- 2.
  • Página 20 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 20 Observera följande innan Installation Varning! pumpen tages i drift! Installationen av sänkmotorpumpen Detta arbete får endast utföras av görs antingen: en elbehörig fackman eller av ISC Den elektriska anslutningen skall G stationärt med fast rörledning GmbH-kundtjänst.
  • Página 21 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 21 G Avlägsna ludd och trådartiga G Se till vid inställningen av flottör- Inställning av PÅ/AV- partiklar som eventuellt fastnat i ställaren att flottörställaren inte brytpunkten pumphuset med en vattenstråle. rör vid bottnen före urkopplingen G Var tredje månad skall slamm på...
  • Página 22 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 22 Garantipåpekanden: Reservdelsbeställning Följande omfattas inte av garantin: 1. Vid en ev. reservdelsbeställning skall följande upp G Förstörd glidtätningsring pga torrpumpning eller gifter anges: främmande partiklar blandade i vattnet. 2. Typ av apparat G Löphjulet tillstoppat pga främmande partiklar.
  • Página 23 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 23 Ennen käyttöönottoa Asennus Huomio! tulee ottaa huomioon! Syvämoottoripumpun asennus Tämän työn saa suorittaa ainoa- G Sähköliitäntä tapahtuu suojako- tapahtuu joko: staan sähköalan ammattihenkilö tai G sen ollessa pysyvästi paikallaan ISC GmbH-asiakaspalvelu. sketuspistorasiaan, verkkojän- kiinteän putkijohdon avulla tai nite 230 V - 50 Hz, sulake Käyttöalueet...
  • Página 24 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 24 G Poista vesisuihkulla nöyhtä ja G ota huomioon uimurikytkintä Päälle/pois-toiminta-asen- kuitumaiset hiukkaset, joita on säätäessäsi, että uimurikytkin ei non säätö voinut jäädä kiinni pumpun saa koskea pohjaan ennen pum- koteloon. pun sammuttamista. Huomio! sil- Uimurikytkimen PÄÄLLE- / POIS- G Poista muta kaivon pohjasta joka loin olisi kuivakäynnin vaara.
  • Página 25 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 25 Takuun piiriin ei sisälly: Varaosien tilaus G jos liukurengastiivisteet turmeltuneet kuivakäynnin tai 1. Jos tarvitset varaosia, ilmoita seuraavat tiedot: vedessä olevien epäpuhtauksien johdosta 2. Laitteen tyyppi G jos siipipyörä tukkeutunut epäpuhtauksien johdosta 3.
  • Página 26 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 26 Viktig informasjon før Installasjon Advarsel! bruk! Installasjon av den nedsenkbare Dett arbeidet kan bare utføres av G Elektrisk tilkopling skjer med en motorpumpen skjer enten: auktorisert elektriker eller ISC G stasjonært med fast rørledning GmbH-kundeservice.
  • Página 27 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 27 G Pass på når du innstiller flottør- G Lo- og trådartige partikler som Innstilling av koblings- bryteren at denne ikke berører eventuelt har festet seg i pumpe- punktene bunnen før pumpen kobles ut. huset fjernes med vannstråle.
  • Página 28 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 28 Dette er ikke innbefattet i garantien: Reservedelsbestilling 1. Ved behov for eventuelle reservedeler skal følgende G Pakningen på glideringen er ødelagt under tørrgang oppgis: eller iblanding av fremmedlegemer i vannet 2. Apparattype G Løpehjulet er tett pga.
  • Página 29 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 29 ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ¿ÏÏˆÓ ˘ÁÚÒÓ, ȉȷ›ÙÂÚ· η˘Û›ÌˆÓ, TÔÌ›˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ηı·ÚÈÛÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ Î·È ¿ÏÏˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜! A˘Ù‹ Ë ·ÓÙÏ›· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·Ù¿ ¯ËÌÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ! ·ÚÈÔ ÏfiÁÔ Û·Ó ·ÓÙÏ›· ˘ÔÁ›ˆÓ. AÓ H ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË Ó· Á›ÓÂÈ ÂÁηٷÛÙ·ı›...
  • Página 30 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 30 G ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙÂ, Ë ·fiÛÙ·ÛË K·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÊÏÔÙ¤Ú ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÛËÌ›Ԣ ·fi ÂÓ·Ôı¤ÛÂȘ Í¤ÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÙÔ˘ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ∂¡∆√™ / Ì ηı·Úfi ÓÂÚfi. ‰È·ÎfiÙË ÎÔχ̂ËÛ˘ Î·È Ù˘ ∂∫∆√™ ‰È·‚¿ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜...
  • Página 31 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 31 ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ› ÂÁÁ‡ËÛ˘: ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ 1. ™Â ÂӉ¯fiÌÂÓË ·Ó¿ÁÎË ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· H ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ ÛÙȘ ÂÍ‹˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ: G K·Ù·ÛÙÚÔÊ‹ Ù˘ ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ ÏfiÁˆ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÔıÔ‡Ó Ù· ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·: ¯ˆÚ›˜ ÓÂÚfi ‹ ÚÔÛÌ›ÍÂˆÓ Í¤ÓˆÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ ÛÙÔ 2.
  • Página 32 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 32 Da tener presente prima L´installazione Settori di impiego della messa in funzione! L´installazione della pompa som- Questa pompa si è rivelata molto mersa a motore avviene o adatta per essere predisposta in can- G L´allacciamento elettrico avviene G in modo fisso con tubature rigide tina.
  • Página 33 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 33 G Con acqua pulita togliere i depositi G Fate attenzione che la distanza fra Regolazione del punto di dall´interruttore a galleggiante. testa dell’interruttore galleggiante e commutazione sede per galleggiante a tacche per acceso/spento galleggiante, in cui si trova, non sia troppo piccola.
  • Página 34 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 34 Non sono compresi nella garanzia: Come ordinare i pezzi di ricambio G danni alla guarnizione di scorrimento ad anello a 1. Nel caso siano necessari dei pezzi di ricambio for causa di funzionamento nire i dati seguenti: a secco o della presenza di corpi estranei nell´acqua 2.
  • Página 35 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 35 Bemærk inden Installation OBS! idrifttagningen! Dykpumpen installeres enten: Denne arbejde må kun udføres af G stationært med en fast en elektriker eller af en fagmand fra G Den elektriske tilslutning skal rørledning eller ISC GmbH-kundeservice.
  • Página 36 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 36 G Trævler og andre fnugpartikler, G Ved indstilling af svømmeraf- Indstilling af TIL/FRA - som eventuelt har sat sig fast i bryderen skal De sørge for, at kontaktpunktet pumpehuset, skal fjernes med svømmerafbryderen ikke berører en vandstråle.
  • Página 37 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 37 Garantien omfatter ikke: Bestilling af reservedele G Ødelagte glideringspakninger pga. at pumpen er kørt 1. Når De evt. skal bestille reservedele, er der brug for tør eller pga. fremmedlegemer i vandet. følgende informationer: G Forstoppelse af løbehjulet på...
  • Página 38 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 38 Ersatzteilzeichnung TMP 257-S Art.-Nr.: 41.702.60 I.-Nr.: 01010...
  • Página 39 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:47 Uhr Seite 39 Ersatzteilliste TMP 257-S Art.-Nr.: 41.702.60 I.-Nr.: 01010 Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr. Netzleitung 41.702.60.01 Schwimmschalter 41.702.60.02 Knickschutztülle D.7mm 41.702.60.03 Zugentlastungsscheibe 7.9 41.702.60.04 Knickschutztülle D.9mm 41.702.60.05 Zugentlastungsscheibe D.9 41.702.60.06 Schraube Nirosta 41.702.60.07 Tragegriff 41.702.60.08 Überwurfmutter 41.702.60.09 Anschlußstück 41.702.60.10...
  • Página 40 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:48 Uhr Seite 40...
  • Página 41 Anleitung TM P257-S 30.10.2001 9:48 Uhr Seite 41...
  • Página 42 Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelho e El per´ íodo de garantía comienza el día de la com- cobre um período de 1 ano.
  • Página 43 Einhell & Wieshofer Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Fubag International Schlachthofstraße 19 CH-8406 Winterthuer Hans Einhell AG, UK Branch 32, Craven Court Winwick Quay Warrington, Cheshire, WA2 8QU Agence Bellut Prudent, Service Après-Vente 5, allée Joseph Cugnot, Z.I. du Phare F-33700 Merignac...
  • Página 44 Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...

Este manual también es adecuado para:

41.702.60