Resumen de contenidos para RK Rose+Krieger LZ 70 P
Página 1
Automatisierungstechnik Notice d’assemblage Vérin électrique LZ 70 P ......2 Instrucciones de montaje Cilindro eléctrico LZ 70 P...
Página 2
5.4.1 Points dangereux sur le vérin électrique ............. 12 6. Informations sur le produit 6.1 Mode de fonctionnement ..................13 6.1.1 Modèles......................13 6.2 Caractéristiques techniques du vérin électrique LZ 70 P ......... 14 6.3 Aperçu global du vérin électrique ................19...
Página 3
7.3 Remarques importantes sur le montage et la mise en service ........ 21 7.3.1 Remarques importantes concernant le montage et la mise en service du LZ 70 P sans moteur ..................22 7.4 Montage LZ 70 P, PL/FL ....................23 7.4.1 Montage du module moteur ................
Página 4
1. Déclaration d'incorporation 1.1 Déclaration d'incorporation du vérin électrique LZ 70 P avec moteur triphasé ou servomoteur selon la directive relative aux machines 2006/42/EG, Annexe II, 1.B pour quasi-machines Le fabriquant La personne habilitée et résidant dans la Communauté autorisée à...
Página 5
1. Déclaration d'incorporation Références aux normes harmonisées conformément à l'article 7, alinéa 2 EN ISO 12-100:2010-11 : Sécurité des machines – Principes généraux de conception - Évaluation et réduction des risques. Références aux autres normes et spécifications techniques utilisées ÖNORM EN ISO 13857:2008-08-01 Sécurité...
Página 6
2. Remarques générales 2.1 Remarques concernant cette notice d'assemblage Cette notice d'assemblage n’est valable que pour les vérins électriques décrits et a pour objectif de servir de documentation pour le fabricant du produit final dans laquelle cette quasi-machine sera intégrée. Nous attirons expressément votre attention sur le fait qu’une notice complète comportant l’en- semble des fonctionnalités et les remarques de sécurité...
Página 7
Lors de réparations ou de travaux de maintenance, seules des pièces de rechange d’origine de- vront être employées. La société RK Rose+Krieger ne saurait être tenue pour responsable en cas d’emploi de pièces de rechange qui ne sont pas vérifiées et validées par RK Rose+Krieger GmbH.
Página 8
4. Utilisation/Utilisateur 4.1 Utilisation conforme aux instructions Le vérin électrique LZ 70 P est exclusivement destiné au déplacement de composants guidés ou d'autres tâches de déplacement de type comparable. Les indications du catalogue, le contenu de cette notice d'assemblage et les conditions définies dans le contrat doivent être intégralement respectés.
Página 9
5. Sécurité 5.1 Consignes de sécurité La société RK Rose+Krieger GmbH a construit ce vérin électrique selon les dernières connais- sances techniques et les règlements de sécurité en vigueur. Ce vérin électrique peut malgré tout représenter un risque pour les personnes et les biens matériels s'il est utilisé d’une manière non conforme aux instructions ou si les instructions de sécurité...
Página 10
Pour des raisons de sécurité, toute transformation arbitraire ou modification du vérin élec- trique est interdite. • Les caractéristiques de puissance de ce vérin électrique définies par la société RK Rose+Krieger GmbH ne devront jamais être dépassées. • La plaque signalétique doit rester lisible. Les données doivent être accessibles sans peine à tout mo- ment.
Página 11
5. Sécurité 5.3 Symboles de sécurité Ces signes d’avertissement et d’instruction sont des symboles de sécurité prévenant d’un risque ou d’un danger. Les instructions de cette notice d'assemblage relatives à des dangers ou des situations particu- lières sur le vérin électrique doivent être intégralement respectées ; leur non-respect augmente les risques d’accident.
Página 12
5. Sécurité 5.4.1 Points dangereux sur le vérin électrique...
Página 13
6. Informations sur le produit 6.1 Mode de fonctionnement Le vérin électrique LZ 70 P sert au déplacement de composants guidés ou d'autres tâches de dé- placement de type comparable. L'entraînement s'effectue au choix par un moteur à basse ten- sion, un moteur triphasé...
Página 14
6. Informations sur le produit 6.2 Caractéristiques techniques du vérin électrique LZ 70 P Type/Modèle LZ 70 P PL/KG-Broche 20x10 LZ 70 P FL/KG-Broche 20x20 Tension d'alimentation en fonction du type de moteur (primaire) Dimensions voir tableau 1 Course 5 mm - 1000 mm Poids min./max.
Página 15
6. Informations sur le produit Diagramme de force et de vitesse 1 - LZ 70 KG 20x10 La force F=5000 N est obtenue sur des longueurs de course allant jusqu'à 800 mm max. Diagramme de force et de vitesse du LZ 70 sur broche KG 20x10 Pour une course >...
Página 16
6. Informations sur le produit Régime critique de la broche - Diagramme 3 LZ 70 – Diagramme de vitesse de course en fonction des modèles de broche KG 20x20, KG 20x10 Course [mm] Diagramme durée de vie, force et course pour KG-20x10 /KG-20x20 – Diagramme 4 LZ 70 - Diagramme force en fonction de course pour modèle de broches KG 20x20 et KG 20x10 5000...
Página 17
6. Informations sur le produit Cintrage de la tige de poussée, diagramme de la force en fonction de la course pour LZ 70 – Diagramme 5 Diagramme de la force en fonction de la course pour le chargement maximale de la tige de poussée Ø...
Página 18
6. Informations sur le produit LZ 70 FL/PL Positions modifiées sur demande Course +69 Tableau 1 longueur de course Dimension de montage 1 mm à 397 mm Course + 288,5 mm 398 mm à 600 mm Course + 326 mm 601 mm à...
Página 19
6. Informations sur le produit 6.3 Aperçu global du vérin électrique LZ 70 P FL/PL Têton fileté - Accessoires possibilités de fixation : chape Tige de poussée Graisseur à trémie pour le graissage de la bielle Profil de guidage Bouchon fileté de l'ouverture de maintenance pour le graissage de la...
Página 20
Humidité relative de l’air comprise entre 30 % et 75 % • Pression de l’air de 700 hPa à 1060 hPa • Il est interdit de dépasser le point de condensation D’autres influences liées à l’environnement devront être validées par RK Rose+Krieger GmbH.
Página 21
7. Phase de vie 7.3 Remarques importantes sur le montage et la mise en service Veuillez prendre connaissance des indications suivantes et les respecter. Dans le cas contraire, des personnes peuvent être blessées, le vérin électrique ou d’autres élé- ments peuvent être endommagés. •...
Página 22
7. Phase de vie 7.3.1 Remarques importantes concernant le montage et la mise en service du LZ 70 P sans moteur • Aucun produit de nettoyage ne devra entrer en contact avec les paliers. • Lors du montage des adaptateurs de moteur ou de disques dentés, les chocs ou les coups sur les embouts de transmission doivent être évités.
Página 23
Le boîtier est prévu pour le raccordement d'un moteur avec ou sans engrenage. La disposition correcte de l'entraînement empêche que le vérin électrique ne présente un danger. Les moteurs ou combinaisons moteur/engrenage proposés par RK Rose+Krieger GmbH pour ce vérin électrique sont montés par un adaptateur moteur. Cette combinaison ajustée garantit le fonctionnement des éléments.
Página 24
7. Phase de vie 7.4.2 Montage du module moteur sur le vérin électrique Vue d'ensemble des parties du caisson courroie crantée Tablier Matériel de fixation : 2 x Vis cylindriques M5x10-8.8 VZ 2 x rondelle Couvercle de maintenance Matériel de fixation : 4 x Vis cylindriques M5x10-8.8 VZ 4 x rondelle Bloc de serrage...
Página 25
7. Phase de vie Étapes du montage du module moteur au vérin électrique 1. Installer le couvercle de maintenance. 5. Visser les vis de fixation jusqu'à une distance d'environ 0,20 mm entre l'adaptateur et le caisson. 2. Poser le module moteur au caisson. 6.
Página 26
7. Phase de vie Mesurer la tension de la courroie crantée Les valeurs indiquées dans le tableau doivent être respec- tées. Courroie crantée GT3 5MGT - largeur 25 mm Distance du moyeu 90 mm Valeurs de fréquence min. 280 Hz courroie neuve max.
Página 27
7. Phase de vie 7.4.3 Possibilités de fixation et de montage Les couples de serrage spécifiques des boulons utilisés doivent être respectés lors de toutes les opérations de montage. Respectez la qualité des boulons et les indications spécifiques des acces- soires livrés.
Página 28
7. Phase de vie • Lors de l'utilisation/du montage sur une bride ou des tourillons pivo- tants, utilisez uniquement les boulons fournis dans la livraison. • Si la vis est trop longue, elle peut endommager le volet de recouvrement et le couvercle de l’engrenage lors du montage. •...
Página 29
7. Phase de vie 7.5 Couples de serrage (vis DIN EN ISO 4762) Dimensions Résistance 8.8 Résistance 10.9 Résistance 12.9 Couple de serrage Couple de serrage Couple de serrage (Nm) (Nm) (Nm) 7.6 Mise en service La mise en service ne peut être effectuée que par du personnel ayant lu et compris l’intégralité de cette notice d'assemblage.
Página 30
de la broche doit être remplacé. 7.8.2 Lubrification LZ 70 P Tous les vérins électriques sont pourvus, à la sortie de l'usine, de la quantité de lubrifiant néces- saire. L’intervalle d’entretien dépend du nombre d’heures de fonctionnement, des sollicitations et de l’influence de l’environnement.
Página 31
7. Phase de vie Recommandation de produit lubrifiant Recommandation de graissage pour la fixation par boulon dans la chape ainsi que pour la tige de poussée du LZ 70 : graisse à base d'huile minérale de la qualité KP1K-30, DIN51502 Recommandation de graissage pour les broches d'entraînement à...
Página 32
7. Phase de vie 7.9 Nettoyage Vous pouvez nettoyer les parois extérieures des vérins électriques avec un torchon propre sans peluches. Les produits solvants attaquent le matériau et peuvent le dégrader. 7.10 Recyclage et reprise Le vérin électrique doit être éliminé dans le respect de l'environnement selon les directives et pres- criptions en vigueur ou être retourné...
Página 33
7. Phase de vie N° de com- Type Illustration mande Articulation à fourche M12 qzd 050 195 (avec contre-écrou) Bride pivotante, qzd 050 489 matériel de fixation compris Support de palier pour tourillon qzd 050 488 pivotant avec matériel de fixation Tourillon pivotant qzd 050 490 avec matériel de fixation...
Página 34
Índice 1. Declaración de incorporación 1.1 Declaración de incorporación LZ 70 P cilindro eléctrico con motor de corriente trifásica o servomotor ..............36 2. Indicaciones generales 2.1 Indicaciones sobre estas instrucciones de montaje..........38 3. Responsabilidad/Garantía 3.1 Responsabilidad civil....................39 3.2 Inspección de los productos ..................
Página 35
7.2 Transporte y almacenamiento .................. 52 7.3 Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en servicio......53 7.3.1 Indicaciones para el montaje y puesta en servicio LZ 70 P sin motor..54 7.4 Montaje LZ 70 P, PL/FL ....................55 7.4.1 Montaje del grupo motor................
Página 36
1. Declaración de incorporación 1.1 Declaración de incorporación LZ 70 P cilindro eléctrico con motor de corriente trifásica o servomotor En el sentido de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, anexo II, 1 B para cuasi máquinas El fabricante Persona empleada en la sociedad, autorizada a recopilar la documen- tación técnica relevante.
Página 37
1. Declaración de incorporación Libro de registro de las normas aplicadas de forma armonizada conforme al artículo 7, apartado 2 EN ISO 12-100:2010-11 Seguridad de máquinas – Directivas constructivas generales – Evaluación de riesgos y reducción de riesgos. Libro de registro de las normas técnicas y especificaciones armonizadas aplicadas ÖNORM EN ISO 13857:2008-08-01 Seguridad de las máquinas –...
Página 38
2. Indicaciones generales 2.1 Indicaciones sobre estas instrucciones de montaje Las presentes instrucciones de montaje rigen exclusivamente para los cilindros eléctricos descritos y están destinadas al fabricante del producto final en calidad de documentación al que se va a in- corporar en la máquina incompleta.
Página 39
En las reparaciones y el mantenimiento sólo deben emplearse piezas de recambio originales. La empresa RK Rose+Krieger GmbH no se hace responsable de las piezas de recambio que no ha- yan sido comprobadas y autorizadas por ella.
Página 40
4. Uso/Personal de servicio 4.1 Uso previsto El cilindro eléctrico LZ 70 P sirve exclusivamente para ajustar componentes guiados o para realizar otras tareas de ajuste similares. Se deben tener en cuenta los datos del catálogo, el contenido de estas instrucciones de montaje y las condiciones establecidas en el encargo.
Página 41
5. Seguridad 5.1 Indicaciones de seguridad La empresa Firma RK Rose+Krieger GmbH ha fabricado este cilindro eléctrico conforme al estado actual de la técnica y las disposiciones de seguridad pertinentes. A pesar de ello puede derivarse algún peligro para personas y objetos materiales de este cilindro eléctrico, si se utilizan indebida- mente o no de acuerdo con el objeto de uso o si no se tienen en cuenta las instrucciones de se- guridad.
Página 42
• No se permiten reformas o modificaciones arbitrarias del cilindro eléctrico.. • Los datos de servicio definidos por RK Rose+Krieger GmbH para este cilindro eléctrico no de- berán sobrepasarse jamás. • La placa identificadora de tipo debe permanecer legible. Los datos deben poder leerse en todo mo- mento sin problemas.
Página 43
5. Seguridad 5.3 Símbolos de seguridad Estos símbolos de advertencia y señales de obligación son símbolos de seguridad que advierten sobre riesgos o peligros. Los datos en las instrucciones de montaje sobre peligros o situaciones especiales en el cilindro eléctrico deben cumplirse siempre, ya que en caso de ignorarlos se incrementa el riesgo de acci- dentes.
Página 44
5. Seguridad 5.4.1 Puntos de peligro en el cilindro eléctrico...
Página 45
6. Información de producto 6.1 Modo de funcionamiento El cilindro eléctrico LZ 70 P sirve para regular componentes guiados o para otras tareas de regu- lación similares. El accionamiento se realiza alternativamente mediante el motor de baja tensión, motor de corriente trifásica o un servomotor.
Página 46
6. Información de producto 6.2 Datos técnicos Cilindro eléctrico LZ 70 P Tipo/Modelo LZ 70 P PL/KG-husillo 20x10 LZ 70 P FL/KG-husillo 20x20 Tensión de alimentación en función del tipo de motor (primaria) Medidas de montaje véase tabla 1 Carrera 5 mm - 1000 mm Peso mín./máx.
Página 47
6. Información de producto Diagrama de potencia-velocidad 1 – LZ 70 KG 20x10 Se garantiza una potencia F=5000N en carrera de elevación de hasta 800 mm como máximo. LZ 70 Diagrama de potencia-velocidad al husillo KG 20x10 con elevación > 600 mm véase diagrama 3 – v [mm/s] sobre elevación [mm] F=[N] Diagrama de potencia y de velocidad 2 LZ 70 FL KG 20x20 LZ 70 Diagrama de potencia-velocidad al husillo KG 20x20...
Página 48
6. Información de producto Velocidad crítica de giro del husillo – diagrama 3 LZ 70 – Diagrama de velocidad-carrera para variante de husillo KG 20x20 y KG 20x10 Carrera [mm] Vida útil, diagrama de fuerza-trayectoria para KG-20x10 /KG-20x20 – diagrama 4 LZ 70 –...
Página 49
6. Información de producto Articulación de la biela, diagrama de fuerza-carrera para LZ 70 – diagrama 5 Diagrama fuerza-carrera para carga máxima de la biela Ø 30 Carrera [mm]...
Página 50
6. Información de producto LZ 70 FL/PL se disponen también de posiciones modificadas, si así se desea Carrera +69 Tabla 1 Longitud de carrera Medida de incorpora- ción X2 de 1 mm a 397 mm Carrera + 288,5 mm de 398 mm a 600 mm Carrera + 326 mm de 601 mm a 795 mm Carrera + 363,5 mm...
Página 51
6. Información de producto 6.3 Pantalla resumen de cilindros eléctricos LZ 70 P FL/PL Espiga roscada - accesorio posibilidades de fijación: cabezal horquilla Biela Racores de lubricación para el lubricado de bielas Perfil guía Tapones roscados del orificio de mantenimiento para el lubricado de...
Página 52
• Humedad ambiente relativa: entre 30 % y 75 % • Presión del aire: de 700 hPa a 1060 hPa • No debe estar por debajo del punto de rocío. Otras condiciones ambientales deben ser autorizadas por RK Rose+Krieger GmbH.
Página 53
7. Fases vitales 7.3 Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en servicio Observar y respetar las siguientes indicaciones. En caso contrario podrían lesionarse personas o dañarse los cilindros eléctricos u otros componentes. • Los cilindros eléctricos no deben perforarse en más puntos. •...
Página 54
7. Fases vitales 7.3.1 Indicaciones para el montaje y puesta en servicio LZ 70 P sin motor • No deben penetrar productos de limpieza en los cojinetes. • Al montar adaptadores de motor o discos dentados se evitarán los golpes o empujones sobre el gorrón de accionamiento.
Página 55
La carcasa está prevista para la conexión de un motor con o sin engranaje. Una alineación correc- ta del accionamiento evitará que se derive cualquier riesgo del cilindro eléctrico. Los motores o combinaciones de motores y engranajes prescritos por RK Rose+Krieger GmbH para este cilindro eléctrico se montan mediante un adaptador de montaje.
Página 56
7. Fases vitales 7.4.2 Montaje del grupo motor al cilindro eléctrico Relación de piezas de la carcasa Correa dentada Placa cerradura Material de fijación: 2 x tornillos cilíndricos M5x10-8.8 VZ 2 x discos Tapa de mantenimiento Material de fijación: 4 x tornillos cilíndricos M5x10-8.8 VZ 4 x discos Bloque tensor Material de fijación:...
Página 57
7. Fases vitales Pasos de montaje del grupo motor al cilindro eléctrico 1. Desmontar la tapa de mantenimiento. 5. Enroscar los tornillos de fijación a una distancia de aprox. 0,20 mm entre adaptador y carcasa. 2. Colocar el grupo motor a la carcasa. 6.
Página 58
7. Fases vitales Medir la tensión de las correas dentadas Se cumplirán los valores indicados en la tabla. GT3 5MGT - anchura 25 Correa dentada Distancia entre ejes 90 mm Valores de frecuencia min. 280 Hz Correa nueva max. 290 Hz Valores de frecuencia min.
Página 59
7. Fases vitales 7.4.3 Posibilidades de fijación y montaje En todas las tareas de montaje deben respetarse los pares de apriete específicos para los tornillos utilizados. Preste atención al temple de los tornillos y a los datos especiales del accesorio suminis- trado.
Página 60
7. Fases vitales • Si se usa o monta una brida o gorrón basculante, se utilizarán exclusiva- mente los tornillos incluidos en el volumen de suministro. • Un tornillo demasiado largo destruiría durante el montaje la tapa o la tapa del engranaje. •...
Página 61
7. Fases vitales 7.5 Momentos de apriete (tornillos DIN EN ISO 4762) Tamaño Resistencia 8.8 Resistencia 10.9 Resistencia 12.9 Par de apriete M (Nm) Par de apriete M (Nm) Par de apriete M (Nm) 7.6 Puesta en funcionamiento La puesta en marcha sólo debe ser realizada por personal que haya leído y comprendido comple- tamente estas instrucciones de montaje.
Página 62
1,5mm, debe sustituirse la rosca del husillo. 7.8.2 Lubricación LZ 70 P Todos los cilindros eléctricos vienen de fábrica con la cantidad de lubricante precisada. Los inter- valos de mantenimiento dependen de la cantidad de horas de servicio, del esfuerzo y de las con- diciones del entorno.
Página 63
7. Fases vitales Recomendación agentes lubricantes Recomendaciones de lubricación para fijación de bulones en el cabezal de la cuchara, así como para la biela de la LZ70: grasas con base de aceites minerales de la calidad KP1K-30, DIN51502 Recomendaciones de lubricación para husillos de rosca de bola: grasas con base de aceites minerales de la calidad clase NLGI 2, Dynalub 510 Recomendación de lubricación para husillos de rosca trapezoidal: Molykote EM-50L o Klüber GLY801...
Página 64
7. Fases vitales • La biela se colocará como figura en la página 50 para realizar el mantenimiento. Racores de lubricación para Tapones roscados para el lubricado de bielas el lubricado de husillos Taladro de lubricación al husillo Biela...
Página 65
7. Fases vitales 7.9 Limpieza Puede limpiar los interruptores manuales y superficies exteriores del perfil del cilindro eléctric con un paño seco y limpio que no deje pelusas. Los productos de limpieza con disolvente corroen el material y pueden dañarlo. 7.10 Desecho y reciclaje El cilindro eléctrico deberá...
Página 66
7. Fases vitales N.º de pedido Tipo Representación Horquilla articulada M12 qzd 050 195 (incl. contratuerca) Gorrón basculante, qzd 050 489 incl. material de fijación Bloque de rodamientos para gorro- qzd 050 488 nes basculantes incl. material de fijación Gorrón basculante qzd 050 490 incl.
Página 67
Sommario 1. Dichiarazione di incorporazione 1.1 Dichiarazione di incorporazione LZ 70 P elettrocilindro con motore a corrente continua o servomotore..............69 2. Indicazioni generali 2.1 Indicazioni sulle presenti istruzioni di montaggio........... 71 3. Responsabilità/Garanzia 3.1 Responsabilità ......................72 3.2 Monitoraggio prodotto ..................... 72 3.3 Lingua delle istruzioni di montaggio ...............
Página 68
7.3 Indicazioni importanti per il montaggio e la messa in servizio ......86 7.3.1 Informazioni sul montaggio e sulla messa in servizio di LZ 70 P senza motore ..................87 7.4 Montaggio LZ 70 P, PL/FL ..................88 7.4.1 Montaggio gruppo motore ................88 7.4.2 Montaggio del gruppo motore sull'elettrocilindro ........
Página 69
1. Dichiarazione di incorporazione 1.1 Dichiarazione di incorporazione LZ 70 P elettrocilindro con motore a corrente continua o servomotore Ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE, Appendice II, 1.B per macchine non complete Il costruttore Personale all'interno dell'azienda responsabile incaricato della reda- zione della documentazione tecnica rilevante.
Página 70
1. Dichiarazione di incorporazione Riferimenti alle norme armonizzate secondo art. 7, cpv. 2 EN ISO 12-100:2010-11 Sicurezza del macchinario – Principi generali di progettazione – Valutazione del rischio e riduzione del rischio Riferimenti alle altre norme e specifiche tecniche applicate ÖNORM EN ISO 13857:2008-08-01 Sicurezza del macchinario –...
Página 71
2. Indicazioni generali 2.1 Indicazioni sulle presenti istruzioni di montaggio Le presenti istruzioni di montaggio sono valide soltanto per gli elettrocilindri qui descritti e sono concepite come documentazione destinata al fabbricante della macchina finale in cui questa qua- si-macchina verrà incorporata. Si dichiara espressamente che è...
Página 72
Per le riparazioni e la manutenzione devono essere utilizzate solo parti di ricambio originali. La ditta RK Rose+Krieger GmbH declina ogni responsabilità per le parti di ricambio non collaudate ed autorizzate dalla ditta RK Rose+Krieger GmbH. In caso contrario, decade la validità della Dichiarazione di incorporazione CE.
Página 73
4. Utilizzo/Personale di servizio 4.1 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso Gli elettrocilindri LZ 70 P vengono utilizzati esclusivamente per lo spostamento di componenti guidati o altre azioni di spostamento simili. Attenersi ai dati di catalogo, alle presenti istruzioni di montaggio e alle condizioni stabilite nell’or- dine.
Página 74
5. Sicurezza 5.1 Indicazioni sulla sicurezza La ditta RK Rose+Krieger GmbH ha costruito questo elettrocilindro conformemente all'attuale li- vello tecnico e alle norme di sicurezza vigenti. Tuttavia, in caso di utilizzo inappropriato o non conforme all'uso previsto o ancora in caso di mancata osservanza delle norme di sicurezza, pos- sono sussistere pericoli per persone ed oggetti.
Página 75
Per motivi di sicurezza non sono consentite trasformazioni o modifiche dell'elettrocilindro di propria iniziativa. • Non superare i dati di potenza stabiliti da RK Rose+Krieger GmbH per questo elettrocilindro. • La targhetta del tipo deve essere leggibile. I dati devono essere facilmente disponibili in qualsiasi mo- mento.
Página 76
5. Sicurezza 5.3 Segnaletica di sicurezza Questi segnali di avvertenza e divieto sono segnali di sicurezza che avvisano della presenza di po- tenziali rischi o pericoli. Rispettare le indicazioni contenute in queste istruzioni di montaggio relative a particolari pericoli o situazioni sull'elettrocilindro; l’inosservanza delle stesse aumenta il rischio di incidenti. Il "segnale di divieto generico"...
Página 77
5. Sicurezza 5.4.1 Punti pericolosi sull'elettrocilindro...
Página 78
6. Informazioni sul prodotto 6.1 Funzionamento L'elettrocilindro LZ 70 P serve per lo spostamento di componenti guidati o per altre azioni di spo- stamento simili. L'azionamento è garantito, a scelta, da un motore a bassa tensione, un motore a corrente continua o da un servomotore.
Página 79
6. Informazioni sul prodotto 6.2 Dati tecnici Elettrocilindro LZ 70 P Tipo/Modello LZ 70 P PL/KG-mandrino 20x10 LZ 70 P FL/KG-mandrino 20x20 Tensione di alimentazione a seconda del tipo di motore (primaria) Misura di montaggio v. Tabella 1 Corsa 5 mm - 1000 mm Peso min./max.
Página 80
6. Informazioni sul prodotto Diagramma di potenza e velocità 1 – LZ 70 KG 20x10 La potenza F=5000N viene garantita con lunghezze di corsa fino a max 800 mm. Diagramma di potenza e velocità LZ 70 per mandrino KG 20x10 Con corsa >...
Página 81
6. Informazioni sul prodotto Numero di giri del mandrino critico – Diagramma 3 LZ 70 – Diagramma corsa velocità per la versione di mandrino KG 20x20 e KG 20x10 Corsa [mm] Durata, diagramma potenza-percorso per KG-20x10 /KG-20x20 – Diagramma 4 LZ 70 –...
Página 82
6. Informazioni sul prodotto Piegatura della biella, diagramma potenza-corsa per 70 – Diagramma 5 Diagramma potenza-corsa per il massimo carico della biella Ø 30 Corsa [mm]...
Página 83
6. Informazioni sul prodotto LZ 70 FL/PL posizioni modificate su richiesta Corsa +69 Tabella 1 Lunghezza corsa Misura di montaggio da 1 mm a 397 mm Corsa + 288,5 mm da 398 mm a 600 mm Corsa + 326 mm da 601 mm a 795 mm Corsa + 363,5 mm da 796 mm a 1000 mm...
Página 84
6. Informazioni sul prodotto 6.3 Immagine panoramica dell'elettrocilindro LZ 70 P FL/PL Maschio filettato - Accessori opzioni di fissaggio: testa a forcella Biella Nipplo di lubrificazione a imbuto per la lubrificazione della biella Profilo di guida Tappo filettato per lubrificazione del mandrino...
Página 85
7.2 Trasporto e immagazzinaggio Far verificare l'eventuale presenza di danneggiamenti visibili e funzionali da personale idoneo. Comunicare immediatamente al responsabile e a RK Rose+Krieger GmbH eventuali danni provo- cati dal trasporto e dall’immagazzinaggio. È vietata la messa in servizio di elettrocilindri danneggiati.
Página 86
7. Fasi del ciclo di vita 7.3 Indicazioni importanti per il montaggio e la messa in servizio Osservare e seguire le seguenti indicazioni. In caso contrario, sono possibili danni alle persone, agli elettrocilindri o ad altre parti. • Non eseguire fori aggiuntivi sul presente elettrocilindro. •...
Página 87
7. Fasi del ciclo di vita 7.3.1 Informazioni sul montaggio e sulla messa in servizio di LZ 70 P senza motore • Il detergente non deve penetrare nei cuscinetti. • Durante il montaggio di adattatori del motore o dischi dentati, evitare colpi o urti sui perni a snodo.
Página 88
I motori prescritti da RK Rose+Krieger GmbH o la combinazione motore/trasmissione per questo elettrocilindro vengono montati tramite adattatore motore. Questa combinazione armonizzata garantisce la funzionalità degli elementi.
Página 89
7. Fasi del ciclo di vita 7.4.2 Montaggio del gruppo motore sull'elettrocilindro Panoramica dei componenti dell'alloggiamento Cinghia dentata Piastra di chiusura Materiale di fissaggio: 2 viti a testa cilindrica M5x10-8.8 VZ 2 dischi Coperchio di manutenzione Materiale di fissaggio: 4 viti cilindriche M5x10-8.8 VZ 4 dischi Blocco di serraggio Materiale di fissaggio:...
Página 90
7. Fasi del ciclo di vita Fasi di montaggio gruppo motore sull'elettrocilindro 1. Smontare il coperchio di manutenzione. 5. Avvitare le viti di fissaggio fino ad una distanza di ca. 0,20 mm tra adattatore e alloggiamento. 2. Applicare il gruppo motore sull'alloggiamento. 6.
Página 91
7. Fasi del ciclo di vita Misurare la tensione della cinghia dentata I valori riportati in tabella devono essere rispettati. GT3 5MGT - larghezza 25 Cinghia dentata Distanza assi 90 mm Valori di frequenza min. 280 Hz nuove cinghie max. 290 Hz Valori di frequenza min.
Página 92
7. Fasi del ciclo di vita 7.4.3 Opzioni di fissaggio e di montaggio Per tutti i lavori di montaggio rispettare le coppie d’avviamento specifiche per le viti utilizzate. Con gli accessori forniti controllare la tempra delle viti e i dati separati. La sicurezza e la durata dell'elettrocilindro è...
Página 93
7. Fasi del ciclo di vita • Per l’applicazione/montaggio di flange o perni girevoli utilizzare soltanto le viti fornite. • Montando una vite eccessivamente lunga si danneggerebbe la calotta o il coperchio della trasmissione. • In caso di utilizzo/montaggio di una testa snodata o a forcella, occorre verificare che le teste siano correttamente fissate con controdado insie- me ai dadi in dotazione.
Página 94
7. Fasi del ciclo di vita 7.5 Coppie di serraggio (viti DIN EN ISO 4762) Dimensione Resistenza 8.8 Resistenza 10.9 Resistenza 12.9 Coppia di serraggio Coppia di serraggio Coppia di serraggio (Nm) (Nm) (Nm) 7.6 Messa in esercizio La messa in funzione può essere eseguita solo da personale autorizzato che abbia letto e com- preso le Istruzioni di montaggio.
Página 95
1,5mm, sostituire la madrevite. 7.8.2 Lubrificazione LZ 70 P Tutti i cilindri elettrici sono provvisti della dovuta quantità di lubrificante. Gli intervalli di manu- tenzione dipendono dal numero di ore di servizio, dalle sollecitazioni e dalle condizioni ambien- tali. Per la lubrificazione dell'asta del mandrino e della biella occorre far rientrare la biella fino a 30 mm.
Página 96
7. Fasi del ciclo di vita Lubrificante raccomandato Lubrificanti raccomandati per il fissaggio di bulloni nella testa a forcella e per la biella di LZ70: grassi a base di oli minerali di qualità KP1K-30, DIN 51502 Lubrificanti raccomandati per mandrini sferici filettati: grassi a base di oli minerali nella qualità...
Página 97
7. Fasi del ciclo di vita 7.9 Pulizia Pulire l’interruttore manuale e le superfici esterne del profilo dell'elettrocilindro con un panno pu- lito privo di pelucchi. L'uso di detergenti a base di solventi può intaccare il materiale, danneggiandolo. 7.10 Smaltimento e ritiro L'elettrocilindro deve essere smaltito in conformità...
Página 98
7. Fasi del ciclo di vita Nr.- Ordine Tipo Vista Snodo forcella M12 qzd 050 195 (incl. controdado) Flangia orientabile, qzd 050 489 incl. materiale di fissaggio Supporto di cuscinetto per perni qzd 050 488 girevoli incl. materiale di fissaggio Perni girevoli qzd 050 490 incl.