5.2 Besondere Sicherheitshinweise ................. 10 5.3 Sicherheitszeichen...................... 11 5.4 Symbole auf dem Typenschild................... 11 5.4.1 Gefahrenstellen an dem Elektrozylinder ............. 12 6. Produktinformationen 6.1 Funktionsweise ......................13 6.1.1 Varianten ....................... 13 6.2 Technische Daten Elektrozylinder LZ 70 P..............14 6.3 Übersichtsbild der Elektrozylinder................19...
Página 3
7.2 Transport und Lagerung.................... 20 7.3 Wichtige Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme ........... 21 7.3.1 Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme LZ 70 P ohne Motor .... 22 7.4 Montage LZ 70 P, PL/FL ....................23 7.4.1 Montage Motorbaugruppe ................23 7.4.2 Montage der Motorbaugruppe an den Elektrozylinder......
1. Einbauerklärung 1.1 Einbauerklärung LZ 70 P Elektrozylinder mit Drehstrom- oder Servomotor im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller In der Gemeinschaft ansässige Person, die bevollmächtigt ist, die re- levanten technischen Unterlagen zusammenzustellen. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
Página 5
1. Einbauerklärung Fundstelle der harmonisierten Normen entsprechend Artikel 7, Absatz 2: EN ISO 12100:2010-11 Sicherheit von Maschinen – Allgemeine Gestaltungsleitsätze – Risikobe- wertung und Risikominderung (ISO 12100:2010) Fundstelle der angewandten sonstigen technischen Normen und Spezifikationen ÖNORM EN ISO 13857:2008-08-01 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008) Der Hersteller bzw.
2. Allgemeine Hinweise 2.1 Hinweise zu dieser Montageanleitung Diese Montageanleitung ist nur für die beschriebenen Elektrozylinder gültig und ist für den Her- steller des Endproduktes, in das diese unvollständige Maschine integriert wird, als Dokumentati- on bestimmt. Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, dass für den Endkunden eine Betriebsanleitung durch den Hersteller des Endproduktes zu erstellen ist, die sämtliche Funktionen und Gefahren- hinweise des Endproduktes enthält.
änderungen der Schutzeinrichtungen an diesem Elektrozylinder entstehen, übernimmt die Firma RK Rose+Krieger GmbH keine Haftung. Bei Reparaturen und Instandhaltung dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Für nicht von der Firma RK Rose+Krieger GmbH geprüfte und freigegebene Ersatzteile übernimmt die Firma RK Rose+Krieger GmbH keine Haftung. Die EG-Einbauerklärung wird ansonsten ungültig.
4. Verwendung/Bedienpersonal 4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Elektrozylinder LZ 70 P dient ausschließlich zur Verstellung von geführten Komponenten oder anderen Verstellaufgaben vergleichbarer Art. Katalogangaben, der Inhalt dieser Montageanleitung und im Auftrag festgeschriebene Bedin- gungen sind zu berücksichtigen. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung aller Angaben in dieser An- leitung.
5. Sicherheit 5.1 Sicherheitshinweise Die Firma RK Rose+Krieger GmbH hat diesen Elektrozylinder nach dem aktuellen Stand der Tech- nik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von diesem Elektro- zylinder Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn dieser unsachgemäß bzw. nicht dem bestimmungsgemäßen Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Si-...
Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen des Elektrozylinders sind aus Sicherheitsgrün- den nicht gestattet. • Die durch RK Rose+Krieger GmbH festgelegten Leistungsdaten dieses Elektrozylinders dürfen nicht überschritten werden. • Das Typenschild muss lesbar bleiben. Die Daten müssen jederzeit und ohne Aufwand abrufbar sein.
5. Sicherheit 5.3 Sicherheitszeichen Diese Warn- und Gebotszeichen sind Sicherheitszeichen, die vor Risiko oder Gefahr warnen. Angaben in dieser Montageanleitung auf besondere Gefahren oder Situationen am Elektrozylin- der sind einzuhalten, ein Nichtbeachten erhöht das Unfallrisiko. Das „Allgemeine Gebotszeichen“ gibt an, sich aufmerksam zu verhalten. Gekennzeichnete Angaben in dieser Montageanleitung gelten Ihrer besonderen Auf- merksamkeit.
6. Produktinformationen 6.1 Funktionsweise Der Elektrozylinder LZ 70 P dient zur Verstellung von geführten Komponenten oder anderen Ver- stellaufgaben vergleichbarer Art. Der Antrieb erfolgt wahlweise durch einen Niederspannungs- motor, Drehstrommotor oder einen Servomotor. 6.1.1 Varianten Der Elektrozylinder ist in unterschiedlichen Varianten erhältlich. Die Varianten unterscheiden sich in der Art der Bauform und dem mechanischen Aufbau.
6. Produktinformationen 6.2 Technische Daten Elektrozylinder LZ 70 P Typ/Modell LZ 70 P PL/KG-Spindel 20x10 LZ 70 P FL/KG-Spindel 20x20 Versorgungsspannung je nach Motortyp (primär) Einbaumaß siehe Tabelle 1 5 mm - 1000 mm Gewicht min./max. ohne 5 kg bis 12 kg Antriebsmotor Bei Adaption eines Antriebsmotors wird Schutzart IP 54 erreicht.
Página 15
6. Produktinformationen Kraft- und Geschwindigkeits-Diagramm 1 – LZ 70 KG 20x10 Die Kraft F=5000N wird auf Hublängen bis maximal 800 mm gewährt. LZ 70 Kraft- und Geschwindigkeits-Diagramm zur KG-Spindel 20x10 Bei Hub > 600 mm siehe Diagramm 3 – v [mm/s] zu Hub [mm] F=[N] Kraft- und Geschwindigkeits-Diagramm 2 LZ 70 FL KG 20x20 LZ 70 Kraft- und Geschwindigkeits-Diagramm zur KG-Spindel 20x20...
Página 16
6. Produktinformationen Kritische Spindeldrehzahl – Diagramm 3 LZ 70 – Geschwindigkeits-Hub-Diagramm zur Spindelvariante KG 20x20 und KG 20x10 Hub [mm] Lebensdauer, Kraft-Weg-Diagramm für KG-20x10 /KG-20x20 – Diagramm 4 LZ 70 – Kraft-Weg-Diagramm zur Spindelvariante KG 20x20 und KG 20x10 5000 4500 KG 20x10 4000...
Página 17
6. Produktinformationen Knickung der Schubstange, Kraft-Hub-Diagramm für LZ 70 – Diagramm 5 Kraft-Hub-Diagramm zur maximalen Schubstangenbelastung Ø 30 Hub [mm]...
Página 18
6. Produktinformationen LZ 70 FL/PL geänderte Positionen auf Anfrage Hub +69 Tabelle 1 Hublänge Einbaumaß X2 1 mm bis 397 mm Hub + 288,5 mm 398 mm bis 600 mm Hub + 326 mm 601 mm bis 795 mm Hub + 363,5 mm 796 mm bis 1000 mm Hub + 393,5 mm Schubstange und Gewindezapfen M12 aus V2A.
• niedrigste/höchste Umgebungstemperatur: - 20 °C/+ 80 °C • relative Luftfeuchte: von 30 % bis 75 % • Luftdruck: von 700 hPa bis 1060 hPa • Taupunktunterschreitung ist unzulässig Abweichende Umgebungseinflüsse müssen durch die RK Rose+Krieger GmbH freigegeben wer- den.
7. Lebensphasen 7.3 Wichtige Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme Beachten und befolgen Sie unbedingt die folgenden Hinweise. Andernfalls können Personen verletzt oder der Elektrozylinder bzw. andere Bauteile beschädigt werden. • Dieser Elektrozylinder darf nicht mit zusätzlichen Bohrungen versehen werden. • Dieser Elektrozylinder darf nicht für den Außenbetrieb verwendet werden.
7. Lebensphasen 7.3.1 Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme LZ 70 P ohne Motor • Es darf kein Reinigungsmittel in die Lager dringen. • Bei der Montage von Motoradaptern oder Zahnscheiben sind Schläge oder Stöße auf den An- triebszapfen zu vermeiden.
Das Gehäuse ist für den Anschluss eines Motors mit oder ohne Getriebe vorgesehen. Die richtige Auslegung des Antriebes verhindert, dass von diesem Elektrozylinder Gefahren ausgehen. Die von RK Rose+Krieger GmbH vorgegebenen Motoren oder Motor/Getriebe-Kombinationen für diesen Elektrozylinder werden über einen Motoradapter montiert. Diese aufeinander abge- stimmte Kombination stellt die Funktionalität der Elemente zueinander sicher.
7. Lebensphasen 7.4.2 Montage der Motorbaugruppe an den Elektrozylinder Übersicht der Gehäsuebauteile Zahnriemen Schlossplatte Befestigungsmaterial: 2 x Zylinderschrauben M5x10-8.8 VZ 2 x Scheibe Wartungsdeckel Befestigungsmaterial: 4 x Zylinderschrauben M5x10-8.8 VZ 4 x Scheibe Spannklotz Befestigungsmaterial: 2 x Zylinderschrauben M5x10-8.8 VZ Spannschraube (Zylinderschrauben M5x16-8.8 VZ)
Página 25
7. Lebensphasen Montageschritte Motorbaugruppe an den Elektrozylinder 1. Wartungsdeckel demontieren. 5. Befestigungsschrauben einschrauben, bis ein Abstand von ca. 0,20 mm zwischen Adapter und Gehäuse erreicht ist. 2. Motorbaugruppe an das Gehäuse ansetzen. 6. Zahnriemen spannen. Zahnriemen auf die Zahnscheibe passen. Spannschraube eindrehen.
Página 26
7. Lebensphasen Zahnriemenspannung messen Die in der Tabelle angegebenen Werte sind einzuhalten. Zahnriemen GT3 5MGT - 25 mm breit Achsabstand 90 mm Frequenzwerte min. 280 Hz neuer Riemen max. 290 Hz Frequenzwerte min. 240 Hz gebrauchter Riemen max. 250 Hz Die richtige Durchführung der Messung entnehmen Sie den Angaben Ihres Messgerätes.
7. Lebensphasen 7.4.3 Befestigungs- und Montagemöglichkeiten Bei allen Montagearbeiten sind die spezifischen Anzugsdrehmomente der verwendeten Schrau- ben einzuhalten. Achten Sie auf die Vergütung der Schrauben und gesonderten Angaben beim gelieferten Zubehör. Nur die eingehaltenen Bedingungen gewährleisten die Sicherheit und Le- bensdauer des Elektrozylinders.
Página 28
7. Lebensphasen • Bei der Verwendung/Montage von einem Schwenkflansch oder -zapfen sind nur die mitgelieferten Schrauben zu verwenden. • Eine zu lange Schraube würde beim Montieren die Abdeckkappe bzw. den Getriebedeckel zerstören. • Bei der Verwendung/Montage von einem Gelenk- oder Gabelkopf ist auf korrektes Kontern der Köpfe mit der im Lieferumfang enthaltenen Mutter zu achten.
7. Lebensphasen 7.5 Anzugsdrehmomente (Schrauben DIN EN ISO 4762) Abmessung Festigkeit 8.8 Festigkeit 10.9 Festigkeit 12.9 Anzugsdreh- Anzugsdreh- Anzugsdreh- moment M (Nm) moment M (Nm) moment M (Nm) 7.6 Inbetriebnahme Die Inbetriebnahme darf nur von Personal durchgeführt werden, das diese Montageanleitung ganzheitlich gelesen und verstanden hat.
7. Lebensphasen 7.8 Wartung LZ 70 P Alle Elektrozylinder sind werkseitig mit der benötigten Schmiermittelmenge versehen. Die War- tungsintervalle sind abhängig von der Anzahl der Betriebsstunden, der Beanspruchung und den Umgebungseinflüssen. Zur Spindel- und Schubstangenschmierung ist die Schubstange bis auf 30 mm einzufahren.
Página 31
7. Lebensphasen Schmiermittel-Empfehlung Schmiermittelempfehlung für die Befestigung Bolzen im Gabelkopf sowie für die Schubstange des LZ70: Fette auf Mineralölbasis in der Qualität KP1K-30, DIN 51502 Schmiermittelempfehlung für Kugelgewindespindeln: Fette auf Mineralölbasis in der Qualität NLGI-Klasse 2, Dynalub 510 Schmiermittelempfehlung für Trapezgewindespindeln: Molykote EM-50L oder Klüber GLY801 Schmierintervalle und Schmiermittelmenge: Anwendung...
7. Lebensphasen 7.9 Reinigung Sie können die Handschalter und Profilaußenflächen des Elektrozylinders mit einem fusselfreien, sauberen Tuch reinigen. Lösemittelhaltige Reiniger greifen das Material an und können es beschädigen. 7.10 Entsorgung und Rücknahme Der Elektrozylinder muss entweder nach den gültigen Richtlinien und Vorschriften entsorgt oder an den Hersteller zurückgeführt werden.
Página 34
Contents 1. Declaration of Incorporation 1.1 Declaration of Incorporation electric cylinder LZ 70 P with three-phase or servo-motor .................... 36 2. General Notes 2.1 Information about these assembly instructions............38 3. Liability / Warranty 3.1 Liability ........................39 3.2 Product monitoring ....................39 3.3 Assembly instructions language................
Página 35
7.2 Transport and storage ....................52 7.3 Important information on installation and putting into operation....... 53 7.3.1 Information about installing and putting the LZ 70 P into service without a motor ..................... 54 7.4 Installing the LZ 70 P, PL/FL ..................55 7.4.1 Installing the motor assembly...............
1. Declaration of Incorporation 1.1 Declaration of Incorporation electric cylinder LZ 70 P with three-phase or servo-motor As set out in Machine Directive 2006/42/EC, Appx. II, 1.B for incomplete machines Manufacturer The person in the community that is authorised to compile the rele- vant technical documents.
Página 37
1. Declaration of Incorporation Sources for the harmonised standards according to Article 7, Paragraph 2 EN ISO 12-100:2010-11: Safety of machinery – General principles for design – Risk assessment and risk reduction. Places where the applied other technical standards and specifications were found: ÖNORM EN ISO 13857:2008-08-01 Safety of machinery –...
2. General Notes 2.1 Information about these assembly instructions These assembly instructions are documentation which is only valid for the electric cylinder de- scribed and are intended for the manufacturer of the end product into which this partly complet- ed machinery is to be installed. We wish to explicitly point out that the manufacturer of the end product must produce an oper- ating manual for the end user containing all the functions and hazard warnings of the end prod- uct.
Only original spare parts may be used when undertaking repair and maintenance. RK Rose+Krieger GmbH does not accept any liability for the use of spare parts which have not been checked and approved by RK Rose+Krieger GmbH.
4. Use / Operators 4.1 Intended use The electric cylinder LZ 70 P is intended exclusively for the adjustment of guided components or other adjustment tasks of a similar nature. Catalogue information, the contents of these assembly instructions and conditions laid down in the order are to be taken into account.
5. Safety 5.1 Safety instructions RK Rose+Krieger GmbH has built this electric cylinder according to the current state of technol- ogy and the existing safety regulations. Nonetheless, this electric cylinder can pose risks to per- sons and property if it is used improperly or for a non-intended use or if the safety instructions are not observed.
Unauthorised modifications or changes to the electric cylinder are not permitted for safety reasons. • The performance data for this electric cylinder specified by RK Rose+Krieger GmbH must not be exceeded. • The type plate must remain legible. It must be possible to identify the ratings data effortlessly at any time.
5. Safety 5.3 Safety signs The warning and mandatory signs are safety signs which warn of risk or danger. Information in these assembly instructions on particular hazards or situations on the electric cyl- inder must be observed, as failure to do so increases the risk of accidents. The "General Mandatory Sign"...
6.1 Mode of operation The LZ 70 P electric cylinder is used to adjust guided components or for other adjustment tasks of a similar nature. The drive is driven either by a low voltage motor, three-phase motor or a servo- motor.
6. Product Information 6.2 Technical specifications LZ 70 P electric cylinder Type/Model LZ 70 P PL/KG Spindle 20x10 LZ 70 P PL/KG Spindle 20x20 Supply voltage: depending on the type of motor (Primary) Installation dimensions see table 1 Lift 5 mm - 1000 mm Weight min./max.
Página 47
6. Product Information Force and velocity diagram 1 – LZ 70 KG 20x20 The force (F=5000N) is guaranteed on lifting strokes up to a maximum of 800 mm. LZ 70 force and velocity diagram for KG Spindle 20x10 If lifting stroke > 600 mm, see diagram 3 - v [mm/s] on stroke length [mm] F=[N] Force and velocity diagram 2 –...
Página 48
6. Product Information Critical spindle speed – diagram 3 LZ 70 – Speed-stroke diagram for spindle variants KG 20x20 and KG 20x10 Stroke [mm] Service life - force-path diagram for KG 20x10 / KG 20x20 – diagram 4 LZ 70 – force-path diagram for spindle variants KG 20x20 and KG 20x10 5000 4500 KG 20x10...
Página 49
6. Product Information Push rod buckling, force-path diagram for LZ 70 – diagram 5 Force-stroke diagram for maximum push rod load Ø 30 Stroke [mm]...
Página 50
6. Product Information LZ 70 FL/PL Adjusted positions on request Stroke +69 Table 1 Stroke length Installation dimension 1 mm to 397 mm Lifting range + 288.5 mm 398 mm to 600 mm Lifting range + 326 mm 601 mm to 795 mm Lifting range + 363.5 mm 796 mm to 1000 mm Lifting range + 393.5 mm...
6. Product Information 6.3 Electric cylinder overview image LZ 70 P FL/PL Threaded pins - accessories mounting option: fork head (clevis) Push rod Funnel-shaped grease nipple for push rod lubrication Guide profile Maintenance opening threaded plug for spindle lubrication Housing...
/ highest ambient temperature: - 20 °C/+ 80 °C • relative humidity: from 30 % to 75 % • air pressure: from 700 hPa to 1060 hPa • falling below the dewpoint is not allowed Divergent environmental factors must be approved by RK Rose+Krieger GmbH.
7. Life Phases 7.3 Important information on installation and putting into operation It is essential that you note and obey the following instructions. Otherwise persons could be injured or the electric clyinder or other components could be damaged. • No additional holes may be made in the electric cylinder. •...
7. Life Phases 7.3.1 Information about installing and putting the LZ 70 P into service without a motor • No cleaning agents may be allowed to enter the bearings. • When mounting gear wheels or motor adapters, the drive shaft should not be hit or knocked.
The housing is designed to attach a motor with or without gears. Correct configuration of the drive will prevent this electric cylinder causing danger. Motors or motor/gear combinations recommended by RK Rose+Krieger GmbH for this electric cylinder are installed using a motor adapter. This matched combination ensures that the elements work together correctly.
7. Life Phases 7.4.2 Installing the motor assembly onto the electric cylinder Overview of the housing components Toothed belt Lock plate Fastening material: 2 x M5x10-8.8 cylinder screws VZ 2 x washers Maintenance cover Fastening material: 4 x M5x10-8.8 cylinder screws VZ 4 x washers Tightening block Fastening material:...
Página 57
7. Life Phases Installation step - motor assembly onto the electric cylinder 1. Remove the maintenance cover. 5. Screw in the fastening bolts to a distance of approximately 0.20 mm between adapter and housing. 2. Place the motor assembly onto the housing. 6.
Página 58
7. Life Phases Measure the toothed belt tension The values in the table should be observed. Toothed belt GT3 5MGT - 25 mm wide Axle separation 90 mm Frequency value min. 280 Hz New belt max. 290 Hz Frequency value used min.
7. Life Phases 7.4.3 Securing and installation options The specific tightening torques for the screws must be observed during all assembly work. Note the strength of the screws and separate information for accessories supplied. Only by observing the conditions can safety and service life be guaranteed for the electric cylinder. The profile grooves on the guide profile are closed with a cover profile.
7. Life Phases • You should only use the screws supplied when using/fitting a swivel flange or pin. • Screws that are too long will be destroyed when mounting the cover cap or gear cover. • You should ensure that the heads correctly counter the nuts included in delivery if using/fitting a joint or fork head.
7. Life Phases 7.5 Tightening torque (screws DIN EN ISO 4762) Dimensions Strength 8.8 Strength 10.9 Strength 12.9 Tightening torque Tightening torque Tightening torque (Nm) (Nm) (Nm) 7.6 Commissioning Only persons who have read and understood these assembly instructions completely may put the unit into service.
7. Life Phases 7.8 Maintenance LZ 70 P All electric cylinders are provided with the required amount of lubricant ex-factory. The mainte- nance intervals are determined by the number of operating hours, load and ambient influences. You should retract the push rod to 30 mm to lubricate the spindle and push rod. The electric cyl- inder must be turned off after reaching the maintenance position (stroke "0 mm").
7. Life Phases Recommended lubricants Recommended lubrication for the fastening bolts in the fork head and for the push rod of the LZ70: mineral oil based greases of KP1K-30, DIN 51502 quality Recommended lubrication for ball threaded spindles: mineral oil based greases of NLGI class 2 (Dynalub 510) quality.
7. Life Phases 7.9 Cleaning You can clean the hand switch and the outside surface of the electric cylinder's profile using a lint-free, clean cloth. Solvent-based cleaners will corrode the material and can damage it. 7.10 Disposal and return The electric cylinder must either be disposed of in accordance with the applicable regulations and guidelines, or returned to the manufacturer.
Página 65
7. Life Phases Order no. Type Illustration Fork joint M12 qzd 050 195 (including locking nut) Trunnion, qzd 050 489 incl. securing materials Bearing block for trunnion qzd 050 488 including securing materials Trunnion qzd 050 490 including securing materials syncFlex A (axial compensation) Code no.
Página 66
5.4.1 Points dangereux sur le vérin électrique ............. 76 6. Informations sur le produit 6.1 Mode de fonctionnement ..................77 6.1.1 Modèles......................77 6.2 Caractéristiques techniques du vérin électrique LZ 70 P ......... 78 6.3 Aperçu global du vérin électrique ................83...
Página 67
7.3 Remarques importantes sur le montage et la mise en service ........ 85 7.3.1 Remarques importantes concernant le montage et la mise en service du LZ 70 P sans moteur ..................86 7.4 Montage LZ 70 P, PL/FL ....................87 7.4.1 Montage du module moteur ................
1. Déclaration d'incorporation 1.1 Déclaration d'incorporation du vérin électrique LZ 70 P avec moteur triphasé ou servomoteur selon la directive relative aux machines 2006/42/EG, Annexe II, 1.B pour quasi-machines Le fabriquant La personne habilitée et résidant dans la Communauté autorisée à...
Página 69
1. Déclaration d'incorporation Références aux normes harmonisées conformément à l'article 7, alinéa 2 EN ISO 12-100:2010-11 : Sécurité des machines – Principes généraux de conception - Évaluation et réduction des risques. Références aux autres normes et spécifications techniques utilisées ÖNORM EN ISO 13857:2008-08-01 Sécurité...
2. Remarques générales 2.1 Remarques concernant cette notice d'assemblage Cette notice d'assemblage n’est valable que pour les vérins électriques décrits et a pour objectif de servir de documentation pour le fabricant du produit final dans laquelle cette quasi-machine sera intégrée. Nous attirons expressément votre attention sur le fait qu’une notice complète comportant l’en- semble des fonctionnalités et les remarques de sécurité...
Lors de réparations ou de travaux de maintenance, seules des pièces de rechange d’origine de- vront être employées. La société RK Rose+Krieger ne saurait être tenue pour responsable en cas d’emploi de pièces de rechange qui ne sont pas vérifiées et validées par RK Rose+Krieger GmbH.
4. Utilisation/Utilisateur 4.1 Utilisation conforme aux instructions Le vérin électrique LZ 70 P est exclusivement destiné au déplacement de composants guidés ou d'autres tâches de déplacement de type comparable. Les indications du catalogue, le contenu de cette notice d'assemblage et les conditions définies dans le contrat doivent être intégralement respectés.
5. Sécurité 5.1 Consignes de sécurité La société RK Rose+Krieger GmbH a construit ce vérin électrique selon les dernières connais- sances techniques et les règlements de sécurité en vigueur. Ce vérin électrique peut malgré tout représenter un risque pour les personnes et les biens matériels s'il est utilisé d’une manière non conforme aux instructions ou si les instructions de sécurité...
Pour des raisons de sécurité, toute transformation arbitraire ou modification du vérin élec- trique est interdite. • Les caractéristiques de puissance de ce vérin électrique définies par la société RK Rose+Krieger GmbH ne devront jamais être dépassées. • La plaque signalétique doit rester lisible. Les données doivent être accessibles sans peine à tout mo- ment.
5. Sécurité 5.3 Symboles de sécurité Ces signes d’avertissement et d’instruction sont des symboles de sécurité prévenant d’un risque ou d’un danger. Les instructions de cette notice d'assemblage relatives à des dangers ou des situations particu- lières sur le vérin électrique doivent être intégralement respectées ; leur non-respect augmente les risques d’accident.
6. Informations sur le produit 6.1 Mode de fonctionnement Le vérin électrique LZ 70 P sert au déplacement de composants guidés ou d'autres tâches de dé- placement de type comparable. L'entraînement s'effectue au choix par un moteur à basse ten- sion, un moteur triphasé...
6. Informations sur le produit 6.2 Caractéristiques techniques du vérin électrique LZ 70 P Type/Modèle LZ 70 P PL/KG-Broche 20x10 LZ 70 P FL/KG-Broche 20x20 Tension d'alimentation en fonction du type de moteur (primaire) Dimensions voir tableau 1 Course 5 mm - 1000 mm Poids min./max.
Página 79
6. Informations sur le produit Diagramme de force et de vitesse 1 - LZ 70 KG 20x10 La force F=5000 N est obtenue sur des longueurs de course allant jusqu'à 800 mm max. Diagramme de force et de vitesse du LZ 70 sur broche KG 20x10 Pour une course >...
Página 80
6. Informations sur le produit Régime critique de la broche - Diagramme 3 LZ 70 – Diagramme de vitesse de course en fonction des modèles de broche KG 20x20, KG 20x10 Course [mm] Diagramme durée de vie, force et course pour KG-20x10 /KG-20x20 – Diagramme 4 LZ 70 - Diagramme force en fonction de course pour modèle de broches KG 20x20 et KG 20x10 5000...
Página 81
6. Informations sur le produit Cintrage de la tige de poussée, diagramme de la force en fonction de la course pour LZ 70 – Diagramme 5 Diagramme de la force en fonction de la course pour le chargement maximale de la tige de poussée Ø...
Página 82
6. Informations sur le produit LZ 70 FL/PL Positions modifiées sur demande Course +69 Tableau 1 longueur de course Dimension de montage 1 mm à 397 mm Course + 288,5 mm 398 mm à 600 mm Course + 326 mm 601 mm à...
6. Informations sur le produit 6.3 Aperçu global du vérin électrique LZ 70 P FL/PL Têton fileté - Accessoires possibilités de fixation : chape Tige de poussée Graisseur à trémie pour le graissage de la bielle Profil de guidage Bouchon fileté de l'ouverture de maintenance pour le graissage de la...
Humidité relative de l’air comprise entre 30 % et 75 % • Pression de l’air de 700 hPa à 1060 hPa • Il est interdit de dépasser le point de condensation D’autres influences liées à l’environnement devront être validées par RK Rose+Krieger GmbH.
7. Phase de vie 7.3 Remarques importantes sur le montage et la mise en service Veuillez prendre connaissance des indications suivantes et les respecter. Dans le cas contraire, des personnes peuvent être blessées, le vérin électrique ou d’autres élé- ments peuvent être endommagés. •...
7. Phase de vie 7.3.1 Remarques importantes concernant le montage et la mise en service du LZ 70 P sans moteur • Aucun produit de nettoyage ne devra entrer en contact avec les paliers. • Lors du montage des adaptateurs de moteur ou de disques dentés, les chocs ou les coups sur les embouts de transmission doivent être évités.
Le boîtier est prévu pour le raccordement d'un moteur avec ou sans engrenage. La disposition correcte de l'entraînement empêche que le vérin électrique ne présente un danger. Les moteurs ou combinaisons moteur/engrenage proposés par RK Rose+Krieger GmbH pour ce vérin électrique sont montés par un adaptateur moteur. Cette combinaison ajustée garantit le fonctionnement des éléments.
7. Phase de vie 7.4.2 Montage du module moteur sur le vérin électrique Vue d'ensemble des parties du caisson courroie crantée Tablier Matériel de fixation : 2 x Vis cylindriques M5x10-8.8 VZ 2 x rondelle Couvercle de maintenance Matériel de fixation : 4 x Vis cylindriques M5x10-8.8 VZ 4 x rondelle Bloc de serrage...
Página 89
7. Phase de vie Étapes du montage du module moteur au vérin électrique 1. Installer le couvercle de maintenance. 5. Visser les vis de fixation jusqu'à une distance d'environ 0,20 mm entre l'adaptateur et le caisson. 2. Poser le module moteur au caisson. 6.
Página 90
7. Phase de vie Mesurer la tension de la courroie crantée Les valeurs indiquées dans le tableau doivent être respec- tées. Courroie crantée GT3 5MGT - largeur 25 mm Distance du moyeu 90 mm Valeurs de fréquence min. 280 Hz courroie neuve max.
7. Phase de vie 7.4.3 Possibilités de fixation et de montage Les couples de serrage spécifiques des boulons utilisés doivent être respectés lors de toutes les opérations de montage. Respectez la qualité des boulons et les indications spécifiques des acces- soires livrés.
7. Phase de vie • Lors de l'utilisation/du montage sur une bride ou des tourillons pivo- tants, utilisez uniquement les boulons fournis dans la livraison. • Si la vis est trop longue, elle peut endommager le volet de recouvrement et le couvercle de l’engrenage lors du montage. •...
7. Phase de vie 7.5 Couples de serrage (vis DIN EN ISO 4762) Dimensions Résistance 8.8 Résistance 10.9 Résistance 12.9 Couple de serrage Couple de serrage Couple de serrage (Nm) (Nm) (Nm) 7.6 Mise en service La mise en service ne peut être effectuée que par du personnel ayant lu et compris l’intégralité de cette notice d'assemblage.
7. Phase de vie 7.8 Entretien LZ 70 P Tous les vérins électriques sont pourvus, à la sortie de l'usine, de la quantité de lubrifiant néces- saire. L’intervalle d’entretien dépend du nombre d’heures de fonctionnement, des sollicitations et de l’influence de l’environnement. La tige de poussée doit être sortie de 30 mm pour le graissage de la broche et de la tige de poussée.
7. Phase de vie Recommandation de produit lubrifiant Recommandation de graissage pour la fixation par boulon dans la chape ainsi que pour la tige de poussée du LZ 70 : graisse à base d'huile minérale de la qualité KP1K- 30, DIN51502 Recommandation de graissage pour les broches d'entraînement à...
7. Phase de vie 7.9 Nettoyage Vous pouvez nettoyer les parois extérieures des vérins électriques avec un torchon propre sans peluches. Les produits solvants attaquent le matériau et peuvent le dégrader. 7.10 Recyclage et reprise Le vérin électrique doit être éliminé dans le respect de l'environnement selon les directives et pres- criptions en vigueur ou être retourné...
Página 97
7. Phase de vie N° de com- Type Illustration mande Articulation à fourche M12 qzd 050 195 (avec contre-écrou) Bride pivotante, qzd 050 489 matériel de fixation compris Support de palier pour tourillon qzd 050 488 pivotant avec matériel de fixation Tourillon pivotant qzd 050 490 avec matériel de fixation...
Página 98
Índice 1. Declaración de incorporación 1.1 Declaración de incorporación LZ 70 P cilindro eléctrico con motor de corriente trifásica o servomotor ..............100 2. Indicaciones generales 2.1 Indicaciones sobre estas instrucciones de montaje..........102 3. Responsabilidad/Garantía 3.1 Responsabilidad civil....................103 3.2 Inspección de los productos ..................
Página 99
7.2 Transporte y almacenamiento ................116 7.3 Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en servicio......117 7.3.1 Indicaciones para el montaje y puesta en servicio LZ 70 P sin motor..118 7.4 Montaje LZ 70 P, PL/FL ..................... 119 7.4.1 Montaje del grupo motor................
1. Declaración de incorporación 1.1 Declaración de incorporación LZ 70 P cilindro eléctrico con motor de corriente trifásica o servomotor En el sentido de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, anexo II, 1 B para cuasi máquinas El fabricante Persona empleada en la sociedad, autorizada a recopilar la documen- tación técnica relevante.
Página 101
1. Declaración de incorporación Libro de registro de las normas aplicadas de forma armonizada conforme al artículo 7, apartado 2 EN ISO 12-100:2010-11 Seguridad de máquinas – Directivas constructivas generales – Evaluación de riesgos y reducción de riesgos. Libro de registro de las normas técnicas y especificaciones armonizadas aplicadas ÖNORM EN ISO 13857:2008-08-01 Seguridad de las máquinas –...
2. Indicaciones generales 2.1 Indicaciones sobre estas instrucciones de montaje Las presentes instrucciones de montaje rigen exclusivamente para los cilindros eléctricos descritos y están destinadas al fabricante del producto final en calidad de documentación al que se va a in- corporar en la máquina incompleta.
En las reparaciones y el mantenimiento sólo deben emplearse piezas de recambio originales. La empresa RK Rose+Krieger GmbH no se hace responsable de las piezas de recambio que no ha- yan sido comprobadas y autorizadas por ella.
4. Uso/Personal de servicio 4.1 Uso previsto El cilindro eléctrico LZ 70 P sirve exclusivamente para ajustar componentes guiados o para realizar otras tareas de ajuste similares. Se deben tener en cuenta los datos del catálogo, el contenido de estas instrucciones de montaje y las condiciones establecidas en el encargo.
5. Seguridad 5.1 Indicaciones de seguridad La empresa Firma RK Rose+Krieger GmbH ha fabricado este cilindro eléctrico conforme al estado actual de la técnica y las disposiciones de seguridad pertinentes. A pesar de ello puede derivarse algún peligro para personas y objetos materiales de este cilindro eléctrico, si se utilizan indebida- mente o no de acuerdo con el objeto de uso o si no se tienen en cuenta las instrucciones de se- guridad.
• No se permiten reformas o modificaciones arbitrarias del cilindro eléctrico.. • Los datos de servicio definidos por RK Rose+Krieger GmbH para este cilindro eléctrico no de- berán sobrepasarse jamás. • La placa identificadora de tipo debe permanecer legible. Los datos deben poder leerse en todo mo- mento sin problemas.
5. Seguridad 5.3 Símbolos de seguridad Estos símbolos de advertencia y señales de obligación son símbolos de seguridad que advierten sobre riesgos o peligros. Los datos en las instrucciones de montaje sobre peligros o situaciones especiales en el cilindro eléctrico deben cumplirse siempre, ya que en caso de ignorarlos se incrementa el riesgo de acci- dentes.
6. Información de producto 6.1 Modo de funcionamiento El cilindro eléctrico LZ 70 P sirve para regular componentes guiados o para otras tareas de regu- lación similares. El accionamiento se realiza alternativamente mediante el motor de baja tensión, motor de corriente trifásica o un servomotor.
6. Información de producto 6.2 Datos técnicos Cilindro eléctrico LZ 70 P Tipo/Modelo LZ 70 P PL/KG-husillo 20x10 LZ 70 P FL/KG-husillo 20x20 Tensión de alimentación en función del tipo de motor (primaria) Medidas de montaje véase tabla 1 Carrera 5 mm - 1000 mm Peso mín./máx.
Página 111
6. Información de producto Diagrama de potencia-velocidad 1 – LZ 70 KG 20x10 Se garantiza una potencia F=5000N en carrera de elevación de hasta 800 mm como máximo. LZ 70 Diagrama de potencia-velocidad al husillo KG 20x10 con elevación > 600 mm véase diagrama 3 – v [mm/s] sobre elevación [mm] F=[N] Diagrama de potencia y de velocidad 2 LZ 70 FL KG 20x20 LZ 70 Diagrama de potencia-velocidad al husillo KG 20x20...
Página 112
6. Información de producto Velocidad crítica de giro del husillo – diagrama 3 LZ 70 – Diagrama de velocidad-carrera para variante de husillo KG 20x20 y KG 20x10 Carrera [mm] Vida útil, diagrama de fuerza-trayectoria para KG-20x10 /KG-20x20 – diagrama 4 LZ 70 –...
Página 113
6. Información de producto Articulación de la biela, diagrama de fuerza-carrera para LZ 70 – diagrama 5 Diagrama fuerza-carrera para carga máxima de la biela Ø 30 Carrera [mm]...
Página 114
6. Información de producto LZ 70 FL/PL se disponen también de posiciones modificadas, si así se desea Carrera +69 Tabla 1 Longitud de carrera Medida de incorpora- ción X2 de 1 mm a 397 mm Carrera + 288,5 mm de 398 mm a 600 mm Carrera + 326 mm de 601 mm a 795 mm Carrera + 363,5 mm...
6. Información de producto 6.3 Pantalla resumen de cilindros eléctricos LZ 70 P FL/PL Espiga roscada - accesorio posibilidades de fijación: cabezal horquilla Biela Racores de lubricación para el lubricado de bielas Perfil guía Tapones roscados del orificio de mantenimiento para el lubricado de...
• Humedad ambiente relativa: entre 30 % y 75 % • Presión del aire: de 700 hPa a 1060 hPa • No debe estar por debajo del punto de rocío. Otras condiciones ambientales deben ser autorizadas por RK Rose+Krieger GmbH.
7. Fases vitales 7.3 Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en servicio Observar y respetar las siguientes indicaciones. En caso contrario podrían lesionarse personas o dañarse los cilindros eléctricos u otros componentes. • Los cilindros eléctricos no deben perforarse en más puntos. •...
7. Fases vitales 7.3.1 Indicaciones para el montaje y puesta en servicio LZ 70 P sin motor • No deben penetrar productos de limpieza en los cojinetes. • Al montar adaptadores de motor o discos dentados se evitarán los golpes o empujones sobre el gorrón de accionamiento.
La carcasa está prevista para la conexión de un motor con o sin engranaje. Una alineación correc- ta del accionamiento evitará que se derive cualquier riesgo del cilindro eléctrico. Los motores o combinaciones de motores y engranajes prescritos por RK Rose+Krieger GmbH para este cilindro eléctrico se montan mediante un adaptador de montaje.
7. Fases vitales 7.4.2 Montaje del grupo motor al cilindro eléctrico Relación de piezas de la carcasa Correa dentada Placa cerradura Material de fijación: 2 x tornillos cilíndricos M5x10-8.8 VZ 2 x discos Tapa de mantenimiento Material de fijación: 4 x tornillos cilíndricos M5x10-8.8 VZ 4 x discos Bloque tensor Material de fijación:...
Página 121
7. Fases vitales Pasos de montaje del grupo motor al cilindro eléctrico 1. Desmontar la tapa de mantenimiento. 5. Enroscar los tornillos de fijación a una distancia de aprox. 0,20 mm entre adaptador y carcasa. 2. Colocar el grupo motor a la carcasa. 6.
Página 122
7. Fases vitales Medir la tensión de las correas dentadas Se cumplirán los valores indicados en la tabla. GT3 5MGT - anchura 25 Correa dentada Distancia entre ejes 90 mm Valores de frecuencia min. 280 Hz Correa nueva max. 290 Hz Valores de frecuencia min.
7. Fases vitales 7.4.3 Posibilidades de fijación y montaje En todas las tareas de montaje deben respetarse los pares de apriete específicos para los tornillos utilizados. Preste atención al temple de los tornillos y a los datos especiales del accesorio suminis- trado.
7. Fases vitales • Si se usa o monta una brida o gorrón basculante, se utilizarán exclusiva- mente los tornillos incluidos en el volumen de suministro. • Un tornillo demasiado largo destruiría durante el montaje la tapa o la tapa del engranaje. •...
7. Fases vitales 7.5 Momentos de apriete (tornillos DIN EN ISO 4762) Tamaño Resistencia 8.8 Resistencia 10.9 Resistencia 12.9 Par de apriete M Par de apriete M Par de apriete M (Nm) (Nm) (Nm) 7.6 Puesta en funcionamiento La puesta en marcha sólo debe ser realizada por personal que haya leído y comprendido comple- tamente estas instrucciones de montaje.
7. Fases vitales 7.8 Mantenimiento LZ 70 P Todos los cilindros eléctricos vienen de fábrica con la cantidad de lubricante precisada. Los inter- valos de mantenimiento dependen de la cantidad de horas de servicio, del esfuerzo y de las con- diciones del entorno.
Página 127
7. Fases vitales Todas las tareas a realizar con el cilindro eléctrico serán llevadas a cabo exclsuivamente de acuer- do con las presentes instrucciones. El aparato sólo debe abrirlo personal especializado autorizado. En caso de que el accionamiento muestre algún defecto, recomendamos ponerse en contacto con el fabricante o enviar el accionamiento para su reparación.
7. Fases vitales 7.9 Limpieza Puede limpiar los interruptores manuales y superficies exteriores del perfil del cilindro eléctric con un paño seco y limpio que no deje pelusas. Los productos de limpieza con disolvente corroen el material y pueden dañarlo. 7.10 Desecho y reciclaje El cilindro eléctrico deberá...
Página 129
7. Fases vitales N.º de pedido Tipo Representación Horquilla articulada M12 qzd 050 195 (incl. contratuerca) Gorrón basculante, qzd 050 489 incl. material de fijación Bloque de rodamientos para gorro- qzd 050 488 nes basculantes incl. material de fijación Gorrón basculante qzd 050 490 incl.
Página 130
Sommario 1. Dichiarazione di incorporazione 1.1 Dichiarazione di incorporazione LZ 70 P elettrocilindro con motore a corrente continua o servomotore..............132 2. Indicazioni generali 2.1 Indicazioni sulle presenti istruzioni di montaggio..........134 3. Responsabilità/Garanzia 3.1 Responsabilità ......................135 3.2 Monitoraggio prodotto................... 135 3.3 Lingua delle istruzioni di montaggio ..............
Página 131
7.3 Indicazioni importanti per il montaggio e la messa in servizio ......149 7.3.1 Informazioni sul montaggio e sulla messa in servizio di LZ 70 P senza motore ..................150 7.4 Montaggio LZ 70 P, PL/FL ..................151 7.4.1 Montaggio gruppo motore ................ 151 7.4.2 Montaggio del gruppo motore sull'elettrocilindro........
1. Dichiarazione di incorporazione 1.1 Dichiarazione di incorporazione LZ 70 P elettrocilindro con motore a corrente continua o servomotore Ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE, Appendice II, 1.B per macchine non complete Il costruttore Personale all'interno dell'azienda responsabile incaricato della reda- zione della documentazione tecnica rilevante.
Página 133
1. Dichiarazione di incorporazione Riferimenti alle norme armonizzate secondo art. 7, cpv. 2 EN ISO 12-100:2010-11 Sicurezza del macchinario – Principi generali di progettazione – Valutazione del rischio e riduzione del rischio Riferimenti alle altre norme e specifiche tecniche applicate ÖNORM EN ISO 13857:2008-08-01 Sicurezza del macchinario –...
2. Indicazioni generali 2.1 Indicazioni sulle presenti istruzioni di montaggio Le presenti istruzioni di montaggio sono valide soltanto per gli elettrocilindri qui descritti e sono concepite come documentazione destinata al fabbricante della macchina finale in cui questa qua- si-macchina verrà incorporata. Si dichiara espressamente che è...
Per le riparazioni e la manutenzione devono essere utilizzate solo parti di ricambio originali. La ditta RK Rose+Krieger GmbH declina ogni responsabilità per le parti di ricambio non collaudate ed autorizzate dalla ditta RK Rose+Krieger GmbH. In caso contrario, decade la validità della Dichiarazione di incorporazione CE.
4. Utilizzo/Personale di servizio 4.1 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso Gli elettrocilindri LZ 70 P vengono utilizzati esclusivamente per lo spostamento di componenti guidati o altre azioni di spostamento simili. Attenersi ai dati di catalogo, alle presenti istruzioni di montaggio e alle condizioni stabilite nell’or- dine.
5. Sicurezza 5.1 Indicazioni sulla sicurezza La ditta RK Rose+Krieger GmbH ha costruito questo elettrocilindro conformemente all'attuale li- vello tecnico e alle norme di sicurezza vigenti. Tuttavia, in caso di utilizzo inappropriato o non conforme all'uso previsto o ancora in caso di mancata osservanza delle norme di sicurezza, pos- sono sussistere pericoli per persone ed oggetti.
Per motivi di sicurezza non sono consentite trasformazioni o modifiche dell'elettrocilindro di propria iniziativa. • Non superare i dati di potenza stabiliti da RK Rose+Krieger GmbH per questo elettrocilindro. • La targhetta del tipo deve essere leggibile. I dati devono essere facilmente disponibili in qualsiasi mo- mento.
5. Sicurezza 5.3 Segnaletica di sicurezza Questi segnali di avvertenza e divieto sono segnali di sicurezza che avvisano della presenza di po- tenziali rischi o pericoli. Rispettare le indicazioni contenute in queste istruzioni di montaggio relative a particolari pericoli o situazioni sull'elettrocilindro; l’inosservanza delle stesse aumenta il rischio di incidenti. Il "segnale di divieto generico"...
6. Informazioni sul prodotto 6.1 Funzionamento L'elettrocilindro LZ 70 P serve per lo spostamento di componenti guidati o per altre azioni di spo- stamento simili. L'azionamento è garantito, a scelta, da un motore a bassa tensione, un motore a corrente continua o da un servomotore.
6. Informazioni sul prodotto 6.2 Dati tecnici Elettrocilindro LZ 70 P Tipo/Modello LZ 70 P PL/KG-mandrino 20x10 LZ 70 P FL/KG-mandrino 20x20 Tensione di alimentazione a seconda del tipo di motore (primaria) Misura di montaggio v. Tabella 1 Corsa 5 mm - 1000 mm Peso min./max.
Página 143
6. Informazioni sul prodotto Diagramma di potenza e velocità 1 – LZ 70 KG 20x10 La potenza F=5000N viene garantita con lunghezze di corsa fino a max 800 mm. Diagramma di potenza e velocità LZ 70 per mandrino KG 20x10 Con corsa >...
Página 144
6. Informazioni sul prodotto Numero di giri del mandrino critico – Diagramma 3 LZ 70 – Diagramma corsa velocità per la versione di mandrino KG 20x20 e KG 20x10 Corsa [mm] Durata, diagramma potenza-percorso per KG-20x10 /KG-20x20 – Diagramma 4 LZ 70 –...
Página 145
6. Informazioni sul prodotto Piegatura della biella, diagramma potenza-corsa per 70 – Diagramma 5 Diagramma potenza-corsa per il massimo carico della biella Ø 30 Corsa [mm]...
Página 146
6. Informazioni sul prodotto LZ 70 FL/PL posizioni modificate su richiesta Corsa +69 Tabella 1 Lunghezza corsa Misura di montaggio da 1 mm a 397 mm Corsa + 288,5 mm da 398 mm a 600 mm Corsa + 326 mm da 601 mm a 795 mm Corsa + 363,5 mm da 796 mm a 1000 mm...
6. Informazioni sul prodotto 6.3 Immagine panoramica dell'elettrocilindro LZ 70 P FL/PL Maschio filettato - Accessori opzioni di fissaggio: testa a forcella Biella Nipplo di lubrificazione a imbuto per la lubrificazione della biella Profilo di guida Tappo filettato per lubrificazione del mandrino...
7.2 Trasporto e immagazzinaggio Far verificare l'eventuale presenza di danneggiamenti visibili e funzionali da personale idoneo. Comunicare immediatamente al responsabile e a RK Rose+Krieger GmbH eventuali danni provo- cati dal trasporto e dall’immagazzinaggio. È vietata la messa in servizio di elettrocilindri danneggiati.
7. Fasi del ciclo di vita 7.3 Indicazioni importanti per il montaggio e la messa in servizio Osservare e seguire le seguenti indicazioni. In caso contrario, sono possibili danni alle persone, agli elettrocilindri o ad altre parti. • Non eseguire fori aggiuntivi sul presente elettrocilindro. •...
7. Fasi del ciclo di vita 7.3.1 Informazioni sul montaggio e sulla messa in servizio di LZ 70 P senza motore • Il detergente non deve penetrare nei cuscinetti. • Durante il montaggio di adattatori del motore o dischi dentati, evitare colpi o urti sui perni a snodo.
I motori prescritti da RK Rose+Krieger GmbH o la combinazione motore/trasmissione per questo elettrocilindro vengono montati tramite adattatore motore. Questa combinazione armonizzata garantisce la funzionalità degli elementi.
7. Fasi del ciclo di vita 7.4.2 Montaggio del gruppo motore sull'elettrocilindro Panoramica dei componenti dell'alloggiamento Cinghia dentata Piastra di chiusura Materiale di fissaggio: 2 viti a testa cilindrica M5x10-8.8 VZ 2 dischi Coperchio di manutenzione Materiale di fissaggio: 4 viti cilindriche M5x10-8.8 VZ 4 dischi Blocco di serraggio Materiale di fissaggio:...
Página 153
7. Fasi del ciclo di vita Fasi di montaggio gruppo motore sull'elettrocilindro 1. Smontare il coperchio di manutenzione. 5. Avvitare le viti di fissaggio fino ad una distanza di ca. 0,20 mm tra adattatore e alloggiamento. 2. Applicare il gruppo motore sull'alloggiamento. 6.
Página 154
7. Fasi del ciclo di vita Misurare la tensione della cinghia dentata I valori riportati in tabella devono essere rispettati. GT3 5MGT - larghezza 25 Cinghia dentata Distanza assi 90 mm Valori di frequenza min. 280 Hz nuove cinghie max. 290 Hz Valori di frequenza min.
7. Fasi del ciclo di vita 7.4.3 Opzioni di fissaggio e di montaggio Per tutti i lavori di montaggio rispettare le coppie d’avviamento specifiche per le viti utilizzate. Con gli accessori forniti controllare la tempra delle viti e i dati separati. La sicurezza e la durata dell'elettrocilindro è...
Página 156
7. Fasi del ciclo di vita • Per l’applicazione/montaggio di flange o perni girevoli utilizzare soltanto le viti fornite. • Montando una vite eccessivamente lunga si danneggerebbe la calotta o il coperchio della trasmissione. • In caso di utilizzo/montaggio di una testa snodata o a forcella, occorre verificare che le teste siano correttamente fissate con controdado insie- me ai dadi in dotazione.
7. Fasi del ciclo di vita 7.5 Coppie di serraggio (viti DIN EN ISO 4762) Dimensione Resistenza 8.8 Resistenza 10.9 Resistenza 12.9 Coppia di serraggio Coppia di serraggio Coppia di serraggio (Nm) (Nm) (Nm) 7.6 Messa in esercizio La messa in funzione può essere eseguita solo da personale autorizzato che abbia letto e com- preso le Istruzioni di montaggio.
7. Fasi del ciclo di vita 7.8 Manutenzione LZ 70 P Tutti i cilindri elettrici sono provvisti della dovuta quantità di lubrificante. Gli intervalli di manu- tenzione dipendono dal numero di ore di servizio, dalle sollecitazioni e dalle condizioni ambien- tali.
7. Fasi del ciclo di vita Lubrificante raccomandato Lubrificanti raccomandati per il fissaggio di bulloni nella testa a forcella e per la biella di LZ70: grassi a base di oli minerali di qualità KP1K-30, DIN 51502 Lubrificanti raccomandati per mandrini sferici filettati: grassi a base di oli minerali nella qualità...
7. Fasi del ciclo di vita 7.9 Pulizia Pulire l’interruttore manuale e le superfici esterne del profilo dell'elettrocilindro con un panno pu- lito privo di pelucchi. L'uso di detergenti a base di solventi può intaccare il materiale, danneggiandolo. 7.10 Smaltimento e ritiro L'elettrocilindro deve essere smaltito in conformità...
Página 161
7. Fasi del ciclo di vita Nr.- Ordine Tipo Vista Snodo forcella M12 qzd 050 195 (incl. controdado) Flangia orientabile, qzd 050 489 incl. materiale di fissaggio Supporto di cuscinetto per perni qzd 050 488 girevoli incl. materiale di fissaggio Perni girevoli qzd 050 490 incl.