Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de montaje y de uso
- spanisch -
MobiSet 2 digital
CAP 600

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kathrein MobiSet 2 digital CAP 600

  • Página 1 Instrucciones de montaje y de uso - spanisch - MobiSet 2 digital CAP 600...
  • Página 2 CONTENIDO ..........................2 CONTENIDO ....3 INSTRUCCIONES DE MONTAJE EN VARIOS IDIOMAS/ELIMINACIÓN COMO RESIDUO ........4 COMPONENTES/VOLUMEN DE SUMINISTRO DEL MOBISET 2 CAP 600 ......................5 UTILIZACIÓN ADECUADA ..........6 INDICACIONES DE SEGURIDAD - INDICACIONES IMPORTANTES ......................9 MONTAJE Y CONEXIÓN ............
  • Página 3 (http://www.kathrein.de/en/sat/products/franzoesisch.htm). Lei puo avvere la versione italiana delle istruzioni di montaggio dalla nostra rapresentanza (http://www. kathrein.de/include/kontakte_groups_eng.cfm?kontinent=1&gruppe=SAT) piu vicina della sua citta´, oppure scaricarla dalla nostra hompage http://www.kathrein.de/en/sat/products/italienisch.htm) Para obtener la versión española de nuestro manual de instalación, contacte nuestros representantes en su país (http://www.kathrein.de/include/kontakte_groups_eng.cfm?kontinent=1&gruppe=SAT) o bajela de...
  • Página 4 Receptor DVB-S UFS 740sw con cables de conexión, sensor de infrarrojos y mando a distancia por infrarrojos • Instrucciones de montaje y de uso para el MobiSet 2 digital CAP 600 • Instrucciones de manejo para el receptor de satélite UFS 740sw...
  • Página 5 UTILIZACIÓN ADECUADA UTILIZACIÓN ADECUADA (USO PREVISTO) El MobiSet 2 digital CAP 600 sirve para la recepción de programas digitales de televisión y radio vía satélite. El posicionador automático está previsto como unidad de giro para la antena plana de Kathrein.
  • Página 6 INDICACIONES DE SEGURIDAD - INDICACIONES IMPORTANTES Seguridad en los trabajos de montaje Tome las debidas medidas de seguridad para realizar operaciones de montaje en lugares con riesgo de caída, utilizando por ejemplo una plataforma o un andamio de trabajo. Asegúrese de que el techo del vehículo donde se vaya a realizar el montaje tenga la sufi...
  • Página 7 INDICACIONES DE SEGURIDAD - INDICACIONES IMPORTANTES Código de circulación y matriculaciones alemán (StVZO) En caso de una instalación fi ja de la unidad de giro sobre un vehículo que circule por las vías públicas, se han de observar las disposiciones vigentes del código de circulación y matriculaciones alemán (StVZO). Esto afecta ante todo a los artículos 19/2;...
  • Página 8 INDICACIONES DE SEGURIDAD - INDICACIONES IMPORTANTES intercalados, ya que en tal caso se desactivaría la función de bajada automática de la antena. La antena se baja, a más tardar, 12 segundos después de que se conecta el circuito de corriente de encendido (en caso de que esté en standby y si el UFS 740sw está apagado).
  • Página 9 MONTAJE Y CONEXIÓN HERRAMIENTAS Y MATERIAL AUXILIAR NECESARIOS • Broca circular de 38 mm de diámetro • Destornillador plano para tornillos M5 • Taladradora • Dependiendo de la estructura del techo, tornillos alomados galvanizados (diámetro: 5 mm, tornillos para chapa D 7981, según la estructura del techo) o tornillos alomados D 7985 con arandelas y tuercas •...
  • Página 10 MONTAJE Y CONEXIÓN • Al seleccionar el lugar de montaje, tenga en cuenta el área de acción de la unidad de giro (ver el gráfi co y el capítulo «Datos técnicos»). Dentro de esa área de acción no debe haber ninguna superestructura del techo que la pueda obstaculizar (peligro de colisión).
  • Página 11 Si Ud. ha estado utilizando hasta ahora un mástil articulado de antena para satélite HDM 140/141 de Kathrein o bien otro mástil con un diámetro de 34 mm, puede seguir usando el orifi cio ya existente en el techo para el paso de cables (si las condiciones de espacio lo permiten).
  • Página 12 MONTAJE Y CONEXIÓN Figura: B Flecha en sentido de marcha • Marque las posiciones de los seis orifi cios de fi jación dispuestos en círculo en el techo del vehículo. Nota: El tamaño de los taladros y la elección de los tornillos de fi jación a utilizar (no incluidos en el suministro) dependen del tipo y del grosor de los materiales con que está...
  • Página 13 MONTAJE Y CONEXIÓN • Practique los taladros necesarios para la fi jación de la placa de montaje (Fig. C). • Además de la fi jación con tornillos, la placa de montaje y el pasacables se tienen que pegar al techo, sellándolos. Esto se realiza con la masilla adhesiva selladora Sikafl ex ® 291 incluida en el suministro, que es ideal para estos usos por su amplio espectro de adherencia.
  • Página 14 MONTAJE Y CONEXIÓN • Antes de comenzar las operaciones de pegado, tenga en cuenta que la temperatura óptima para trabajar con los materiales a pegar y con la masilla selladora oscila entre + 5 °C y + 40 °C. Prepare todas las herramientas y los elementos necesarios para la fi...
  • Página 15 MONTAJE Y CONEXIÓN Figura: E Sentido de marcha Batería, encendido Junta con tapón para receptor canal vacío • Levante la unidad de giro y colóquela cuidadosamente sobre la placa de montaje en la dirección de marcha (ver la Fig. E). (¡Al hacerlo, no pise los conectores ni doble/aprisione los cables!) Los orifi...
  • Página 16 MONTAJE Y CONEXIÓN VARIANTE CON PASO DE CABLES POR EL EXTERIOR (FIG. F) Sentido de marcha Cables tendidos en el canal para cables* y en el pasacables estanco al agua del techo* ¡No se incluye en el volumen de suministro! Los pasacables estancos al agua son habituales, por ejemplo, en el ámbito de la técnica de embarcaciones y yates y se denominan «cableports»...
  • Página 17 MONTAJE Y CONEXIÓN INSTRUCCIONES BREVES REFERENTES AL MONTAJE DE LA UNIDAD DE GIRO La secuencia de imágenes aquí mostrada representa todas las operaciones necesarias para montar sobre el techo del vehículo la unidad de giro con la antena plana BAS 60 premontada. ¡Sin embargo siempre hay que tener en cuenta los demás detalles de estas instrucciones de montaje y de uso! Para mayor claridad, en estas fotos está...
  • Página 18 Aplicar pegamento Sikafl ex ® 291 Alinear la placa de montaje. La fl echa en el sentido de marcha. entre las dos ranuras formando Marcar los seis orifi cios a taladrar líneas onduladas y distribuirlo con para la fi jación de la placa de una espátula o similar.
  • Página 19 MONTAJE Y CONEXIÓN MONTAJE DEL RECEPTOR UFS 740SW El direccionamiento de la unidad de giro tiene lugar a través del receptor DVB-S UFS 740sw. Al elegir el lugar de montaje, debe tener en cuenta la longitud de los cables. Para el montaje colgante, utilice el soporte para montaje adjuntado al receptor.
  • Página 20 MONTAJE Y CONEXIÓN Tome los tornillos para madera incluidos en el suministro, sacándolos de la fi jación de transporte que se encuentra en el lado de abajo de cada pieza de fi jación (2 por pieza). Introduzca verticalmente cada una de las dos piezas de fi jación en la respectiva quinta fi la contada desde afuera, como se muestra en la fi...
  • Página 21 MONTAJE Y CONEXIÓN TENDIDO DE CABLES Y CONEXIÓN DE LA UNIDAD DE GIRO • Tienda el cable coaxial hasta el UFS 740sw. • Tienda el cable de alimentación de corriente de la unidad de giro (conector de 3 polos) hacia la batería. Evite el tendido sobre aristas cortantes y proteja los cables contra posibles roces.
  • Página 22 MONTAJE Y CONEXIÓN ¡Esto es válido sólo para la conexión en una autocaravana, y no en una caravana! • El tercer conductor del cable de conexión, marcado con «ENCENDIDO» (conductor verde), le permite la conexión opcional a un circuito de corriente del vehículo que se activa al arrancar el motor y lleva entonces una tensión estable de 12 V.
  • Página 23 MONTAJE Y CONEXIÓN EJEMPLO DE CONEXIÓN PARA CONEXIÓN DE BATERÍA DE 12 V Figura: G Atención: En caso de funcionamiento con dos baterías se debe prestar atención a que la masa de la señal de encendido esté sometida al mismo potencial que la masa de la batería de alimentación de la unidad de giro.
  • Página 24 ZONA DE EMISIÓN/ZONA DE RECEPCIÓN Se entiende por zona de emisión la zona de la tierra que un satélite cubre con su haz de emisión (spot) y en la que es posible recibir las señales del satélite. La potencia de emisión máxima se alcanza en el centro de esa zona y se debilita a medida que se aleja de ese punto.
  • Página 25 Antes de sustituir el UFS 740sw se debe colocar la unidad de giro en la posición de aparcamiento. DIRECCIÓN DE LA DELEGACIÓN DE SERVICIO TÉCNICO Electronic Service Chiemgau GmbH Bahnhofstrasse 108 83224 Grassau Teléfono: +49 8641 9545-0 Fax: +49 8641 9545-35 y -36 Internet: http://www.esc-kathrein.de Email: service@esc-kathrein.de...
  • Página 26 AJUSTE DE LA POLARIZACIÓN EXPLICACIÓN DEL AJUSTE DE LA POLARIZACIÓN A la entrega, la BAS 60 está montada centrada en la unidad de giro. En esta posición se pueden recibir aún señales de satélites con desviaciones de la longitud geográfi ca (de la zona de recepción típica) de 15° a 20° respecto a la posición de la órbita del satélite.
  • Página 27 AJUSTE DE LA POLARIZACIÓN Oeste Este INDICACIONES DE SEGURIDAD Se desaconseja insistentemente a todo usuario que no esté familiarizado con los trabajos de montaje el que realice por sí mismo cambios en la posición de montaje de la antena BAS 60. Debería recurrir a los servicios de un técnico.
  • Página 28 AJUSTE DE LA POLARIZACIÓN PROCEDIMIENTO DE MONTAJE Al explicar este procedimiento de montaje partimos de que la unidad CAP completa se ha montado, instalado y ajustado correctamente tal como se describe en estas instrucciones de montaje. ¡Tenga en cuenta además las indicaciones de seguridad contenidas en el manual de instrucciones detallado del UFS 740sw! Para el montaje/desmontaje de la antena plana en la unidad de giro debe proceder de la siguiente manera (las denominaciones de las teclas se refi...
  • Página 29 AJUSTE DE LA POLARIZACIÓN 15. Conecte el receptor primero con el interruptor de red y a continuación pulsando una de las teclas numéricas. 16. A continuación se muestra «Espere, por favor. Inicializando HDP». Espere que aparezca el mensaje «Posición de Astra desconocida. ¿Iniciar búsqueda?» e interrumpa el proceso con la tecla 17.
  • Página 30 COLOCACIÓN MANUAL EN LA POSICIÓN DE APARCAMIENTO En caso de un defecto del control electrónico, la antena se puede colocar manualmente en la posición de aparcamiento (posición horizontal) tras algunos trabajos de desmontaje. No obstante, un taller especializado debe realizar a continuación un nuevo ajuste. También es posible conducir a baja velocidad y teniendo en cuenta la altura aumentada del vehículo (+ 72 cm) hasta el taller más cercano.
  • Página 31 COLOCACIÓN MANUAL EN LA POSICIÓN DE APARCAMIENTO EJECUCIÓN DEL PLEGADO MANUAL En el centro del eje (véase fl echa) se encuentra una tapa de plástico. Quítela haciendo palanca ligeramente con un destornillador pequeño. Detrás de la tapa se encuentra un tornillo de cabeza hexagonal M8.
  • Página 32 DATOS TÉCNICOS MEDIDAS (EN MM) Sentido de marcha Placa de montaje...
  • Página 33 DATOS TÉCNICOS Mín. espacio libre recomendado Ø 880 Eje de giro BAS 60 Placa de montaje Pasacables del techo Margen de sujeción 20/50 Tuerca Peso incl. BAS 60: aprox. 13,8 kg...
  • Página 34 DATOS TÉCNICOS Tipo CAP 600 Ref. 20310018 1 salida conmutable: V/H (14/18 V), low/high (0/22 kHz) Tensión de alimentación del LNB vertical: 11,5-14, horizontal: 16-19 Frecuencia de entrada 10,70-12,75 Frecuencia de salida 950-1950/1100-2150 Frecuencia de oscilador (L.O.) 9,75/10,60 Calidad del sistema (G/T) 11,3/12,5 GHz dB/C 13,3/13,7 Tensión de alimentación (batería de coche)
  • Página 35 FICHA TÉCNICA DE SEGURIDAD SIKAFLEX ® -291 1. Nombre del material/de la elaboración y empresa ® Datos del producto (nombre comercial): Sikafl ex -291 Datos del fabricante/proveedor Fabricante/proveedor: Sika Deutschland GmbH Calle/apartado postal: Kornwestheimer Str. 103-107 Código postal y ciudad: 70439 Stuttgart País: Alemania...
  • Página 36 FICHA TÉCNICA DE SEGURIDAD SIKAFLEX ® -291 5. Medidas para la lucha contra incendios Medios de extinción adecuados Compatible con todos los medios de extinción habituales. Riesgo alto con el producto, sus productos de combustión o los gases resultantes En caso de incendio se puede generar: Monóxido de carbono (CO) Dióxido de carbono (CO Cloruro de hidrógeno (HCl) Óxido de nitrógeno (NO...
  • Página 37 FICHA TÉCNICA DE SEGURIDAD SIKAFLEX ® -291 Diisocianato de difenil-metileno 4,4’ 101-68-8 0.05 mg/m3 TRGS 900/DE/2004 101-68-8 0,005 ml/m3 TRGS 900/DE/2004 Xilol 1330-20-7 440 mg/m3 TRGS 900/DE/2004 1330-20-7 100 ml/m3 TRGS 900/DE/2004 1330-20-7 EU-TWA (8h) 221 mg/m3 2000/39/CE 1330-20-7 EU-TWA (8h) 50 ml/m3 2000/39/CE 1330-20-7...
  • Página 38 FICHA TÉCNICA DE SEGURIDAD SIKAFLEX ® -291 11. Datos toxicológicos Sensibilización Posible sensibilización/reacción alérgica. Las personas sensibles pueden sufrir reacciones alérgicas incluso cuando las concentraciones son muy reducidas. Experiencia en el ser humano En caso de contacto con la piel: posibles irritaciones En caso de contacto con los ojos: posibles irritaciones...
  • Página 39 FICHA TÉCNICA DE SEGURIDAD SIKAFLEX ® -291 Registros R Posible sensibilización por inhalación. Registros S No inhalar gas/humo/vapor/aerosol. Acudir al médico en caso de accidente o malestar (mostrar esta etiqueta si es posible). Identifi cación especial de ciertas preparaciones Contiene isocianatos. Tener en cuenta las indicaciones del fabricante. Normas nacionales Clase de peligro para el agua WGK 1 (según VwVws del 17 de mayo de 1999)
  • Página 40 ® HOJA DE DATOS TÉCNICOS SIKAFLEX -291 Technisches Merkblatt Hoja de datos técnicos Version 12 / 2005 Versión 12/2005 Hoja de datos Sikafl ex ® -291 ® Sikaflex -291 Der haftstarke Marine-Dichtstoff Masilla selladora marina, de gran adherencia Propiedades técnicas Technische Eigenschaften Chemische Basis 1-K Polyurethan...
  • Página 41 ® HOJA DE DATOS TÉCNICOS SIKAFLEX -291 Die Vernetzungsreaktion von Si- peratur von Material und Werkstoff La reacción química de Sikafl ex ® -291 La temperatura óptima del material Información adicional Weitere Informationen ® kaflex -291 erfolgt mit Luftfeuch- liegt zwischen 15°C und 25°C. se desencadena con la humedad del Folgende Dokumente sind oscila entre 15°C y 25°C.
  • Página 42 También puede dirigirse a nuestra línea directa para clientes de Kathrein. Teléfono: +49 8031 184-700 La actualización automática de los datos EPG que se describe en las instrucciones de servicio del UFS 740sw y que tiene lugar a las 3 de la mañana no se ejecuta automáticamente en el CAP 600 al utilizar el UFS 740sw.
  • Página 43 INDICACIONES IMPORTANTES ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL CAP 600 ¡En las siguientes instrucciones de servicio del UFS 740 para la unidad de giro presuponemos que tanto el UFS 740 como la unidad de giro se han instalado y conectado correctamente, tal y como se describe en las instrucciones de montaje y de uso/de servicio! ¡Si no lo ha hecho todavía, lea las indicaciones de seguridad de las instrucciones de servicio del UFS 740sw y las de estas instrucciones de montaje y de uso,...
  • Página 44 INSTALACIÓN INICIAL Antes de poner en funcionamiento su equipo, lea los capítulos «Indicaciones de seguridad - Indicaciones importantes» y «Montaje y conexión». En la sección «Montaje y conexión», «Ejemplo de conexión» encontrará un ejemplo de confi guración para una autocaravana. No conecte el aparato a la red eléctrica hasta haber realizado correctamente todos los trabajos de instalación.
  • Página 45 INSTALACIÓN INICIAL Aparece la siguiente visualización: Seleccione con las teclas los ajustes para su televisor. ¡Observe las instrucciones de manejo de su televisor! Formato de TV Aquí se selecciona el formato de imagen de su televisor. Puede ser 4:3 ó 16:9 Visualización en pantalla Aquí...
  • Página 46 INSTALACIÓN INICIAL Aparece la siguiente visualización: Sistema Seleccione el ajuste «CAP 600» en «Sistema» con las teclas . Pulse a continuación dos veces la tecla (verde) (se pasa por alto la búsqueda de canales «Punto 4/5»). Aparece la siguiente visualización: Divergencia de zonas horarias Ajuste mediante las teclas la divergencia de zonas horarias respecto a UTC (anteriormente GMT;...
  • Página 47 ORIENTACIÓN (BÚSQUEDA DE SATÉLITE) La orientación de la antena tiene lugar de forma automática. Cada vez que se conecta el UFS 740, la unidad de giro se orienta automáticamente hacia el último canal recibido, es decir hacia la posición de satélite correspondiente (p. ej. ARD/ASTRA). Esto funciona gracias a una señal de identifi...
  • Página 48 ORIENTACIÓN (BÚSQUEDA DE SATÉLITE) CORRECCIÓN MANUAL En las zonas límite de la zona de emisión de un satélite (p. ej. tras una modifi cación insignifi cante del lugar de ubicación) puede ser necesario corregir los ajustes (normalmente esto no es necesario). Para este caso existe la posibilidad de corregir manualmente el ajuste fi...
  • Página 49 SELECCIÓN DE CANAL (SATÉLITE) Básicamente se pueden llamar con las teclas todos los canales en la secuencia de la lista de canales seleccionada, junto con su clasifi cación. La conmutación entre canales de TV y emisoras de radio se realiza con la tecla (azul).
  • Página 50 CAMBIO DE LUGAR/PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR Cuando se cambia de lugar, la antena avanza hasta la última posición seleccionada. Después de la inicialización se presenta la siguiente visualización (a continuación se presenta un ejemplo, ya que depende de la posición seleccionada): Cuando el cambio de lugar no es importante, la antena encuentra de nuevo el satélite muy rápidamente.
  • Página 51 RESET/APARCAR REPONER ANTENA DE GIRO (RESET) Cambie al menú principal con la tecla . Con las teclas y la tecla se llaman los submenús («Ajustes», «Confi guración de antena»). Vaya con las teclas al subelemento «Reponer antena giratoria» y pulse ahora la tecla Aparece la siguiente visualización: Confi...
  • Página 52 RESET/APARCAR APARCAR UNIDAD DE GIRO Tiene tres posibilidades para «aparcar» la antena: Puede bajar la antena a la posición de aparcamiento pulsando dos veces la tecla Cambie al menú principal con la tecla . Con las teclas y la tecla se llaman los submenús («Ajustes», «Confi...
  • Página 53 AVISOS ESPECIALES DE LA UNIDAD DE GIRO AVISOS PARA PROTEGER EL SISTEMA Para la protección del sistema de recepción y de la red del vehículo, aparecen los siguientes avisos en la pantalla: La unidad de giro no recibe ya sufi ciente tensión de alimentación (tensión de la batería debajo del valor mínimo).
  • Página 54 AVISOS ESPECIALES DE LA UNIDAD DE GIRO ¡La temperatura del motor giratorio está en el rango crítico! El control sólo permite avanzar hasta las posiciones de satélite conocidas o hasta la posición de aparcamiento. A continuación recibirá el mensaje «Last Move done» (para permitir que el motor de giro se enfríe, no se permite ningún movimiento de la unidad de giro durante los minutos siguientes).
  • Página 55 AVISOS ESPECIALES DE LA UNIDAD DE GIRO ¡La antena giratoria está en el tope mecánico o no se puede mover ya libremente! Compruebe si la unidad de giro ha tropezado eventualmente contra un obstáculo (p. ej., una rama). MENSAJES A CAUSA DE PROBLEMAS DE SOFTWARE Se ha producido un error grave de software.
  • Página 56 AVISOS ESPECIALES DE LA UNIDAD DE GIRO OTROS AVISOS El receptor ya no se puede comunicar con la unidad de giro. Compruebe la conexión entre el UFS 740sw y la unidad de giro. La comunicación con la unidad giratoria está interrumpida. Reestablezca el estado original de la unidad de giro en el menú...
  • Página 57 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD...
  • Página 58 SUS NOTAS...
  • Página 59 SUS NOTAS...
  • Página 60 Internet: http://www.kathrein.de KATHREIN-Werke KG • Anton-Kathrein-Strasse 1 - 3 Apartado Postal 100 444 • 83004 Rosenheim ALEMANIA...