Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Graef TO 100 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Tostiere e Tostapane Bedienungsanleitung Toaster Instruction Manual Toaster Notice d’utilisation Grille-pain Manual de instrucciones Tostadora Istruzioni per l’uso Tostapane Bedieningshandleiding Broodrooster Инструкция...
Página 2
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ....... 3 Vor dem Erstgebrauch ......5 Auspacken ........... 5 Anforderungen an den Aufstellort ....5 Toasten ..........6 Nachhebevorrichtung ......6 Brotscheibenzentrierung ......6 Brötchenaufsatz ........6 Defrost Funktion ........6 Stopp Funktion ........7 Brötchen aufbacken ....... 7 Reinigung ..........
Página 3
Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann ● ● ● ● cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät oder vom Graef-Kundendienst ausgeführt spielen. werden. Durch unsachgemäße Reparaturen Укр Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer können erhebliche Gefahren für den Benut- ●...
Página 4
Frühstückspensionen stimmen, damit keine Schäden am Gerät auf- treten. Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus ● ● der Steckdose ziehen, nicht am Anschlusska- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nir- ● ● bel. gendwo hängen bleibt und zum Fall des Ge- rätes führen könnte.
Página 5
Benutzen Sie das Gerät nur im aufrechten das Gerät 1 - 2 Mal ohne Röstgut auf höchster ● ● Zustand, nehmen Sie das Gerät niemals in Stufe, da eine leichte Geruchsentwicklung auf- Betrieb, wenn es auf der Seite oder verkehrt grund von eventuellen Staubrückständen auf herum liegt.
Página 6
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Nachhebevorrichtung ● ● Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen. Die Nachhebevorrichtung erleichtert Ihnen das Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, Herausnehmen des Röstgutes. ● ● nassen oder feuchten Umgebung auf. Heben Sie die Lift-Taste an und entnehmen Sie Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so das Röstgut.
Página 7
● satz. Kundendienst Stellen Sie den Bräungsgradregler zwischen ● ● Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät ei- Stufe 2 und 3. nen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Drücken Sie die Lift-Taste nach unten bis die- ● ●...
Página 8
Table of content Safety instructions ......... 9 Before the first use .......11 Unpacking ..........11 Requirements for the installation location ...11 Making toast ........11 Extra-lift ...........11 Bread slice centring ......12 Attachment for buns ......12 Defrost feature ........12 Stop feature ........12 Bun warm-up feature ......12 Cleaning ..........12 Customer service department ....13 Disposal ..........13...
Página 9
Укр system. Repairs are only allowed to be performed by ● ● a specialist or by the Graef customer service This unit is intended to be used in household ● ● department. Improper repairs can lead to and similar applications such as: staff kit- extreme hazards for the user.
Página 10
similarly qualified persons in order to avoid Never operate the unit without the crumb ● ● a hazard. tray. Do not use the unit if the connection cable or Use the unit only when it is standing upright; ● ● ●...
Página 11
of the unit. The unit is not intended for installation in a ● ● wall or a built-in cupboard. Before the first use Do not set up the unit in a hot, wet or moist When using for the first time, operate the unit ●...
Página 12
goods. Bun warm-up feature To warm up buns, proceed as below: Bread slice centring Place the bun attachment on the unit. It does not matter if you want to toast large or ● ● Place the buns on the bun attachment. small slices of bread, or thick or thin ones, the ●...
Página 13
Customer service department defects that are attributable to manufactur- ing and material defects. Your legal warranty If your Graef unit has a defect, please contact rights in accordance with § 439 ff. German your dealer or the Graef customer service de- Civil Code-E remain unaffected by this clause.
Página 14
Table des matières Consignes de sécurité ......15 Avant la première utilisation ....16 Déballage ...........16 Lieu d’installation ........16 Griller du pain ........17 Dispositif de soulèvement supplémentaire ...17 Centrage des tranches de pain ....17 Support pour petits pains ......17 Fonction de décongélation ......18 Fonction d’interruption ......18 Fonction de réchauffage de petits pains ..18 Le nettoyage ........18...
Página 15
● ● effectuées par un technicien ou par le ser- s’éteindre automatiquement car la touche vice après-vente Graef. Les réparations non lift est retenue électromagnétiquement. conformes peuvent entraîner des risques Ne mettez jamais vos doigts dans les fentes ●...
Página 16
Utilisez uniquement l’appareil à la verticale, N’utilisez pas de produits nettoyants agres- ● ● ● ● ne le mettez jamais en marche lorsqu’il est sifs ou abrasifs ni de solvants. couché ou à l’envers. Ne grattez pas les saletés tenaces avec des ●...
Página 17
L’appareil doit être installé sur une surface Placez le pain dans les fentes. ● ● ● ● solide, plate, horizontale, antidérapante et Sélectionnez le degré de grillage souhaité (1 ● ● résistant à la chaleur et avec une force por- clair - 6 très foncé) tante suffisante.
Página 18
Placez le support à petits pains sur l’ appa- ● ● Service après-vente reil. Si votre appareil Graef présente un dommage, Posez les petits pains sur le support à petits ● ● veuillez vous adresser à votre revendeur ou au pains.
Página 19
avec les ordures ménagères. Ceci est indi- nous déclinons toute responsabilité pour les qué par le symbole sur le produit et le mode dommages causés par l‘absence ou le manque d’emploi. Les matériaux sont recyclables en de détartrage et d‘entretien. Dans ce cas, la fonction de leur marquage.
Página 20
El indice Instrucciones de seguridad ......21 Antes de la primera utilización ....22 Desembalaje ........22 Requisitos en el lugar de colocación ...23 Tostar ..........23 Dispositivo de elevación ......23 Centrado de rebanada ......23 Accesorio para panecillos ......23 Función Defrost ........24 Función Stop (parada) ......24 Cocción de panecillos ......24 La limpieza .........24 Atención al cliente .......24...
Página 21
● por un especialista o por el servicio de aten- contrario, la tostadora podría no desconec- ción al cliente de Graef. Por reparaciones tarse automáticamente, ya que el botón de inadecuadas pueden surgir peligros conside- expulsión se mantiene fijo electromagnética- Рус...
Página 22
bandeja recogemigas. Antes de limpiarlo, deje que el dispositivo se ● ● enfríe. Utilice el dispositivo sólo en posición verti- ● ● cal, nunca ponga el dispositivo en funciona- No utilice productos de limpieza agresivos o ● ● miento si está de lado o colocado en posición abrasivos ni disolventes.
Página 23
Requisitos en el lugar de colocación o materiales similares. El pan puede arder. Para un funcionamiento seguro y exento de fal- Tostar los del dispositivo, el lugar de colocación debe Conecte el dispositivo a la red eléctrica. cumplir las siguientes condiciones: Coloque el pan a tostar en las ranuras.
Página 24
● Coloque los panecillos en el accesorio para Atención al cliente panecillos. Si su dispositivo Graef tuviera un daño, le ro- Ponga el regulador del grado de tueste entre ● ● gamos se dirija a su tienda especializada o al los niveles 2 y 3.
Página 25
son reutilizables según su etiquetado. Con la caso, la garantía se considera extinguida. La reutilización, el reciclaje u otro tipo de apro- garantía no incluye los daños causados durante vechamiento de los aparatos usados, se contri- el transporte, ya que no nos responsabilizamos buye a proteger el medio ambiente.
Página 26
Indice Avvertenze di sicurezza fondamentali ..27 Prima del primo impiego ......28 Disimballaggio ........28 Requisiti sul luogo di collocazione .....29 Tostatura ..........29 Dispositivo post-sollevatore ....29 Centraggio delle fette di pane ....29 Appoggio per panini ......30 Funzione Defrost .........30 Funzione Stop ........30 Cottura panini ........30 Pulizia ..........30 Servizio di assistenza ......30...
Página 27
● ● sivamente da parte di un tecnico specializ- persiste un imminente pericolo d’incendio. Il zato del servizio assistenza Graef. In seguito pane può incendiarsi. a riparazioni effettuate in modo non appro- Accertarsi che il tasto Lift sia sempre libe- Рус...
Página 28
limentazione. briciole. Non utilizzare ma l’apparecchio senza il cas- Prima della pulizia, spegnere l’apparecchio e ● ● ● ● setto delle briciole. staccare la spina dalla presa di corrente. Utilizzare l’apparecchio solo in stato monta- Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di ●...
Página 29
(ma non la targhetta d’identificazione). ne di calore verso l’alto. Non collocare mai l’apparecchio sotto un armadio, tendaggi o Requisiti sul luogo di collocazione materiali infiammabili. Al fine di garantire un funzionamento sicuro e Non collocare ma l’apparecchio in prossimità privo di complicazioni dell’apparecchio è...
Página 30
Inserire di nuovo il cassetto delle briciole. ● ● Per cuocere i panini, procedere nel modo se- Servizio di assistenza guente: Qualora un apparecchio Graef dovesse presen- Applicare l’appoggio dei panini sull’apparec- ● ● tare un eventuale danno, vogliate rivolgervi al chio.
Página 31
Укр 2 anni di garanzia La Gebr. Graef GmbH & Co. KG estende il peri- odo di garanzia del produttore a 24 mesi dalla data di acquisto. La garanzia copre difetti ri- sultanti da difetti di montaggio e costruzione.
Página 32
Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies ......33 Voor het eerste gebruik ......34 Uitpakken ..........34 Eisen aan de plaatsingslocatie ....35 Broodroosteren ........35 Broodlift ..........35 Broodplakcentrering ......35 Opzetelement voor broodjes ....36 Defrost-functie ........36 Stop-functie ........36 Broodjes opbakken .......36 Reiniging..........36 Klantenservice ........37 Opruimen ..........37 Garantie ..........37...
Página 33
● Reparaties mogen uitsluitend door een vak- er bestaat brandgevaar. Brood kan branden. ● ● man of door de klantenservice van Graef Let erop, dat de lift-toets altijd vrij beweegli- ● ● worden uitgevoerd. Door niet-oordeelkundi- jk is, anders kan de broodrooster niet auto-...
Página 34
Gebruik het apparaat nooit zonder kruimel- Maak de kruimellade regelmatig leeg. ● ● ● ● lade. Schakel het apparaat voor het reinigen uit en ● ● Gebruik het apparaat uitsluitend in rechtop trek de stekker uit het stopcontact. ● ● staande toestand, neem het apparaat nooit Laat het apparaat voor iedere reinigingsbe- ●...
Página 35
drooster (niet het typeplaatje verwijderen). Plaats het apparaat nooit in de buurt van ● ● papier, stof of vergelijkbare materialen. Het Eisen aan de plaatsingslocatie brood kan branden. Voor een veilig en foutloos gebruik van het ap- Broodroosteren paraat moet de plaatsingslocatie aan de vol- gende voorwaarden voldoen: Sluit het apparaat op het stroomnet aan: Het apparaat moet op een vaste, vlakke, ho-...
Página 36
Opzetelement voor broodjes Leg de broodjes op het opzetelement voor ● ● broodjes. Het opzetelement voor broodjes dient ook als warmhoudfunctie voor uw vers geroosterde Stel bruineringsgraadregelaar tussen ● ● brood. Leg gewoon het te roosteren product op stand 2 en 3 in. het opzetelement voor broodjes.
Página 37
Op dit product bieden wij beginnend met de Klantenservice verkoopdatum 24 maanden garantie voor ge- Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat breken die terug te voeren zijn op produc- schade vertoont, richt u zich dan a.u.b. tot uw tie- en materiaalfouten. Uw wettelijke vri- speciaalzaak of tot de klantenservice van Gra- jwaringsaanspraken conform §...
Página 38
Содержание Указания по технике безопасности ..39 Перед первым использованием ....41 Распаковка ........41 Требования к месту установки ....41 Приготовление тостов ......42 Подъемное устройство......42 Центрирование ломтиков хлеба ....42 Насадка для булочек ......42 Функция размораживания ......42 Остановка (кнопка Stop) ......43 Разогрев булочек ........43 Чистка...
Página 39
Следите за тем, чтобы дети не играли с ● ● недействительной гарантия. прибором. Неисправные детали необходимо Прибор не предназначен для ● ● ● ● заменять только на оригинальные использования с отдельным таймером или запчасти, поставляемые Graef. Только при дистанционным управлением.
Página 40
Прибор предназначен для использвания в Перед подключением прибора сравните ● ● ● ● домашних условиях, а также: на кухнях показатели напряжения и частоты, для сотрудников магазинов и офисов; обозначенные на типовой табличке на небольших предприятиях; лицами, прибора, с показателями вашей проживающими...
Página 41
поддона для крошек. следует дать ему поработать 1-2 раза без хлеба на максимальном уровне, Всегда используйте прибор в ● ● так как может возникнуть легкий запах вертикальном положении. Не пользуйтесь вследствие сгорания пылинок, осевших на прибором, если он лежит на боку или в нагревательных...
Página 42
недоступным для детей. Подъемное устройство Подъемное устройство облегчает процесс Прибор не предназначен для установки в ● ● ● ● изъятия ломтиков хлеба. нише кухонной мебели или во встроенный шкаф. Поднимите рычаг подъема и извлеките ● ● тосты. Не устанавливайте прибор в помещении с ●...
Página 43
● ● Укр магазин, где был приобретен прибор, или в Установите регулятор степени ● ● сервисный центр компании Graef. поджаривания между 2 и 3. Нажмите рычаг подъема вниз до щелчка и Утилизация ● ● фиксации. Данный прибор по истечении срока службы...
Página 44
приборов вы вносите огромный вклад дефектов, возникших вследствие в защиту окружающей среды. Узнайте ненадлежащего его ремонта, выполненного местонахождение специальных пунктов не в одном из сервисных центров Graef. для утилизации таких приборов у ваших При обоснованных рекламациях мы, по местных властей. нашему усмотрению, либо отремонтируем...
Página 45
Зміст Вказівки щодо техніки безпеки ....46 Перед першим використанням ....48 Розпакування ........48 Вимоги до місця встановлення ....48 Приготування тостів ......49 Підйомний пристрій ......49 Центрування шматочків хліба ....49 Рус Насадка для булочок ......49 Функція розморожування .......49 Укр Зупинка (кнопка Stop) ......49 Розігрівання...
Página 46
з окремим таймером або пультом Несправні детали необхідно заміняти дистанційного керування. ● ● лише оригінальними запчастинами, які Прилад призначений для використання ● ● постачає Graef. Тільки при використанні в домашніх умовах, а також: на кухнях оригінальних запчастин гарантується для співробітників магазинів та офісів; у...
Página 47
сільськогосподарських закладах; особами, показники напруги та частоти, що мешкають у готелях, мотелях та зазначені на типовій табличці приладу, інших подібних закладах; у готелях типу з показниками вашої електромережі. «Bed&Breakfast». Ці показники повинні співпадати, щоб прилад не пошкодився. При відключенні приладу від мережі ●...
Página 48
Завжди використовуйте прилад хліба на максимальному рівні, тому що ● ● у вертикальному положенні. Не може з’явитися легкий запах внаслідок користуйтесь приладом, якщо він лежить згоряння можливих порошинок, яки осіли на на боці або знаходиться у будь-якому нагрівальних елементах приладу. іншому...
Página 49
Центрування шматочків хліба шафу. Незалежно від того, чи хочете ви Не встановлюйте прилад у приміщенні з ● ● приготувати великі, маленькі, товсті або підвищеним рівнем вологісті. тонкі шматочки хліба, механізм центрування Розетка повинна бути доступною, щоб ● ● завжди правильно розміщує їх у отворах за...
Página 50
● прилад. несправний, ви можете звернутися до Покладіть булочки на насадку. магазину, де прилад був куплений, або до ● ● сервісного центру компанії Graef. Встановіть регулятор ступеню ● ● підсмажування між 2 та 3. Утилізація Натисніть важіль підйому униз до...
Página 51
Крім того, під гарантію не потрапляють усунення пошкоджень, які виникли при транспортуванні приладу, а також дефектів, що виникли внаслідок ремонту, виконаного не в одному з сервісних центрів Graef. При обгрунтованих рекламаціях ми, на власний розсуд, або відремонтуємо несправний прилад, або замінимо його на справний.
Página 52
Produkt vom Verkaufsdatum 24 Monate Herstellerge- nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein währleistung für Mängel, die auf Fertigungs- mängelfreies Produkt austauschen. Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg www.graef.de...