Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LEVE PATIENT DOMICILE MAJORQUE
Notice d'utilisation – DISPOSITIF MEDICAL
MAJORQUE DOSMETIC PATIENT LITFING DEVICE
User Manual – MEDICAL DEVICE
GRÚA DE ELEVACIÓN MALLORCA
Manual de instrucciones – DISPOSITIVO MEDICO
REF. 852012 - 825021.M - 825021.L - 825141.M - 825141.L -
825142.M - 825142.L
DMI-F-04_Annexe 3_Notice 1.0 RAJOUTER CODE ERREUR
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para identités 852012

  • Página 1 MAJORQUE DOSMETIC PATIENT LITFING DEVICE User Manual – MEDICAL DEVICE GRÚA DE ELEVACIÓN MALLORCA Manual de instrucciones – DISPOSITIVO MEDICO REF. 852012 - 825021.M - 825021.L - 825141.M - 825141.L - 825142.M - 825142.L DMI-F-04_Annexe 3_Notice 1.0 RAJOUTER CODE ERREUR...
  • Página 2 NOTICE D’INSTRUCTIONS IMPORTANT Lire attentivement la notice avant toute utilisation de ce produit et la conserver en cas de besoin. Utilisateur : si vous êtes dans l’incapacité de lire ou de comprendre les avertissements, précautions ou instructions, veuillez contacter votre professionnel de santé ou distributeur avant d’utiliser ce produit sous peine de risques et de dommages. Consulter votre médecin ou spécialiste de santé...
  • Página 3 DESCRIPTION DU PRODUIT A – base B – Cadre C – Vérin électrique D - pédale de réglage de la largeur E - boîtier de commande avec batterie F – télécommande G - bras de levage H - vis de réglage I –...
  • Página 4 Il est extrêmement important de garder tous les composants des appareils de levage propres afin de maintenir les paramètres du produit. N'utilisez pas l'appareil de levage après avoir découvert des dommages visibles ou détectables ou lorsque l'usure de certaines pièces peut provoquer un accident. Toutes les réparations doivent être effectuées par un personnel qualifié et, pendant la période de garantie, uniquement par le service du fabricant.
  • Página 5 Fig. 4. Schéma d'installation du contrôleur Déblocage : Appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez la pile dans la direction voulue. Installation : Placez la batterie en place et appuyez sur le bouton dans la direction indiquée dans le schéma (Fig. 4). Veillez à ce que la batterie ne puisse pas être séparée sans appuyer sur l'interrupteur.
  • Página 6 Utilisez les boutons « haut » et « bas » de la manette pour contrôler l'élévation et l'abaissement du bras de levage, après avoir relâché les boutons, celui-ci s'arrête de bouger. Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, appuyez sur le bouton rouge d'arrêt d'urgence.
  • Página 7 5. Connexion du dispositif de contrôle : Prise de charge Télécommande Vérin de transmission Vérin 6. Ajustement de la largeur de la base Fig. 10. Réglage de la largeur de la base du schéma. La largeur de la base de l'ascenseur est réglée manuellement à l'aide d'une pédale. Appuyez sur la pédale de gauche pour étendre la base.
  • Página 8 - Le patient doit être allongé au milieu du lit, puis tourné sur le côté, dans la direction opposée à celle de l'assistant. - Le harnais doit être placé sous le patient, comme le montrent les figures 12 et 13. - Tournez le patient vers le soignant et placez-le au milieu du harnais de manière que les boucles du dos se trouvent dans la partie supérieure du dos du patient et que les boucles des cuisses soient placées dans les cuisses du patient.
  • Página 9 - Retirez la vis avant de plier le cadre. - Libérez et soutenez la plaque avant de soulever le cadre - Le schéma de pliage du cadre est illustré à la figure 14. Fig.14 Schéma de pliage du châssis du mécanisme élévateur ENTRETIEN ET MAINTENANCE L’absence d’entretien et de maintenance de votre produit peut entraîner des risques de blessures graves.
  • Página 10 1. Vérifiez si le bouton d'arrêt d'urgence est enfoncé. 2. Vérifiez que le contrôleur et les câbles du vérin sont correctement connectés. 3. Vérifiez le niveau de la batterie à partir de l'écran d'affichage du boîtier de commande. Le levage du patient ne peut pas fonctionner (mon- 4.Vérifiez s'il y a un problème ou un dommage sur le tée et descente) panneau de contact de la batterie.
  • Página 11 - Tous les composants doivent être stockés sans la moindre charge (ne pas déposer d'objets trop lourds sur les éléments du produit, ne rien coincer...). CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Cadre Acier, revêtement en peinture Longueur du châssis 950 mm Largeur du châssis 520-580 mm Hauteur du levage 1230 mm...
  • Página 12 INSTRUCTIONS MANUAL IMPORTANT Read the instructions carefully before using this product and keep them if necessary. User: If you are unable to read or understand any warnings, precautions or instructions, please contact your health care professional or distributor before using this product or risk and damage may result. Consult your doctor or health care professional before using a assistive device.
  • Página 13 DESCRIPTION DU PRODUIT A - base B - frame C - electric actuator D - width adjusting pedal E - control box with battery, F - remote control G - lifting arm H - adjusting screw I – hanger J - front castor without brake K - rear castor with brake L - base SAFETY PRECAUTIONS...
  • Página 14 Keep out of the reach of children under five years of age. Should not insert fingers between the lifting device components - risk of injury or entrapment. Keep extreme caution while unfolding / folding the lifting device. Lack of attention may result in finger entrapment. Always maneuvers the lifting device with the handle provided.
  • Página 15 Releasing: Press the release button and pull the battery out in the direction. Installation: Place the battery in place and press the switch in the direction shown in the scheme (Fig. 4). Ensure that the battery cannot be separated without pressing the switch.
  • Página 16 Use the "up" and "down" buttons on the controller handle to control the lift and lowering the lifting arm, after releasing the buttons it will stop moving. If the remote control does not work properly, press the red Emergency Stop Button. 4.
  • Página 17 5. Control device connection : Handset Charging plug actuator (Ml) Spread actuator(M2) (Optional) Lifting Fig. 9. Port diagram of the electrical box controller. The device has 4 ports (Fig. 9), from left to right: Handset, lifting actuator (Ml), Spread actuator (Optional), Charging plug. Installation: Insert 4 cables into four different ports one after the other, respectively.
  • Página 18 Battery charging procedure When you hear a beep, turn Off the emergency stop button and connect the control box. When the battery is fully charged, the battery charge status shows 4 dashes (100%) and the LED on the control panel does not flash. 1.
  • Página 19 2. Foldable and portable frame: • Lower the control unit and then fully attach the lift frame. • Remove the screw before folding the frame. • Release and support the plate before raising the frame • The scheme of folding the frame is shown in figure 14. CARE AND MAINTENANCE Failure to care for and monitor your product may result in the risk of serious injury.
  • Página 20 1. Check if the emergency stop button is pressed down. 2. Verify the controller and cables from actuator is properly con- nected. 3. Check the battery level from display screen on the control Patient lift cannot work (ascend and descend) box.
  • Página 21 TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical parameter Parameter value Frame Steel, powder coating Chassis length 950 mm Chassis width 520-580 mm Lifting height 1230 mm Handle height 780-1870 mm Castor height 115 mm Motor DC 24V 8000N DC 24V 5AH, interchangeable battery Approx. 60 lifts Battery per full charge Charger...
  • Página 22 MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANTE Lea el manual cuidadosamente antes de usar este producto y guárdelo en caso de necesidad. Usuario: Si no puede leer o comprender alguna advertencia, precaución o instrucción, póngase en contacto con su profesional de la salud o con su distribuidor antes de utilizar este producto o se pueden producir riesgos y daños. Consulte a su médico o profesional de la salud antes de utilizar cualquier dispositivo de ayuda.
  • Página 23 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO A - Base B - Chasis C - Actuador eléctrico D - Pedal de ajuste de la anchura E - Caja de control con batería F – Mando control remoto G - Brazo elevador H - Tornillo de ajuste I - Gancho J - Rueda delantera sin freno K - Rueda trasera con freno...
  • Página 24 No utilice el dispositivo de elevación después de que se hayan descubierto daños visibles o detectables, o cuando el desgaste de las piezas pueda causar un accidente. Todas las reparaciones deben ser realizadas por personal cualificado y, durante el período de garantía, sólo por el departamento de servicio del fabricante. Durante el transporte (por ejemplo, en el maletero), no ponga peso encima de los componentes del dispositivo de elevación, ya que esto podría debilitar o dañar su estructura.
  • Página 25 Fig. 4: Diagrama de instalación del controlador Liberación: Presione el botón de liberación y retire la batería en la dirección deseada. Instalación: Coloque la batería en su lugar y presione el botón en la dirección que se muestra en el diagrama (Fig. 4). Asegúrese de que la batería no se pueda separar sin pulsar el interruptor.
  • Página 26 botón de arriba botón de abajo Fig. 7: Ubicación de las teclas de arriba y abajo Utilice las teclas de flecha "arriba" y "abajo" (Fig. 7) para mover el motor a su posición predeterminada en caso de que falle el controlador o si no es una manija de control. 3.
  • Página 27 5. Conectar el dispositivo de control : Conector de Mando carga Actuador Actuador de transmisión (Opcional) 6. Ajuste del ancho de la base Fig. 10: Ajuste del ancho de la base del diagrama. El ancho de la base de la grúa se ajusta manualmente con un pedal. Presiona el pedal izquierdo para extender la base. Presiona el pedal derecho para estrechar la base.
  • Página 28 - Gire al paciente hacia el cuidador y colóquelo en el centro del arnés de modo que los lazos de la espalda estén en la parte superior de la espalda del paciente y los lazos de los muslos estén en los muslos del paciente. - Los lazos de suspensión deben estar unidos a una cuna de cuatro puntos.
  • Página 29 Fig.14 Diagrama de plegado del marco del mecanismo de elevación CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si no se cuida y mantiene el producto, puede haber riesgo de lesiones graves. Cuidado Limpie los asientos con un paño húmedo. Las manchas se pueden eliminar con un paño o un cepillo suave. Lavar con un paño húmedo (en agua limpia) y dejar secar.
  • Página 30 1. Compruebe si el botón de parada de emergencia está pulsado. 2. Compruebe que los cables del controlador y del ac- tuador están correctamente conectados. 3. Compruebe el nivel de la batería en la pantalla de El paciente no puede ser levantado (arriba y abajo) la caja de control.
  • Página 31 - Almacene todas las piezas retiradas juntas en el mismo lugar (o ubíquelas si es necesario) para evitar que se mezclen con otros productos durante el reensamblaje. - Todos los componentes deben ser almacenados sin ninguna peso encima (no ponga objetos demasiado pesados sobre los elementos del producto, no calce nada...).
  • Página 32 Identités – ZA Pole 49 Bd de la Chanterie 49124 Saint Barthélemy d'ANJOU Poids maximum autorisé 150 kg Max. user weight 150 kg Peso máximo usuario 150 kg DMI-F-04_Annexe 3_Notice 1.0 RAJOUTER CODE ERREUR...

Este manual también es adecuado para:

825021.m825021.l825141.m825141.l825142.m825142.l