Página 1
HLS-I-300.1 Originalbetriebsanleitung Laubbläser / Laubsauger Original instructions Leaf Blower / Leaf Vacuum Notice originale Souffleur de feuilles / Aspirateur à feuilles Istruzioni in lingua originale Soffiatore di foglie / Aspiratore foglie Instrucciones de Manejo Oplador de hojas / Aspirador de hojas...
Página 10
DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Laubbläser / Laubsauger HLS-I-300.1 Nennspannung 230-240 V ~ Frequenz 50 Hz Nennaufnahmeleistung 3000 W Leerlaufdrehzahl 8000-14000 min Luftgeschwindigkeit max 240 km/h Luftvolumenstrom max 10 m /min Hackrate 10 : 1 Fangsackvolumen 45 l Gewicht 2,8 kg Geräuschangaben Gemessen nach EN 50636-2-100;...
Página 11
DEUTSCH VORSICHT WARNUNG Gehörschädigungen Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des • Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. tragen. Gehörschutz tragen! • Gehörschutz tragen! • Tragen Sie feste Schuhe und lange Hosen. Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht •...
Página 12
DEUTSCH • Legen Sie keine Gegenstände in die Ausblasöffnung abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde des Blasrohrs. Achten Sie darauf, dass das aufzukeh- Schutzeinrichtungen anzubringen. rende Material nicht auf Personen, Tiere, Glasschei- • Stoppen Sie das Gerät und trennen es von der Strom- ben oder feste Objekte wie Bäume, Autos, Mauern versorgung usw.
Página 13
DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG • Das Gerät ist bestimmt zum Zusammenblasen und Zusammensammeln von trockenem Laub und leichten WARNUNG Gartenabfällen. wie z. B. trockenes Gras, kleine Zweige und trockene Fichten-, und Kiefernnadeln Verletzungsgefahr • Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsge- Niemals die Maschine mit beschädigter Abdeckung oder mäß...
Página 14
DEUTSCH ENTSORGUNG Vertreiber von Elektro- oder Elektronikgeräten, Gilt für Modelle in Deutschland und auch einschleißlich des Lebensmitteleinzel-, Fernabsatz- und für Länder mit Abfalltrennsystemen Versandhandels, sind ab einer bestimmten Verkaufs-, Das Symbol des durchgestrichenen Müllei- Lager- bzw. Versandflächengröße gesetzlich grundsätz- mers auf einem Gerät, Verpackung, Gebrauchs- lich zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten anweisung oder Garantieschein besagt: Wenn verpflichtet, wenn sie bei dem Vertreiber ein neues Gerät...
Página 15
ENGLISH TECHNICAL DATA Leaf Blower / Leaf Vacuum HLS-I-300.1 Rated voltage 230-240 V ~ Frequency 50 Hz Rated input 3000 W Idling speed 8000-14000 min Air speed max 240 km/h Air volume flow max 10 m /min Chopping rate 10 : 1...
Página 16
ENGLISH • Provide adequate lighting or good lighting conditions WARNING when working with the machine. Poor lighting/light conditions represent a high safety risk. Risk of injury by rotating impeller. • Do not use the appliance in bad weather, especially • Keep your hands in safe distance. when there is a risk of storm.
Página 17
ENGLISH SYMBOLS Do not expose the appliance to rain and do not use it in wet or moisture conditions. Warning/caution! Wear eye protective goggles ! Wear ear WARNING! Please read the instructions careful- protectors! ly before starting the machine. Warning against thrown-off items Risk of injury by rotating impeller.
Página 18
ENGLISH MAINS CONNECTION DANGER! WARNING WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury Operation is only allowed with a safety switch against caused by electric shock! stray current (RCD max. stray current of 30mA). Never operate the apparatus if a cable, the mains cord or plug are damaged.
Página 19
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Souffleur de feuilles / Aspirateur à feuilles HLS-I-300.1 Tension nominale 230-240 V ~ Fréquence 50 Hz Puissance nominale de réception 3000 W Vitesse de rotation à vide 8000-14000 min Vitesse de l‘air maximale 240 km/h Débit volumique d’air maximale...
Página 20
FRANÇAIS ATTENTION AVERTISSEMENT Endommagement de l‘audition. Porter un équipement de protection individuelle. Un séjour prolongé à proximité immédiate de • Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant l‘appareil en service peut endommager l‘audition. avec la machine. Portez une protection auditive! •...
Página 21
FRANÇAIS • N‘utilisez jamais cet appareil pour pulvériser des pro- • Arrêtez l‘appareil et débranchez-le de l‘alimentation duits chimiques, engrais ou d‘autres substances. Vous électrique empêcherez ainsi la diffusion de matières toxiques. - à chaque fois que vous quittez l‘appareil - avant d‘enlever tout blocage •...
Página 22
FRANÇAIS BRANCHEMENT SUR SECTEUR DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION ! Électrocution! Il existe un risque Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un d’électrocution! disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal N‘utilisez pas l‘appareil si le câble, le câble d‘alimentation 30mA ). ou la fiche d‘alimentation est endommagé. •...
Página 23
ITALIANO DATI TECNICI Soffiatore di foglie / Aspiratore foglie HLS-I-300.1 Tensione nominale 230-240 V ~ Frequenza 50 Hz Potenza assorbita nominale 3000 W Numero di giri al minimo 8000-14000 min Velocità dell‘aria max 240 km/h Portata volumetrica di aria max...
Página 24
ITALIANO ATTENZIONE AVVERTENZA Danni all‘udito Indossare abbigliamento di protezione. Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate • Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli della macchina in corso può provocare danni all‘udito. occhiali di protezione. Utilizzare le protezioni dell‘udito! • Utilizzare le protezioni dell‘udito! •...
Página 25
ITALIANO - prima del controllo, della pulizia e di effettuare lavori • Mai utilizzare questo apparecchio per spruzzare le sull‘apparecchio sostanze chimiche, fertilizzanti o altre sostanze simi- li. In tal modo si evita la diffusione del materiale tossico. - dopo essere entrato in contatto con un corpo estraneo, per controllare che l‘apparecchio non abbia riportato •...
Página 26
ITALIANO COLLEGAMENTO ALLA RETE PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il rischio L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore di sicurezza dell’infortunio dalla scossa elettrica! alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA). Non utilizzare l‘apparecchio con cavi, cavi di rete o spine elettriche danneggiati.
Página 27
ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS HLS-I-300.1 Soplador de hojas / aspirador de hojas Tensión nominal 230-240 V ~ Frecuencia de la red 50 Hz Potencia de salida nominal 3000 W Velocidad en vacío 8000-14000 min Velocidad del aire máxima 240 km/h Caudal de aire máxima...
Página 28
ESPAÑOL PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Lesiones auditivas Utilice un equipo de protección personal. La permanencia prolongada en las inmediaciones del • Llevar gafas de protección. dispositivo en funcionamiento puede provocar daños • Usar protectores auditivos. auditivos. Usar protectores auditivos. • Use zapatos resistentes y pantalones largos. •...
Página 29
ESPAÑOL • No coloque ningún objeto en la abertura de soplado o instalar otros dispositivos de protección. del tubo de soplado. Tenga cuidado de no soplar el • Detenga el dispositivo y desconéctelo de la fuente de material a barrer sobre personas, animales, cristales alimentación u objetos sólidos como árboles, coches, paredes, - Cada vez que deje de utilizar el dispositivo...
Página 30
ESPAÑOL APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD • El soplador / aspirador de hojas está diseñado para soplar y aspirar hojas secas y residuos ligeros de jardín, ADVERTENCIA como hierba seca, ramitas pequeñas y agujas secas de abeto y pino. ¡Riesgo de lesiones •...
Página 31
NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Elektrische bladzuiger HLS-I-300.1 Nominale spanning 230-240 V Netfrequentie 50 Hz Nominaal afgegeven vermogen 3000 W Onbelast toerental 8000-14000 min Luchtsnelheid max 240 km/h Luchtvolumestroom max 10 m /min Hakselpercentage 10 : 1 Inhoud vangzak 45 l Gewicht...
Página 32
NEDERLANDS VOORZICHTIG WAARSCHUWING Gehoorbeschadigingen Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Langer verblijf in de directe omgeving van het draai- • Draag een veiligheidsbril. ende apparaat kan tot gehoorbeschadigingen leiden. • Draag oorbeschermers. Draag oorbeschermers. • Draag stevige schoenen en een lange broek. •...
Página 33
NEDERLANDS • Plaats geen voorwerpen in de blaasopening van de te veranderen of vreemde beschermingsinrichtingen blaasbuis. Let er op dat het te vegen materiaal niet aan te brengen. op personen, dieren, glasruiten of vaste objecten, • Stop het apparaat en koppel het los van de voeding zoals bomen, auto‘s, muren etc., wordt geblazen.
Página 34
NEDERLANDS VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM • De elektrische bladzuiger/bladblazer is bedoeld voor het bij elkaar blazen en opzuigen van droge bladeren en WAARSCHUWING licht tuinafval zoals droog gras, kleine twijgjes en droge spar- en dennennaalden. Gevaar voor letsel • Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal Gebruik het apparaat nooit met een beschadigde afdek- gebruik, zoals aangegeven.
Página 35
POLSKIE DANE TECHNICZNE Dmuchawa ogrodowa / Odkurzacz ogrodowy HLS-I-300.1 Napięcie znamionowe 230-240 V ~ Częstotliwość sieci 50 Hz Znamionowa moc wyjściowa 3000 W Prędkość bez obciążenia 8000-14000 min maksymalna Prędkość powietrza 240 km/h maksymalna Strumień objętości powietrza 10 m /min Szybkość...
Página 36
POLSKIE OSTRZEŻENIE UWAGA Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. Uszkodzenia słuchu • Należy nosić okulary ochronne. Dłuższe przebywanie w bezpośrednim pobliżu pracu- • Należy używać ochroniaczy uszu. jącego urządzenia może prowadzić do uszkodze-nia • Nosić solidne obuwie i długie spodnie. słuchu. Należy używać ochroniaczy uszu. •...
Página 37
POLSKIE popiół, itp. Prawidłowe użytkowanie dmuchawy pomo- lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urzą- że zapobiec rozprzestrzenianiu się pożarów. dzeń zabezpieczających znajdujących się na maszynie, a także instalowania innych urządzeń zabezpieczają- • Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w cych. wylocie rury wydmuchowej. Upewnić się, że materiał, który ma być...
Página 38
POLSKIE WARUNKI UŻYTKOWANIA • Dmuchawa ogrodowa / odkurzacz ogrodowy przezna- czone są do wydmuchiwania i zasysania suchych liści i OSTRZEŻENIE lekkich odpadów ogrodniczych, takich jak sucha trawa, małe gałązki oraz suche igły świerkowe i sosnowe. Ryzyko obrażeń • Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego Nigdy nie używać...
Página 39
POLSKIE UTYLIZACJA Jeśli pewnego dnia urządzenie stanie się bezużyteczne lub nie będzie już potrzebne, nie wyrzucać go wraz z odpadami komunalnymi, lecz zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Urz¹dzenie prosimy oddaæ w odpowiedniej placówce utylizacyjnej. Czêœci z tworzywa sztucznego i metalu mo¿na tutaj oddzieliæ...
Página 40
ČEŠTINA TECHNICKÁ DATA Foukač listí / vysavač listí HLS-I-300.1 Jmenovité napětí 230-240 V ~ Frekvence 50 Hz Jmenovitý příkon 3000 W Otáčky naprázdno 8000-14000 min Rychlost proudění vzduchu max. 240 km/h Objemový průtok vzduchu max. 10 m /min Poměr objemu rozdrcení...
Página 41
ČEŠTINA • Dodržujte také národní předpisy o ochraně proti hluku! • Při práci se zařízením vždy dbejte na dostatečné osvětlení nebo dobré světelné podmínky. Nedostatečné osvětlení / světelné podmínky představují vysoké NEBEZPEČÍ bezpečnostní riziko. Toto elektrické nářadí generuje během provozu elektroma- •...
Página 42
ČEŠTINA motor a okamžitě vyhledejte příčinu. Vibrace jsou zpra- mrazem. vidla varováním před provozní závadou. • Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo • V případě ucpání přístroj okamžitě vypněte a poté dosah dětí. Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby, předmět odstraňte. které s ním nejsou obeznámeny nebo si nepřečetly tento návod.
Página 43
ČEŠTINA PŘIPOJENÍ NA SÍŤ NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ POZOR! Zásah elektrickým proudem! Existuje riziko Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybave- úrazu elektrickým proudem! ny proudovým chráničem (RCD - max. 30 mA). Je to Nepoužívejte spotřebič s poškozeným kabelem, vyžadováno instalačním předpisem pro toto el.zařízení. napájecím kabelem nebo zástrčkou.
Página 44
SLOVENČINA TECHNICKÉ ÚDAJE Foukač listí / vysavač listí HLS-I-300.1 Menovité napätie 230-240 V ~ Frekvencia siete 50 Hz Menovitý príkon 3000 W otáčky voľnobeh 8000-14000 min Rýchlosť prúdenia vzduchu max. 240 km/h Objemový prietok vzduchu max 10 m /min Pomer objemu rozdrvení...
Página 45
SLOVENČINA • Pri práci so zariadením vždy zabezpečte dostatočné NEBEZPEČENSTVO osvetlenie alebo dobré svetelné podmienky. Nedostatočné osvetlenie / svetelné podmienky Toto elektrické náradie vytvára počas prevádzky predstavujú vysoké bezpečnostné riziko. elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých • Nepoužívajte stroj v nepriaznivých poveternostných okolností...
Página 46
SLOVENČINA - pred kontrolou, čistením alebo prácou na prístroji • Prístroj skladujte na Suchom mieste a chráňte ho pred - po kontakte s cudzím telesom skontrolovať poškodenie mrazom. prístroja • Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte mimo • Ak jednotka začne abnormálne vibrovať, vypnite motor dosahu detí. Nedovoľte, aby spotrebič...
Página 47
SLOVENČINA SIEŤOVÁ PRÍPOJKA NEBEZPEČENSTVO VAROVANIE POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Existuje riziko úrazu Zásuvky vo vonkajšom prostredí musia byť vybave- elektrickým prúdom! né ochranným spínačom proti prudovým nárazom Nepoužívajte zariadenie s poškodeným káblom, (RCD - max. 30 mA). Toto je inštalačný predpis na Vaše napájacím káblom alebo zástrčkou.
Página 48
MAGYAR MŰSZAKI ADATOK Elektromos lombszívó HLS-I-300.1 Névleges feszültség 230-240 V ~ Hálózati frekvencia 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 3000 W Üresjárati fordulatszám 8000-14000 min Levegősebesség 240 km/h levegő térfogatáram 10 m /min Szecskázási arány 10 : 1 A fűgyűjtő kosár űrtartalma 45 l Súly...
Página 49
MAGYAR FIGYELEM VIGYÁZAT Halláskárosodás Viseljen személyi védőfelszerelést. A bekapcsolt közelében hosszabb ideig tartózkodó • Viseljen védőszemüveget. személyek halláskárosodást szenvedhetnek. Viseljen • Viseljen hallásvédő eszközt. hallásvédő eszközt. • Viseljen megfelelő munkacipőt és hosszú szárú nadrá- got. Bizonyos mértékű zajterhelés elkerülhetetlen a készülék •...
Página 50
MAGYAR • Soha ne helyezzen semmilyen tárgyat a kifúvó nyílás használni, vagy más gyártóktól származó biztonsági közelébe. Ügyeljen arra, hogy a kifújt levegő sugara berendezéseket használni. ne irányuljon emberekre, állatokra, üvegtáblákra • Állítsa le az eszközt, és válassza le az áramellátásról vagy fix tárgyakra, pl.
Página 51
MAGYAR HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS VESZÉLY VIGYÁZAT VIGYÁZZ! Áramütés veszélye! Áramütés veszélye áll Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval használható fenn! (RCD előírás szerint max. hibaáram 30mA). Ne használja az eszközt sérült kábel, tápkábel vagy hálóza- ti dugasz esetén. • A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre Az elektromos vezeték csatlakozó...
Página 52
SLOVENŠČINA TEHNIČNI PODATKI Električni sesalnik/puhalnik listja HLS-I-300.1 Nazivna napetost 230-240 V ~ Frekvenca omrežja 50 Hz Nazivna sprejemna moč 3000 W Število vrtljajev v prostem teku 8000-14000 min Hitrost zraka 240 km/h Volumen zračnega toka 10 m /min Stopnja rezanja 10 : 1 Prostornina koša pod napravo...
Página 53
SLOVENŠČINA • Ne uporabljajte naprave v slabem vremenu, predvsem NEVARNO pa ne pred burjo. • Ne uporabljajte naprave, če niste zbrani, ali utrujeni, Pri delovanju te naprave nastaja elektromagnetno polje. oziroma če ste pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Polje lahko v določenih okoliščinah poškoduje aktivne in pasivne medicinske vstavke.
Página 54
SLOVENŠČINA • Pri blokiranju takoj izklopite napravo in nato predmet • Shranjujte napravo in njeno opremo v temnem in odstranite. suhem prostoru, ki je zaščiten pred zmrzaljo in otrokom nedostopen. • Napravo shranjujte na suhem mestu in zaščiteno pred zmrzaljo. SIMBOLI Pozor / Opozorilo! Nosite zaščitna očala.
Página 55
SLOVENŠČINA OMREŽNI PRIKLJUČEK NEVARNO OPOZORILO POZOR! Električni udar! Obstaja nevarnost poškodb Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim stikalom zaradi električnega udara! proti nihanju napetosti (RCD maksimalni izklopni tok je Ne uporabljajte naprave s poškodovanim kablom, napajal- 30mA). nim kablom ali omrežnim vtičem. Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na Vtikač...
Página 56
HRVATSKI TEHNIČKI PODACI Električni usisivač suhog lišća / električno puhalo HLS-I-300.1 Nazivni napon 230-240 V ~ Mrežna frekvencija 50 Hz Snaga nominalnog prijema 3000 W Broj okretaja praznog hoda 8000-14000 min Brzina zraka 240 km/h Strujanje volumena zraka 10 m /min Omjer sječenja...
Página 57
HRVATSKI 2000 sati do 700 sati. Usto vrijedi zabrana rada u sljedeća UPOZORENJE doba dana od 700 sati do 900 sati, od 1300 sati do 1500 sati i od 1700 sati do 2000 sati. Nosite osobnu zaštitnu opremu. Prije puštanja u pogon obratite pažnju na regionalne •...
Página 58
HRVATSKI - prije uklanjanja blokada nite predmet. - prije izvođenja provjera, čišćenja ili rada na uređaju • Uređaj se mora skladištiti na suhom mjestu i zaštititi od - nakon kontakta sa stranim predmetom, za provjeru zaleđivanja. uređaja na oštećenja • Skladištite ovaj uređaj i njegov pribor na tamnu i suhu •...
Página 59
HRVATSKI PRIKLJUČAK NA MREŽU OPASNOST UPOZORENJE POZOR! Opasnost od strujnog udara! Postoji opasnost Stroj smije biti priključen samo na utičnicu sa zaštitnim od ozljeda uslijed strujnog udara! prekidačem za zaštitu od struje greške (RCD maks. Struja Ne upotrebljavajte uređaj ako su kabeli za spajanje ili greške 30mA).
Página 60
БЪЛГАРСКИ ЕЗИК ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Електрически всмукател за листа HLS-I-300.1 Номинално напрежение 230-240 V ~ Мрежова честота 50 Hz Номинална консумирана мощност 3000 W Oбороти на празен ход 8000-14000 min Скорост на въздуха 240 km/h Обем на въздушната струя 10 m /min Скорост...
Página 61
БЪЛГАРСКИ ЕЗИК ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Увреждане на слуха Носете лични предпазни средства. Продължителен престой в непосредствена близост • Носете предпазни очила. до работещия уред може да причини увреждане на • Да се носи предпазно средство за слуха. слуха. Да се носи предпазно средство за слуха. •...
Página 62
БЪЛГАРСКИ ЕЗИК • Не поставяйте никакви предмети върху отвора за предпазните съоръжения, които се намират на маши- издухване на духалката. Внимавайте издухваният ната или да се закрепват предпазни съоръжения от материал да не се издухва към хора, животни, други производители. стъкла...
Página 63
БЪЛГАРСКИ ЕЗИК ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от травми Никога не използвайте машината с повреден капак или защитно устройство, респ. без капак или защитни устройства. ЗАЩИТА НА ДВИГАТЕЛЯ В ЗАВИСИМОСТ ОТ НАТОВАРВАНЕТО ОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ! Удар от електрически ток! Съществува Работата е разрешена само с предпазен изключвател риск...
Página 64
SUOMI TEKNISET ARVOT Sähkökäyttöinen Lehti-imuri HLS-I-300.1 Nimellisjännitealue 230-240 V ~ Nimellistaajuus 50 Hz Nimellisottoteho 3000 W Kierrokset 8000-14000 min Maks. puhallusnopeus 240 km/h Maks. ilmanpuhallusteho 10 m /min Leikkausnopeus 10 : 1 Säkin tilavuus 45 l Paino (isku / ime / pitkänomainen) 2,8 kg Melunpäästötiedot...
Página 65
SUOMI alainen. VAROITUS • Vältä epänormaaleja kehon asentoja. Huolehdi varmasta asennosta ja pidä aina tasapaino. Loukkaantumisvaara • Kävele! Älä juokse! Pyörivät terät voivat johtaa vakaviin leikkautumisvam- moihin tai kehon osien irtoamiseen. • Huomio, kompastumisen vaara taaksepäin käveltäessä! • Varmista, että seisot tukevasti, erityisesti rinteissä. •...
Página 66
SUOMI SYMBOLIT Älä altista työkaluja sateelle. Älä käytä työkaluja kosteissa tai märissä paikoissa. Varoitus / Huomio! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia. VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa. Varoitus lentävistä osista Pyörivän juoksupyörän aiheuttama loukkaan- Pidä muut ihmiset etäällä. He voivat loukkaan- tumisvaara.
Página 67
SUOMI PUHDISTUS JA HUOLTO ruuvi- ja pistoliitokset sekä suojalaitteet ovat tukevasti paikallaan ja oikein kiinnitetty, ja että kaikki liikkuvat VAARA osat liikkuvat helposti. • Käytä vain alkuperäistarvikkeita ja alkuperäisiä varaosia. Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen Muiden varaosien käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle käsittelyä.
Página 68
LIETUVOS TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS Elektrinis lapų pūstuvas-surinktuvas HLS-I-300.1 Nominali įtampa 230-240 V ~ Dažnis 50 Hz Nominali galia 3000 W Greitis tuščia eiga 8000-14000 min Oro srauto greitis 240 km/h Oro srautas 10 m /min Mulčiavimo santykis 10 : 1 Surinkimo maišo talpa...
Página 69
LIETUVOS ATSARGIAI ĮSPĖJIMAS Dėvėkite asmenines saugos priemones. Klausos sutrikimas • Naudodami įrankį visada dėvėkite apsauginius akinius. Ilgą laiką būnant netoli veikiančio įrankio, gali atsirasti • Dėvėkite apsaugines ausines! klausos sutrikimas. Dėvėkite apsaugines ausines! • Avėkite tvirtus batus ir vilkėkite ilgas kelnes. Dirbant su įrankiu tam tikro triukšmo išvengti neįmanoma.
Página 70
LIETUVOS • po kontakto su pašaliniu objektu, kad patikrintumėte • Kiekvieną kartą prieš naudodami įrankį patikrinkite visas prisukamas ir užmaunamas jungtis bei apsaugos įrangą: įrankį. ar jos yra tvirtos ir tinkamai užveržtos, ar visos judančios • Jeigu įrankis pradeda vibruoti neįprastai, išjunkite variklį dalys veikia sklandžiai.
Página 71
LIETUVOS MAITINIMO ŠALTINIO PAVOJUS ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS! Elektros smūgis! Kyla elektros smūgio Įrankį naudoti galima tik su saugos jungikliu nuo sukelto sužalojimo rizika! klaidžiojančios srovės (RCD maks. klaidžiojanti srovė 30 Niekada nenaudokite įrankio, kai kabelis, maitinimo mA). kabelis arba kištukas yra pažeistas. •...
Página 72
Garantiefall die ikra GmbH. zusätzlich weitere Garantiezeit - Garantiegeber: Die Garantie richtet sich nur an Verbraucher. Verbraucher ist Bauhaus Fachcenter - Hurricane jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu Zwecken abschließt, die überwiegend weder ihrer gewerblichen noch Die Garantiezeit beträgt weitere 36 Monate. Es gilt der Ori- ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnet wer-...
Página 73
GmbH in caso di garanzia. periodo di garanzia aggiuntiv - Garante: to attestante. La garanzia si estende solo ai consumatori. Bauhaus Fachcenter - Hurricane Si definisce consumatore qualsiasi persona fisica che sti- pula un negozio giu-ridico per scopi che esulano preva- La garanzia è...
Página 74
GmbH. további jótállási időszak - Poręczyciel: dowód służy oryginał lub kopia faktury. Gwarancja jest tyl- Bauhaus specjalistyczne centrum - Hurricane ko dla konsumentów. Konsumentem jest każda osoba fizy- czna, która dokonuje czynności prawnej w ce-lach, które w Gwarancja to kolejne 36 miesiące od daty dostawy.
Página 75
GmbH viseli. további jótállási idő - Garantőr: tékul az eredeti számla vagy a számla másolata szolgál. A Bauhaus Fachcenter - Hurricane garancia csak a fogyasztókra vonatkozik. Fogyasztó az a természetes személy, aki túlnyomórészt nem kereskedelmi A garancia további 36 hónap. Ezt az eredeti számla vagy a vagy nem önálló...
Página 76
- Garantas: Garantija 24 mėn. nuo pristatymo. Sąskaitos faktūros ori- ginalas arba kopija yra įrodymas. Garantija galioja tik var- Bauhaus specialistų centras - Hurricane totojui. Vartotojas – bet kuris fizinis asmuo, sudarantis Garantija dar 36 mėnesiai nuo pristatymo. Sąskaitos faktū- teisinį...
Página 79
RU - следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС TR - Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir NO - erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel Laubsauger / Laubbläser HLS-I-300.1 2006/42/EG 2000/14/EG+2005/88/EG...
Página 80
SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf service.ikra@mogatec.com +49 3725 449-335 Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland info@ikra.de +43 7207-34115 Denex Gradina EOOD 21 Shipchenski prohod Blvd., 1111 Sofia ...