Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

WTA 50
Betriebsanleitung - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso - Operating
Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador -
Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi -
Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend -
Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija - Ръководство за работа - Manual de exploatare
Naputak za rukovanje

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weller WTA 50

  • Página 1 WTA 50 Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Operating Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador - Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi - Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend -...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Seite Índice Página 1. Achtung! 1. ¡Atención! 2. Beschreibung Technische Daten 2. Descripción Datos técnicos 3. Inbetriebnahme 3. Puesta en funcionamiento 4. Potentialausgleich 4. Compesación del potencial 5. Arbeitshinweise 5. Normas 6. Wartungshinweise 6. Avisos de error 7. Lieferumfang 7.
  • Página 3 Obsah Strana Turinys Puslapis 1. Pozor! 1. Dòmesio! 2. Popis Technické údaje 2. Apra‰ymas Techniniai duomenys 3. Uvedení do provozu 3. Pradedant naudotis 4. Vyrovnání potenciálÛ 4. Potencial˜ i‰lyginimas 5. Pracovní pokyny 5. Darbo nurodymai 6. Chybová hlá‰ení 6. Prane‰imai apie gedimus 7.
  • Página 4 1. Lötspitze 1. Punta de soldar 1. Punta dissaldante 2. Klemmschraube für 2. Tornillo prisionero para sujetar 2. Vite di bloccaggio per Lötspitzenbefes-tigung la punta de soldar fissaggio della punta 3. Heizelement 3. Resistencia 3. Elemento riscaldante 4. Klemmschraube für 4.
  • Página 5 (в зависимост от температурата) 1. Vârf de lipit 2. Şurub de blocare pentru WTA 50 fixarea vârfului de lipit 3. Element de încălzire 4. Şurub de blocare pentru ajustarea fină 5. Mâner antistatic 6. Cablu de conectare (termorezistent) 1.
  • Página 6: Achtung

    Sicherheitsablage ab. Netzschalter einschalten und die gewünschte Temperatur einstellen. Nach dem Erreichen der Löttemperatur die Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller WTA 50 selektiv benetzbare Lötspitze mit Lot benetzen. Entlötpinzette erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine...
  • Página 7: Attention

    En plus du présent mode d’emploi, consulter le mode d’em- d'emploi et en cas de modification de sa conception initiale. ploi du bloc utilisé. La WTA 50 est une pince de Weller fait l'objet d'une déclara- 6. Entretien tion de conformité aux exigences de sécurité des directives 2004/108/EG, 2006/95/EG et 2011/65/EU (RoHS).
  • Página 8: Attentie

    Alle brandbare voorwerpen uit We danken u voor de aankoop van Soldeerruimpincet WTA 50 de buurt van het soldeerwerktuig verwijderen. Het besturing- en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de pro-...
  • Página 9: Descrizione Dati Tecnici

    Vi ringraziamo per la fiducia dimostrata con l'acquisto la posizione. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili nelle vici- WTA 50 è un utensile per la dissaldatura. Durante la produ- nanze dell'utensile. Accendere la centralina tramite l'inter- zione dell'apparecchiatura sono state osservate le più seve- ruttore principale e impostare la temperatura desiderata.
  • Página 10: Caution

    Thank you for placing your trust in our company by purcha- 4. Potential balance sing the WTA 50 is a pair of heated tweezers. Production was based on stringent quality requirements which guarantee the The heating elements are connected to the control unit via a perfect operation of the device.
  • Página 11: Observera

    Värmeelementen är anslutna till styrdonet över en potentia- säkerhetshållaren. lutjämnande ledning. Potentialutjämningen kan upprättas enligt uppgifterna i styrdonets bruksanvisning. Tack för köpet den Avlödningsspets WTA 50 och visat förto- end. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav til- 5. Arbetsanvisningar lämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion.
  • Página 12: Atención

    Además de estas instrucciones consultar el manual de instrucciones de la unidad de control. 2. Descripción La WTA 50 es una pinza que se puede calentar para desoldar 6. Instrucciones de mantenimiento componentes SMD. La pinza de desoldar se puede conectar a cualquier estación soldadora o desoldadora Weller que...
  • Página 13: Bemærk

    2004/1086/EU, 2006/95/EU og 2011/65/EU (RoHS). 7. Leveringsomfang 2. Beskrivelse Aflodningspincette WTA 50 WTA 50 er en opvarmet pincet til aflodning af SMD-kompo- Opbevaringsenhed med rengøringssvamp nenter. Aflodningspincetten kan tilsluttes til alle Weller lodde- Loddespids og aflodningsstationer med elektronisk styresystem. I hvert Værktøj til klemmeskruer...
  • Página 14: Atenção

    2. Descrição O manual de instruções do aparelho de comando é válido A WTA 50 é uma pinça de solda térmica para a a remoção de como suplemento ao presente manual de instruções. componentes SMD soldados. A pinça de solda de remoção pode ser ligada a todas as estações de solda e de remoção...
  • Página 15: Huomio

    Potentiaalin tasaaminen voi tapahtua Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota kuumailma-juottoyk- myös ohjauslaitteen käyttöohjeiden neuvojen mukaan. sikkö WTA 50. Valmistuksen perustana ovat kovat laatuvaa- timukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnon. 5. Toimintaohjeet Sulata juottokärjillä rakenneosan molemmat liitospuolet irti 1. Huomio! ja nosta rakenneosa pois.
  • Página 16: Úôûô

    ·˘Ùfi ˘Ô‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘ ÌÔ‰¿‰·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ, Â›Ó·È ÙÔÓ. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ fiÏ· Ù· ‡ÊÏÂÎÙ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÎÔÓÙ¿ ·fi ¤Ó·˜ ÛÙ·ıÌfi˜ ıÂÚÌÔ‡ ·¤Ú· h WTA 50. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÒÛÙ ӷ...
  • Página 17: Dikkat

    ∂s∂ ayarlanmal∂d∂r. Havya ucu yeteri kadar ∂s∂nd∂ktan sonra, havya ucuna lehim sürülmelidir. WTA 50 bize göstermiμ olduπunuz güvenden dolay∂ size çok teμekkür ederiz. Üretim s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir μekil- 4. Potansiyel dengelemesi de çal∂μmas∂n∂ saπlayan en zorlu kalite talepleri göz önünde bulundurulmuμtur.
  • Página 18: Pozor

    Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakou- 4. Vyrovnání potenciálÛ pením odpájecí pinzeta WTA 50. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehli- Topné ãlánky jsou pfies vedení pro vyrovnání potenciálÛ...
  • Página 19: Uwaga

    Dzi kujemy za okazane nam zaufanie przy zakupie przyr- przy∏àczeniowego sterownika i zablokowaç. W pobli˝u zàdu WTA 50 Za podstaw produkcji przyj to surowe lutownicy nie mogà znajdowaç si ˝adne ∏atwopalne wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne dzia∏anie przedmioty.
  • Página 20: Figyelem

    5. Munkautasítások felelŒsséget. A forrasztócsúccsal olvassza fel az alkatrész mindkét csat- A WTA 50 az 2004/108/EK, 2006/95EK és 2011/65/EU lakozó oldalát, majd emelje le az alkatrészt. Ne gyakorol- (RoHS) irányelvek alapvetŒ biztonsági követelményei jon túl nagy nyomást az alkatrészre. A csúcs alapján megfelel az EK megfelelŒségi nyilatkozatnak.
  • Página 21: Upozornenie

    ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali zakú- v‰etky horºavé predmety. Zapnite sieÈov˘m vypínaãom ria- pením odspájkovacia pinzeta WTA 50. Pri jej v˘robe boli diacu jednotku a nastavte poÏadovanú teplotu. Po dosiah- dodrÏané nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú...
  • Página 22: Pozor

    Ta navodila za uporabo uporabljajte v kombinaciji z navo- samovoljne spremembe. dili za uporabo krmilne naprave. Pinceta za odspajkanje WTA 50 ustreza ES izjavi o sklad- 6. Navodila za vzdrÏevanje nosti v skladu z osnovnimi varnostnimi zahtevami direktiv 2004/108/ES, 2006/95ES in 2011/65/EU (RoHS).
  • Página 23: Tähelepanu

    Lülitage juhtimisplokk võrgulüliti abil sisse jka seadistage jootetööriist alati ohutushoidikule. soovitud temperatuur. Pärast jootetemperatuuri saavuta- mist niisutage selektiivselt niisutatav jooteotsik joodisega. Täname teid meile Lahtijootetangid WTA 50 ostuga osu- 4. Potentsiaalide ühtlustamine tatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad Küttelemendid on juhtimisplokiga ühendatud potentsiaali-...
  • Página 24: Dòmesio

    Keisdami antgalius kaskart naudokite vis naujus varÏtus. Antgalius reguliariai vilgykite lydmetalyje, kurio sudòtyje yra fliuso. 2. Apra‰ymas WTA 50 – tai kaitinamasis pincetas SMD detalòms atlituo- 7. Komplektas ti. Atlitavimo pincetas prijungiamas prie vis˜ „Weller“ litavi- mo ir atlitavimo stoteli˜ su elektronine reguliavimo sistema.
  • Página 25: Uzman¥Bu

    Novietojiet dro‰Ç Mïs Jums pateicamies par Weller atlodï‰anas pincete attÇlumÇ no lodï‰anas iekÇrtas visus uzliesmojo‰os WTA 50 iegÇdi, tÇdïjÇdi izrÇdot uztic¥bu msu firmas raÏo- priek‰metus. Ieslïdziet vad¥bas iekÇrtu ar t¥kla slïdzi un jumiem. Izgatavo‰anas laikÇ tika ievïrotas visstingrÇkÇs vïlamo temparatru iestatiet.
  • Página 26: Внимание

    температура на накрайника, за да предпазвате печатната 2. Описание платка и конструктивните елементи. WTA 50 е една нагрявана пинсета за разспояване на Ръководството за работа на използвания апарат за конструктивни елементи SMD. Пинсетата за разспояване управление важи като допълнение към това ръководство...
  • Página 27: Atenție

    SMD (Surface Mounted Device). Penseta de dez- 6. Instrucţiuni de întreţinere lipit poate fi conectată la toate staţiile Weller de lipit şi dez- lipit cu sistem electronic de control. În fiecare dintre cele La înlocuirea vârfurilor, folosiţi întotdeauna ştifturi filetate două...
  • Página 28: Pažnja

    Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali pinceta za 4. Izjednačavanje potencijala odlemljivanje WTA 50 Weller. Kod proizvodnje su za temelj postavljeni najstrožiji kriteriji za kakvoću koji osiguravaju Grijaći elementi povezani su s upravljačkim uređajem kabe- besprijekornu funkciju uređaja.
  • Página 29 Accessories Modell Lötspitze Bestell-Nr. Model Soldering Tip Order-No. WTA 1 T005 44 141 99 WTA 1S T005 44 145 99 WTA 2 T005 44 146 99 WTA 3 T005 44 147 99 WTA 4 T005 44 143 99 WTA 5 T005 44 144 99 WTA 11 T005 44 152 99...
  • Página 30 Exploded drawing...
  • Página 31 Apex Tool Group, LLC 14600 York Rd. Suite A Sparks, MD 21152 Phone: +1 (800) 688-8949 Fax.: +1 (800) 234-0472 www.weller-tools.com Weller ® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC © 2015, Apex Tool Group, LLC...

Tabla de contenido