Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ESPAÑOL ............................... 2
ENGLISH .............................. 20
FRANÇAIS ............................ 38
GARANTIA / GUARANTEE /
.......................... 57
MULTÍMETRO DIGITAL
DIGITAL MULTIMETER
MULTIMÈTRE DIGITAL
COD. 51267

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EGAmaster Egatronik 51267

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS MULTÍMETRO DIGITAL DIGITAL MULTIMETER MULTIMÈTRE DIGITAL COD. 51267 ESPAÑOL ....... 2 ENGLISH ......20 FRANÇAIS ......38 GARANTIA / GUARANTEE / GARANTIE ......57...
  • Página 2: Español

    ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Este medidor cumple con las normas IEC61010: grado de contaminación 2, categoría de sobre tensión (CAT. II 1000V. CAT. III 600V) y doble aislamiento. • CAT. II: Nivel local, dispositivo, EQUIPO PORTATIL, etc., con menores sobretensiones transitorias que CAT III. • CAT. III: Nivel de distribución, instalación fija, con menores sobretensiones transitorias que CAT. IV Use el medidor sólo como se especifica en este manual de instrucciones, de lo contrario la protección provista por el instrumento podría verse afectada. En este manual, una Advertencia identifica condiciones y acciones que pueden representar riesgos para el usuario, o puede causar daños al medidor o al equipo bajo prueba.
  • Página 3: Símbolos Eléctricos Internacionales

    • No utilice o almacene el Medidor en un ambiente de alta temperatura, humedad, explosivo, inflamable y fuertes campos magnéticos. La capacidad del Medidor puede deteriorarse después de humedecerse. • Cuando utilice los cables de prueba, mantenga sus dedos tras el protector. • Desconecte la energía del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de probar la resistencia, continuidad y diodo, la capacitancia o la corriente. • Antes de medir la corriente, compruebe los fusibles del Medidor y desconecte la energía del circuito antes de conectar el Medidor al circuito. • Reemplace la batería tan pronto como el indicador de batería aparezca . Con una batería baja, el Medidor puede producir falsas lecturas que pueden conducir a descargas eléctricas o daños personales. • Retire los cables de prueba, los clips de prueba y las pruebas de temperatura del medidor y apáguelo antes de abrir la tapa. • Al reparar el Medidor, use solamente el mismo número de modelo o repuestos de idénticas especificaciones eléctricas. • El circuito interno del Medidor no debe ser alterado para evitar posibles daños al Medidor y cualquier accidente.
  • Página 4: Función De Los Botones

    ESTRUCTURA DEL MULTÍMETRO (ver figura 1) 1. Pantalla LCD 2. Botón de retención de datos 3. Selector rotatorio 4. Botón de encendido 5. Terminal de entrada COM 6. Terminal de entrada 20A 7. Terminal de entrada mA 8. Terminal de entrada Cº (figura 1) FUNCIÓN DE LOS BOTONES A continuación se indica la tabla para obtener onformacion sobre las funciones de los botones: Botón Operación desempeñada...
  • Página 5 SÍMBOLOS DE LA PANTALLA (ver figura 2) (figura 2) Nº Símbolo Significado Voltajes peligrosos Batería baja Advertencia Para evitar falsas lecturas, que puedan generar descargas eléctricas o daños personales, reemplace la batería tan pronto como el icono aparezca. Indicador para tensión o corriente AC. El valor que se muestra es el valor medio. Indica lectura negativa Prueba del diodo Retención de datos activado Sonido de continuidad activado ºC Temperatura en centígrados ºF Temperatura en Fahrenheit A: Amperios. Unidad de corriente. A, mA, A mA: Milliamp. Miliamperio, 1x10 ó 0.001 amperios. A: Microamp. 1x 10 ó...
  • Página 6: Operación De Medida

    OPERACIÓN DE MEDIDA • Asegúrese de que el modo de suspensión no está encendido, si no hay ninguna indicación en la pantalla LCD después de encender el medidor. • Asegúrese de que la pantalla de batería baja no esta encendida de lo contrario se proporcionaran falsas lecturas. • Ten especial atención al símbolo que está fuera del terminal de entrada del medidor antes de llevar a cabo la medida. A. MEDICIÓN DE TENSIÓN DC (ver figura 3) Advertencia! Para evitar posibles daños personales o daños al medidor provocados por descargas eléctricas, no intente medir tensiones superiores a 1000V o 750V rms, aunque se puedan obtener. Los rangos de la tensión DC son: 200mV, 2V, 20V, 200V y 1000V. Para medir la tensión DC, conecta el medidor de la siguiente manera: 1. Inserta el cable de prueba rojo en el terminal de entrada...
  • Página 7 • Cuando la medición de tensión DC haya sido completada, desconecte la conexión entre los cables de prueba y el circuito bajo prueba. B. MEDICIÓN DE TENSIÓN AC (figura 3) Advertencia! Para evitar posibles daños personales o daños al medidor provocados por descargas eléctricas, no intente medir tensiones superiores a 1000V o 750V rms, aunque se puedan obtener. La medida de tensión AC tiene 4 posiciones de medida en el selector rotatorio: 2V, 20V, 200V y 750V. Para medir la tensión AC, conecta el medidor de la siguiente manera: 1. Inserta el cable de prueba rojo en el terminal de entrada ºC y el cable de prueba negro en el terminal de entrada COM.
  • Página 8 • Cuando la medición de tensión AC haya sido completada, desconecte la conexión entre los cables de prueba y el circuito bajo prueba. negro rojo (figura 4) D. MEDICIÓN DE CORRIENTE AC (ver figura 4) Advertencia! Nunca intente medir la corriente de un circuito cuando la tensión entre los terminales y tierra sea mayor que 60V. Si durante la medición, un fusible se quema, el medidor puede se puede dañar o el operario puede resultar herido.
  • Página 9 El rango de la resistencia tiene 7 posiciones de medida en el selector rotatorio: 200Ω, 2kΩ, 20kΩ, 200kΩ, 2MΩ, 20MΩ y 200MΩ. Para medir la resistencia, conecte el Medidor de la siguiente manera: 1. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal de entrada ºC y el cable de prueba negro en el terminal de entrada COM. 2. Gire el selector rotatorio a una posición de medida adecuada en rango Ω. 3. Conecta los cables de prueba con el objeto a medir. El valor de la medición será mostrado en la pantalla. rojo negro (figura 5) Nota • Los cables de prueba pueden añadir un error de 0.1Ω a 0.3Ω a la medición de resistencia. Para obtener lecturas precisas en bajas resistencias, esto es, de rango 200Ω, cortocircuite los cables de prueba y memorice la lectura obtenida (llamada esta lectura como X). (X) es la resistencia adicional del cable de prueba. Por lo tanto use la ecuación: Valor de la medida de resistencia (Y) –...
  • Página 10 Prueba de diodos Use la prueba de diodo para comprobar diodos, transistores, y otros instrumentos semiconductores. La prueba de diodo envía una corriente a través de la unión semiconductor, midiendo la caída de tensión a través de una unión. Una buena unión de silicio cae entre 0.5V y 0.8V. Para probar un diodo fuera de un circuito, conecte el medidor de la siguiente manera: 1. Inserta el cable de prueba rojo en el terminal de entrada ºC y el cable de prueba negro en el terminal de entrada COM. 2. Gire el selector rotatorio hasta 3. Para las lecturas de caída de tensión en cualquier componente semiconductor, coloque el cable de prueba rojo en el ánodo del componente y el cable de prueba en el cátodo del componente. El valor medido será mostrado en la pantalla. rojo negro (figura 6) Nota • El LCD mostrara “1” indicando que el circuito que se está probando está abierto.
  • Página 11 3. Conecta los cables de prueba con el objeto a medir. El valor de la medición será mostrado en la pantalla. rojo negro (figura 7) Nota • Cuando la prueba de frecuencia haya sido completada, desconecte la conexión entre los cables de prueba y el circuito bajo prueba. H. MEDICIÓN DE TEMPERATURA (ver figura 8) Advertencia! Para evitar posibles daños personales o daños al medidor provocados por descargas eléctricas, no intente medir tensiones superiores a 60V en DC o 30V rms en AC, aunque se puedan obtener. El rango de medición de temperatura es desde -40ºC~ 1000ºC. Para medir la temperatura, conecte el medidor de la siguiente manera: 1. Inserte la temperatura roja en el terminal...
  • Página 12 rojo negro (figura 8) Nota • El medidor automáticamente mostrará el valor de la temperatura dentro del mismo cuando no haya conexión de la sonda de temperatura. • La sonda de temperatura incluida sólo puede ser medido hasta 250. Para alguna medición mayor que esta, la sonda de temperatura tipo red tendría que utilizarse en su lugar. • Cuando la medición de la temperatura haya sido completada, desconecta la conexión entre los cables de prueba y el circuito bajo prueba. I. MEDICIÓN DE CAPACITANCIA (ver figura 9) Advertencia! Para evitar daños al medidor o a los objetos bajo prueba, desconecte la energía del circuito y descargue todos los condensadores de alto voltaje antes de medir la capacitancia. Use la función de tensión DC para confirmar que el condensador está...
  • Página 13: Modo Suspensión

    negro rojo (figura 9) Nota • Para medir el condensador con polaridad, conecte el cable de prueba rojo en el ánodo y el negro en el cátodo. • Cuando el condensador medido sea corto o el valor esté sobrecargado, la pantalla mostrará “1”. • Para minimizar el error causado por el condensador de distribución, la conexión deberá ser tan corta como sea posible. • Es normal que tarde un tiempo hasta su puesta a cero cuando se cambie el rango de medición. Este proceso no afectará a la precisión de la lectura obtenida. Modo Suspensión Para preservar la vida de la batería, el Medidor se apaga de manera automática si no gira el selector o presiona ningún botón durante alrededor de 10 minutos. En ese momento, el Medidor consume en torno a 10µA. El Medidor puede ser activado presionando el botón de Encendido/ Apagado dos veces. Encendido automático de la retroiluminación de pantalla El medidor tiene un sensor integrado. Es por eso, por lo que la retroiluminación de la pantalla varía automáticamente dependiendo de la luz del entorno. En condiciones oscuras, la retroiluminación de la pantalla se enciende automáticamente mientras que en una condición con luz, la retroiluminacion de la pantalla se apaga automáticamente.
  • Página 14: Especificaciones De Precisión

    sin fusible Protección fusible para terminal de entrada Rango Rango manual Máximo mostrado Pantalla:19999 Velocidad de medición actualiza 2~3 veces por segundo Operando: 0ºC~40ºC (32ºF~104ºF) Temperatura Almacenado: -10ºC~50ºC( 14ºF~122ºF) ≤75% @ 0ºC~30ºC Humedad relativa ≤50% @ 31ºC~40ºC Altitud Operando: 2000m; Almacenado: 10000m. Batería 9V NEDA1604 ó 6F22 ó 006P Deficiencia de la batería Se muestra “ ” Modo retención Se muestra “ ” Lectura negativa Se muestra “...
  • Página 15 Tension AC Rango Resolución Precisión Protección sobrecarga 0.0001V 0.001V ±(0.5%+10) 750V AC rms or Peak Value 1000Vp-p. 200V 0.01V 750V 0.1V ±(0.8%+15) Nota: • Impedancia de entrada: 2MΩ • Respuesta de frecuencia: 40Hz-400Hz. • Muestra valor eficaz de la onda sinodal. Corriente DC Rango Resolución Precisión Protección sobrecarga 0.0001mA ±(0.5%+5) 0.5A. 250V Fusible tipo 20mA 0.001mA rápido, Ø5x20mm 200mA 0.01mA ±(0.8%+5)
  • Página 16: Frecuencia

    Prueba de resistencia Rango Resolución Precisión Protección sobrecarga 200Ω 0.1Ω ±(0.5%+10) 2kΩ 0.0001kΩ 20kΩ 0.001kΩ ±(0.3%+1) 250V DC 200kΩ 0.01Ω o AC ms 2MΩ 0.0001MΩ 20MΩ 0.001MΩ ±(0.5%+12) 200MΩ 0.01MΩ ±[5%(lectura 1000)+10] Nota: • En rango 200MΩ, el cable de prueba está en cortocircuito, y es normal que muestre 1000 dígitos. Durante la medición, sustrae los 1000 dígitos de la lectura. Prueba de diodos y continuidad Rango Resolución Protección de entrada Observación...
  • Página 17: Capacitancia

    I. Capacitancia Rango Resolución Precisión Protección sobrecarga 0.0001nF ±(3%+40) 20nF 0.001nF 250V AC 2µF 0.0001µF ±(4%+10) 20µF 0.001µF Nota: • Señal de prueba: aprox. 400Hz 40mV rms. MANTENIMIENTO En esta sección se incluye información básica para el mantenimiento de la batería e instrucciones para la sustitución del fusible. Advertencia! No intente reparar o dar servicio al Medidor a menos que usted este cualificado para ello y teniendo la información relevante de calibración, funcionamiento y servicio.
  • Página 18: Sustitución De La Batería (Ver Figura 10)

    Sustitución de la batería (ver figura 10) (figura 10) Advertencia! Para evitar falsas lecturas, sustituya la batería tan pronto como aparezca el indicador Para sustituir la batería: 1. Desconecte la conexión entre los cables de prueba y el circuito bajo prueba, y retire los cables de prueba de los terminales del medidor. 2. Presione el botón OFF para apagar el medidor. 3. Retire las patas de goma y los tornillos de compartimento de la batería y extraiga la tapa. 4. Retire la batería 5. Sustituya la batería por una nueva de 9V (NEDA 1604 ó 6F22 ó 006P) 6. Vuelva a colocar la tapa y el tornillo.
  • Página 19: Garantia

    6. Vuelva a juntar la parte superior de la tapa con la inferior, e instala las patas de goma y los tornillos. La sustitución del fusible se realiza raramente. La quema de un fusible es resultado de un mal funcionamiento. NOTAS IMPORTANTE! El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento del aparato, en caso de que no se use correctamente o se haya utilizado para trabajos para los que no esté diseñado. De acuerdo con la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), estos deben ser recogidos y dispuestos por separado. Si usted tiene que tirar, por favor, no use la basura habitual. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor para el reciclaje de forma gratuita. GARANTIA Esta garantía no cubre aquellas piezas que por su uso normal tienen un desgaste. Nota: para obtener la validez de la garantía, es absolutamente imprescindible que complete y remita al fabricante el documento de “CERTIFICADO DE GARANTIA”, dentro de los siete dias a partir de la fecha de compra.
  • Página 20: English

    ENGLISH SAFETY INFORMATION This Meter complies with the standards IEC61010: in pollution degree 2, overvoltage category (CAT. II 1000V, CAT. III 600V) and double insulation. CAT. II: Local level, appliance, PORTABLE EQUIPMENT etc., with smaller transient voltage overvoltages than CAT. III CAT. III: Distribution level, fixed installation, with smaller transient overvoltages than CAT. IV Use the Meter only as specified in this operating manual, otherwise the protection provided by the Meter may be impaired. In this manual, a Warning identifies conditions and actions that pose hazards to the user, or may damage the Meter or the equipment under test. A Note identifies the information that user should pay attention on. International electrical symbols used on the Meter and in this Operating Manual are explained on page 21. RULES FOR SAFE OPERATION Warning To avoid possible electric shock or personal injury, and to avoid possible damage to the Meter or to the equipment under test, adhere to the following rules: • Before using the Meter inspect the case. Do not use the Meter if it is damaged or the case (or part of the case) is removed. Look for cracks or missing plastic. Pay attention to the insulation...
  • Página 21: International Electrical Symbols

    • Do not use or store the Meter in an environment of high temperature, humidity, explosive, inflammable and strong magnetic field. The performance of the Meter may deteriorate after dampened. • When using the test leads, keep your fingers behind the finger guards. • Disconnect circuit power and discharge all highvoltage capacitors before testing resistance, continuity, diodes. • Before measuring current, check the Meter’s fuses and turn off power to the circuit before connecting the Meter to the circuit. • Replace the battery as soon as the battery indicator appears. With a low battery, the Meter might produce false readings that can lead to electric shock and personal injury. • move test leads and temperature probe from the Meter and turn the Meter power off before opening the Meter case. • When servicing the Meter, use only the same model number or identical electrical specifications replacement parts. • The internal circuit of the Meter shall not be altered at will to avoid damage of the Meter and any accident. • Soft cloth and mild detergent should be used to clean the surface of the Meter when servicing. No abrasive and solvent should be used to prevent the surface of the Meter from corrosion, damage and accident. • The Meter is suitable for indoor use. • Turn the Meter off when it is not in use and take out the battery when not using for a long time. • Constantly check the battery as it may leak when it has been using for some time, replace the battery as soon as leaking appears. A leaking battery will damage the Meter. INTERNATIONAL ELECTRICAL SYMBOLS Deficiency of Built-In battery AC (Alternating Current) AC o DC Double insulated DC (Direct Current) Warning. Check to the Operating Manual Conform to Standards of European Union Grounding Diode Fuse...
  • Página 22: Functional Buttons

    THE METER STRUCTURE (see figure 1) 1. LCD Display 2. Data Hold Button 3. Rotary Switch 4. Power 5. COM Input Terminal 6. 20A Input Terminal 7. mA Input Terminal 8. V Cº Input Terminal (figure 1) FUNCTIONAL BUTTONS Below table indicated for information about the functional button operations Button Operating performed POWER Turn the Meter on and off.
  • Página 23 DISPLAY SYMBOLS (see figure 2) (figure 2) Nº Symbol Meaning Dangerous Voltages The battery is low. Warning: To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the battery as soon as the battery indicator appears. Indicator for AC voltage or current.The displayed value is the mean value. Indicates negative reading Test of diode Data hold is active The continuity buzzer is on. ºC Centigrade temperature ºF Fahrenheit temperatura A: Amperes (amps). The unit of current. A, mA, A mA: Milliamp. 1 x 10 or 0.001 amperes. A: Microamp. 1x 10 or 0.000001 amperes. V: Volts. The unit of voltage.
  • Página 24: Measurement Operation

    MEASUREMENT OPERATION • Make sure the Sleep Mode is not on if you found there is no display on the LCD after turning on the Meter. • Make sure the Low Battery Display is not on, otherwise false readings may be provided. • Pay attention to the symbol which is located besides the input terminals of the Meter before carrying out measurement. A. DC VOLTAGE MEASUREMENT (see figure 3) Warning! To avoid harms to your or damages to the Meter from electric shock, please do not attempt to measure voltages higher than 1000V or 750V rms although readings may be obtained. The DC Voltage ranges are: 200mV, 2V, 20V, 200V and 1000V. To measure DC voltage, connect the Meter as follows: 1. Insert the red test lead into the...
  • Página 25: Ac Voltage Measurement

    B. AC VOLTAGE MEASUREMENT Warning! The AC voltage measurement has 4 measurement positions on the rotary switch: 2V, 20V, 200V and 750V. To measure AC Voltage, connect the Meter as follows: 1. Insert the red test lead into the ºC terminal and the black test lead into the COM terminal. 2. Set the rotary switch to an appropriate measurement position in range. 3. Connect the test leads across with the object being measured. The measured value shows on the display, which is effective value of sine wave (mean value response). Note • If the value of voltage to be measured is unknown, use the maximum measurement position (750V) and reduce the range step by step until a satisfactory reading is obtained. • The LCD displays “1” indicating the existing selected range is overloaded, it is required to select a higher range in order to obtain a correct reading.
  • Página 26 (figure 4) D. AC CURRENT MEASUREMENT (see figure 4) Warning! Never attempt an in-circuit current measurement where the voltage between terminals and ground is greater than 60V. If the fuse burns out during measurement, the Meter may be damaged or the operator himself may be hurt. Use proper terminals, function, and range for the measurement. When the testing leads are connected to the current terminals, do not parallel them across any circuit. The AC current measurement has 3 measurement positions on the rotary switch: 20mA, 200mA and 20A. To measure current, do the following: 1. Turn off power to the circuit. Discharge all highvoltage capacitors. 2. Insert the red test lead into the mA or 20A terminal and the black test lead into the COM terminal. 3. Set the rotary switch to an appropriate measurement position in range.
  • Página 27 E. MEASURING RESISTANCE (see figure 5) Warning! To avoid damages to the Meter or to the devices under test, disconnect circuit power and discharge all the high-voltage capacitors before measuring resistance. The resistance ranges has 7 measurement positions on the rotary switch: 200Ω, 2kΩ, 20kΩ, 200kΩ, 2MΩ, 20MΩand 200MΩ. To measure resistance, connect the Meter as follows: 1. Insert the red test lead into the ºC terminal and the black test lead into the COM terminal. 2. Set the rotary switch to an appropriate measurement position in Ω range. 3. Connect the test leads across with the objet being measured. The measured value shows on the display.
  • Página 28 F. CAPACITANCE MEASUREMENT (see figure 6) Warning! To avoid damage to the Meter or to the equipment under test, disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before measuring diodes and continuity. Testing Diodes Use the diode test to check diodes, transistors, and other semiconductor devices. The diode test sends a current through the semiconductor junction, and then measures the voltage drop across the junction. A good silicon junction drops between 0.5V and 0.8V. To test out a diode out of a circuit, connect the Meter as follows: 1. Insert the red test lead into the ºC terminal and the black test lead into the COM terminal.
  • Página 29 G. FREQUENCY MEASUREMENT (see figure 7) Warning! To avoid harm to you or damages to the Meter, do not attempt to measure voltages higher than 60V in DC or 30V rms in AC although readings may be obtained. When the frequency signal to be tested is higher than 30V rms, the Meter cannot guarantee accuracy of the measurement.
  • Página 30 2. Set the rotary switch to ºC. 3. Place the temperature probe to the object being measured. The measured value shows on the display. (figure 8) Note - The Meter automatically displays the temperature value inside the Meter when there is no temperature probe connection. - The included temperature probe can only be measured up to 250. For any mesaurement higher than that, the rod type temperature probe must be used instead. - When temperature measeuremnet has been completed, disconnect the connection between the testing leads and te circuit under test. I. CAPACITANCE MEASUREMENT (see figure 9) Warning! To avoid damage to the Meter or to the equipment under test, disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before measuring capacitance.
  • Página 31: Sleep Mode

    (figure 9) Note - For testing the capacitor with polarity, connect the red test lead to anode & black test lead to cathode. - When the tested capacitor is shorted or the capacitor value is overloaded, the LCD display - To minimize the measurement error caused by the distributed capacitor, the testing lead or testing clip should be as short as possible. - It is normal to take a while for zeroing when changing over the measurement range. This process will not affect the accuracy of the final readings obtained. Sleep Mode To preserve battery life, the Meter automatically turns off if you do not turn the rotary switch or press any button for around 10 minutes. At that time, the Meter consumes around 10µA current. The Meter can be activated by pressing the POWER two times. Turning on the Auto Display Backlight The Meter has a built-in sensor. Therefore the Display Backlight turns on and off automatically depending on the brightness of the environment. In a dim condition, the Display Backlight turns on automatically while in a bright condition, the Display Backlight turns off automatically. General Specifications Maximum voltage between any Terminals and DC 1000V or AC750V. Grounding 0.5A, 250V fast type, Fused Protection for mA Input Terminal Ø5x20mm.
  • Página 32: Accuracy Specifications

    Mesaurement Speed Updates 2~3 times/second Operating: 0ºC~40ºC (32ºF~104ºF) Temperature Storage: -10ºC~50ºC( 14ºF~122ºF) ≤75% @ 0ºC~30ºC Relative Humidity ≤50% @ 31ºC~40ºC Altitude: Operating 2000m; Storage: 10000m. Battery Type 9V NEDA1604 or 6F22 or 006P Battery Deficiency Display “ ” Data Holding Display “ ” Negative reading Display “ ” Overloading Display “1” Dimensions (HxWxL) 165x80x38.3mm Weight Approx. 275g (battery included) IEC61010 CAT II 1000V overvoltage and Safety/Compliances double insulation standard Certificate Accuracy specifications Accuracy: ± (a% reading + b digits), guarantee for 1 year.
  • Página 33 Remark: • Input impedance: 2MΩ. • Frequency response: 40Hz~400Hz. • Display effective value of sine wave (mean value response). DC Current Range Resolution Accuracy Overload Protection 0.0001mA ±(0.5%+5) 0.5A. 250V fast type fuse, 20mA 0.001mA Ø5x20mm 200mA 0.01mA ±(0.8%+5) 0.001A ±(2%+10) Un-fused Remark: • At 20A range: For continuous measurement ≤10 seconds and interval not less than 15 minutes. • Measurement voltage drop: Full range at 200mV. AC Current Range Resolution Accuracy Overload Protection 20mA 0.001mA ±(0.8%+10) 0.5A 250V fast type fuse,...
  • Página 34 Diodes and Continuity Test Range Resolution Input Protection Remark Open circuit 0.1mV voltage approx.2.8V 250V DC or AC <70Ω buzzer beeps 0.1Ω continuously Frequency Range Resolution Accuracy Overload Protection 20kHz ±(1.5%+5) 250V DC or AC Remark: • Input Sensitivity: ≤200mV. Temperature Range Resolution Accuracy Overload Protection -40ºC~0ºC ±(3%+40) 0ºC~400ºC 0.1ºC ±(1%+30) 250V AC 400ºC~1000ºC ±(2%+50) I.
  • Página 35: General Service

    MAINTENANCE This section provides basic maintenance information including battery and fuse replacement instruction. Warning! Do not attempt to repair or service your Meter unless you are qualified to do so and have the relevant calibration, performance test, and service information. To avoid electrical shock or damage to the Meter, do not get water inside the case. General Service - Periodically wipe the case with damp cloth and mild detergent. Do not use chemical solvent.
  • Página 36: Replacing The Fuses

    compartment, and separate the battery compartment from the case bottom. 4. Remove the battery from the battery compartment. 5. Replace the battery with a new 9V battery (NEDA 1604 or 6F22 or 006P). 6. Rejoin the battery compartment and the case bottom, and install the screw and rubber feet. Replacing the Fuses Warning! To avoid electrical shock or arc blast, or personal injury or damage to the Meter, use specified fuses ONLY in accordance with the following procedure. 1. Disconnect the connection between the testing leads and the circuit under test, and remove the testing leads away from the input terminals of the Meter. 2. Turn the Meter OFF. 3. Remove the rubber feet and screws from the case bottom, and separate the case bottom from the case top. 4. Remove the fuse by gently prying one end loose, and then take out the fuse from its bracket. 5. Install ONLY replacement fuses with the identical type and specification as follows and make sure the fuse is fixed firmly in the bracket.
  • Página 38: Français

    FRANÇAIS INFORMATION DE SECURITE Ce mesureur est conforme à toutes les normes IEC61010 : en degré de pollution 2, dans la catégorie de sur tension (Cat. II 1000V, CAT.III 600V) et double isolement. CAT II : Niveau local, le dispositif, l’EQUIPE PORTATIVE, etc., avec des petites sur tensions transitoires de CAT.III. CAT.III : niveau de distribution, installation fixe, avec des petites sur tensions transitoires que CAT.IV. Utilisez le mesureur seulement comme il est spécifié dans ce manuel d’instructions, sinon la protection de l’instrument pourrait être affectée. Dans ce manuel, un avertissement indique des conditions et des actions qui représentent un danger pour l’usager, ou des dommages sur le mesureur ou à l’équipe en cours de test. L’usager doit prêter attention à lire attentivement l’information fournie. Les symboles électriques internationaux employés dans le mesureur et dans ce manuel de fonctionnement sont expliqués page 39. REGLES POUR UN BON FONCTIONNEMENT Attention ! Pour éviter des décharges électriques ou des dommages personnels, et pour éviter des dégâts sur le mesureur ou à...
  • Página 39: Symboles Electriques Internationaux

    • N’utilisez pas ou ne stockez pas le Mesureur dans un environnement de haute température, d’humidité, explosive, inflammable et exposé à de forts champs magnétiques. La capacité du Mesureur peut se détériorer après s’humecter. • Quand vous utilisez les câbles d’essai, maintenez vos doigts derrière le protecteur. • Quand vous utilisez les câbles d’essai, maintenez vos doigts derrière le protecteur. • Déconnectez l’énergie du circuit et déchargez tous les condensateurs à haute tension avant de tester la résistance, la continuité et les diodes, la capacité ou le courant. • Avant de mesurer le courant, vérifiez les fusibles du mesureur et déconnectez l’énergie du circuit avant de connecter de Mesureur au circuit. • Remplacez la batterie aussitôt que l’indicateur de la batterie apparait. Avec une batterie faible, le mesureur peut produire des fausses lectures qui peuvent conduire à des décharges électriques ou des dommages personnels. • Retirez les câbles en cours de test, les clips en cours de test et les tests de la température du mesureur et éteignez-le avant d’ouvrir le couvercle. • Au moment de réparer le Mesureur, utilisez seulement un modèle identique ou des pièces de rechange avec les mêmes spécifications électriques. • Le circuit interne du Mesureur ne doit pas être altéré afin d’éviter de possibles dégâts au Mesureur et des accidents. • La surface doit être nettoyée avec un drap doux et un détergent doux. N’utilisez pas d’abrasifs ou de dissolvantes pour prévenir la corrosion de la surface, des dommages ou des accidents. • Le mesureur est approprié pour un usage à l’intérieur. • Eteignez le mesureur quand il n’est pas utilisé et extrayez la batterie quand elle n’est pas utilisée pendant une longue période du temps. • Vérifiez constamment la batterie, car si elle n’a pas été utilisée pendant une certaine période elle peut avoir des fuites, remplacez la batterie aussitôt que les fuites apparaissent parce que celles- ci peuvent abimer le mesureur. SYMBOLES ELECTRIQUES INTERNATIONAUX Décadence de la batterie Mesure AC...
  • Página 40: Fonction Des Boutons

    LA STRUCTURE DU MESUREUR (VOIR LA FIGURE 1) 1. Ecran LCD 2. Boutons de rétention de données 3. Sélecteur giratoire 4. Bouton d’allumage 5. Terminal d’entrée COM 6. Terminal d’entrée 20A 7. Terminal d’entrée mA 8. Terminal d’entrée (symbole) Cº (figure 1) FONCTION DES BOUTONS Ensuite, la table indique des renseignements pour obtenir les fonctions des boutons : Botón Operación desempeñada Bouton d’allumage/ éteint Allumez et éteignez le mesureur (bouton jaune) Appuyez une fois pour allumer le mesureur Appuyez à nouveau pour éteindre le mesureur. HOLD Appuyez une fois pour entrer dans le mode rétention de données.
  • Página 41 SYMBOLES À L’ECRAN (figure 2) Nº symbole signification Voltage dangereux La batterie est faible (basse). Attention : pour éviter des fausses lectures qui peuvent causer des décharges électriques ou des dommages personnels, remplacez la batterie dès que l’indicateur de la batterie l’indique. Indicateur de la tension ou du courant AC. La valeur moyenne est la valeur qui s’affiche. Cela indique la lecture négative Test de la diode Rétention de données activée Son de la continuité activé ºC Température en centigrade ºF Température en fahrenheit A: ampères. Unité du courant. A, mA, A mA: Milliamp. Milliampères, 1x10 ó 0.001 ampères. A: microampère. 1x 10 ó 0.000001 ampères. V: volt. Unité de la tension. mV, V mV: Millivolt. 1 x 10 ó 0.001 volts. F: Farad. Unité de la capacité. nF, F F: Microfarad.1 x 10 ó...
  • Página 42: Operation De Mesure

    OPERATION DE MESURE • Assurez-vous que le mode suspension n’est pas activé, s’il n’y a aucune indication sur l’écran LCD après avoir allumer le mesureur. • Assurez-vous que l’écran de batterie faible n’est pas activé, sinon il pourrait avoir des fausses lectures. • Prêtez une attention particulière au symbole qui est dehors du terminal d’entrée du mesureur avant de mesurer. A. MESURE DE TENSION DC (VOIR LA FIGURE 3) Attention ! Pour éviter des dommages personnels ou des dommages à cause des décharges électriques, ne mesurez pas de tensions supérieures à 1000V ou 750V rms, même si la lecture peut être obtenue. Les rangs de la tension DC sont : 200mV, 2V, 20V, 200V et 1000V. Pour mesurer la tension DC, connectez le mesureur de la façon suivante : 1. Insérez le câble en cours de test rouge dans le terminal...
  • Página 43: Mesure De Tension Ac (Voir La Figure 3)

    méprisable (0.1% ou moins). • Quand la mesure de la tension DC est complétée, déconnectez la connexion entre les câbles en cours de test et le circuit en cours de test. B. MESURE DE TENSION AC (VOIR LA FIGURE 3) Attention ! Pour éviter des dommages personnels ou des dommages à cause des décharges électriques, ne mesurez pas de tensions supérieures à 1000V ou 750V rms, même si la lecture peut être obtenue. La mesure de la tension AC a 4 positions de mesure dans le sélecteur giratoire : 2V, 20V, 200V et 750V. Pour mesurer la tension AC, connectez le mesureur de la façon suivante : 1. Insérez le câble en cours de test rouge dans le terminal...
  • Página 44 Note • Si la valeur du courant à mesurer est déconnectée, utilisez la position de mesure maximale (20A) et réduisez le rang pas à pas avant d’obtenir une lecture satisfaisante. • Quand la mesure de la tension DC est complétée, déconnectez les câbles en cours de test et le circuit en cours de test. (figure 4) D. MESURE DU COURANT AC (VOIR LA FIGURE 4) Nunca intente medir la corriente de un circuito cuando la tensión entre los terminales y tierra sea N’essayez jamais mesurer le courant d’un circuit quand la tension entre les terminaux et la terre est supérieure à...
  • Página 45 E. MESURE DE LA RÉSISTANCE (VOIR LA FIGURE 5) Attention ! Pour éviter des dommages sur le Mesureur ou sur les appareils en cours de test, déconnectez l’énergie du circuit et déchargez tous les condensateurs de haut voltage avant la mesure. Le rang de la résistance a 7 positions de mesure dans le sélecteur giratoire : 200Ω, 2kΩ, 20kΩ, 200kΩ, 2MΩ, 20MΩ et 200MΩ.
  • Página 46 F. MESURE DES DIODES ET DE LA CONTINUITÉ (VOIR LA FIGURE 6) Attention ! Pour éviter des dommages sur le Mesureur ou sur les appareils en cours de test, déconnectez l’énergie du circuit et déchargez tous les condensateurs de haut voltage avant Les diodes et la continuité.
  • Página 47: Mesure De La Température (Voir La Figure 8)

    mesureur de la façon suivante : 1. Insérez le câble rouge en cours de test dans le terminal ºC et le câble noir dans le terminal COM. 2. Tournez le sélecteur giratoire à la position de mesure appropriée dans le rang kHz. 3. Connectez les câbles en cours de test à l’objet à mesurer. La valeur s’affiche à l’écran. (figure 7) Note • Quand le test de la fréquence est complété, déconnectez la connexion entre les tests en cours de test et le circuit en cours de test. H. MESURE DE LA TEMPÉRATURE (VOIR LA FIGURE 8) Attention ! Pour éviter des dommages personnels ou au mesureur testé, n’essayez jamais mesurer des tensions supérieures à...
  • Página 48: Mesure De La Capacite (Voir La Figure 9)

    (figure 8) Note • Le mesureur montre automatiquement la valeur de la température quand il n’y a pas de connexions entre la sonde et la température. • La sonde de la température inclue, peut arriver à mesurer seulement 250. Pour des mesures supérieures, la sonde de la température type réseau doit être employée dans ce cas. • Quand la mesure de la température est complétée, déconnectez la connexion entre les tests en cours de test et le circuit en cours de test. I. MESURE DE LA CAPACITE (VOIR LA FIGURE 9) Attention ! Pour éviter des dommages sur le Mesureur ou sur les appareils en cours de test, déconnectez l’énergie du circuit et déchargez tous les condensateurs de haut voltage avant la mesure de la capacité.
  • Página 49: Mode Repos

    (figure 9) Note • Pour mesurer le condensateur avec la polarité, connectez le câble en cours de test rouge dans l’anode et le noir dans la cathode. • Quand le condensateur mesuré est court ou la valeur est surchargée, l’écran montre « 1 ». • Pour minimiser l’erreur produite par le condensateur de distribution, la connexion doit être aussi courte que possible. • Il est normal que le mesureur prenne son temps pour être à zéro quand le rang de la mesure est changé. Ce processus n’affecte pas à la précision de la lecture obtenue. MODE REPOS Pour préserver la vie de la batterie, le Mesureur s’éteint automatiquement si vous ne tournez pas ou n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 minutes. A ce moment-là, le mesureur consomme environ 10uA. Le mesureur peut être activé en appuyant deux fois sur le bouton d’Allumage/Eteint. ALLUMAGE AUTOMATIQUE DU RETROECLAIRAGE DE L’ECRAN Le mesureur a un capteur intégré. C’est donc pour cela, que le rétroéclairage de l’écran varie automatiquement selon la lumière qui l’entoure. Dans des conditions obscures, le rétroéclairage de l’écran s’allume automatiquement, alors que dans une condition lumineuse, le rétroéclairage de l’écran s’éteint automatiquement.
  • Página 50: Specifications Generales

    SPECIFICATIONS GENERALES Tension maximale entres les terminaux et la DC 1000V ou AC750V. prise de terre Protection des fusibles pour le terminal 5A, 250V type rapide Ø5x20 mm. d’entrée mA Protection des fusibles pour le terminal Sans fusibles d’entrée Rang Rang manuel Maximum montré Ecran:19999 Vitesse de mesure Mise à jour 2-3 fois/ seconde En opération : 0ºC~40ºC (32ºF~104ºF) Température En stockage : -10ºC~50ºC( 14ºF~122ºF)
  • Página 51 Note: • Impédance d’entrée : 10MΩ. Tension AC Rang résolution précision protection de la surcharge 0.0001V 0.001V ±(0.5%+10) 750V AC rms or Peak Value 1000Vp-p. 200V 0.01V 750V 0.1V ±(0.8%+15) Note: • Impédance d’entrée : 2MΩ • Réponse de fréquence : 40Hz-400Hz. • Il montre la valeur efficace de l’onde du sinus. Courant DC Rang résolution précision protection de la surcharge 0.0001mA 0.5A. 250V ±(0.5%+5) 20mA 0.001mA...
  • Página 52 Test de la résistance protection de la Rang résolution précision surcharge 200Ω 0.1Ω ±(0.5%+10) 2kΩ 0.0001kΩ 20kΩ 0.001kΩ ±(0.3%+1) 250V DC 200kΩ 0.01Ω o AC ms 2MΩ 0.0001MΩ 20MΩ 0.001MΩ ±(0.5%+12) 200MΩ 0.01MΩ ±[5%(lecture 1000)+10] Note: • Dans le rang 200MΩ, le câble en cours de test est dans un court-circuit, et c’est normal qu’il affiche 1000 chiffres. Pendant la mesure, soustrayez les 1000 chiffres de la lecture. Test des diodes et de la continuité Rang résolution précision...
  • Página 53: Remplacement De La Batterie (Voir La Figure 10)

    I. CAPACITE Rang résolution précision protection de la surcharge 0.0001nF ±(3%+40) 20nF 0.001nF 250V AC 2µF 0.0001µF ±(4%+10) 20µF 0.001µF Note: • Signal en cours de test : approximativement 400Hz 40mV rms. MAINTENANCE Cette section contient des renseignements de maintenance essentiels, incluant la maintenance de la batterie et des instructions pour changer les fusibles. Attention ! N’essayez pas de réparer ou donner un service au mesureur à moins que vous ne soyez qualifié pour faire des calibrages, des tests et fonctionnement et que vous avez recu une information appropriée.
  • Página 54: Remplacement Des Fusibles

    Attention ! Pour éviter des lectures fausses qui peuvent provoquer des décharges ou des dégâts personnels, changez la batterie dès que l’indicateur de la batterie l’indique Pour remplacer la batterie du mesureur : 1. Déconnectez la connexion entre les câbles en cours de test et le circuit en cours de test, et retirez les câbles des terminaux du mesureur. 2. Appuyez le bouton OFF pour éteindre le mesureur. 3. Retirez les pièces de gomme et les vis du compartiment de la batterie et extrayez le couvercle. 4. Retirez la batterie. 5. Remplacez-le pour une batterie neuve de 9V (NEDA 1604 ó 6F22 ó 006P) 6. Remettez le couvercle et la vis. Remplacement des fusibles Attention ! Pour éviter des décharges électriques ou des lésions personnelles ou des dégâts au mesureur, utilisez des fusibles IDENTIQUES en suivant le processus suivant.
  • Página 55: Garantie

    GARANTIE Le fabricant donne une garantie de 12 mois à l’acquéreur de cette machine, pour les pièces avec un défaut de fabrication. La garantie ne s’applique pas aux pièces d’usure normale. Note : pour obtenir la validité de la garantie, il est obligatoire de compléter et de retourner au fabricant, le document ‘’CERTIFICAT DE GARANTIE’’ dans les 7 jours d’acquisition de la machine.
  • Página 57 CERTIFICADO DE GARANTIA GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE ARTICULO / ITEM / ARTICLE: ........................Nº DE SERIE / SERIE Nº / Nº SERIE: ......................DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR: ................... PAIS / COUNTRY / PAYS: ................TEL.:........FECHA DE VENTA / SALE DATE / DATE VENTE: ..................NOMBRE DEL COMPRADOR / BUYER NAME / NOM DE L’ACHETEUR: ..........TEL. COMPRADOR / BUYER TEL. / TEL. DE L’ACHETEUR: ................ EGA MASTER GARANTIZA AL COMPRADOR DE ESTA MAQUINA LA GARANTIA TOTAL (DURANTE 12 MESES), DE LAS PIEZAS CON DEFECTOS DE FABRICACION. ESTA GARANTIA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE POR SU USO NORMAL TIENEN UN DESGASTE. PARA OBTENER LA VALIDEZ DE LA GARANTIA , ES ABSOLUTAMENTE IMPRESCINDIBLE QUE COMPLETE Y REMITA ESTE DOCUMENTO A EGA MASTER , DENTRO DE LOS SIETE DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. EGA MASTER GUARANTEES TO THE BUYER OF THIS MACHINE THE TOTAL WARRANTY (DURING 12 MONTHS), OF THE PIECES WITH MANUFACTURING FAULTS. THIS GUARANTEE DOES NOT COVER THOSE PIECES WORN OUT DUE TO A NORMAL USE. IN ORDER TO OBTAIN THE VALIDITY OF THIS WARRANTY , IT IS ABSOLUTELY NECESSARY TO FULFILL THIS DOCUMENT AND RESEND IT TO EGA MASTER WITHIN 7 DAYS FROM SALE DATE. EGA MASTER GARANTIE A L’ACHETEUR DE CETTE MACHINE LA GARANTIE TOTALE (PENDANT 12 MOIS) DES PIECES AVEC DEFAUTS DE FABRICATION. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES PIECES QUE PAR UN USAGE NORMAL, SOIENT DETERIOREES. POUR OBTENIR LA VALIDITE DE LA GARANTIE, IL EST ABSOLUMENT IMPERATIF COMPLETER ET ENVOYER CE DOCUMENT EGA MASTER, DANS UN DELAI DE 7 JOURS A PARTIR DE LA DATE D’ACHAT. SELLO / STAMP / CACHET EJEMPLAR PARA EGA MASTER / COPY FOR EGA MASTER / EXEMPLAIRE POUR EGA MASTER CERTIFICADO DE GARANTIA GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE ARTICULO / ITEM / ARTICLE: ........................Nº DE SERIE / SERIE Nº / Nº SERIE: ......................DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR: ................... PAIS / COUNTRY / PAYS: ................TEL.:........FECHA DE VENTA / SALE DATE / DATE VENTE: ..................
  • Página 60 C/ ZORROLLETA 11, POL. IND. JUNDIZ 01015 VITORIA, SPAIN P.O.B. APTDO. 5005 FAX. 34 - 945 290 141 TEL. 34 - 945 290 001 info@egamaster.com www.egamaster.com...

Tabla de contenido