Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

5
3
4
2
1
9
8
7
6
www.blackanddecker.eu
BL188

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Black and Decker BL188N

  • Página 1 www.blackanddecker.eu BL188...
  • Página 2 English (original instructions) ..................4 Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) ............10 Français (traduction de la notice d’instructions originale) ......... 18 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) ..............26 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) ..........33 Español (traducido de las instrucciones originales) ..........41 Português (traduzido das instruções originais) ............
  • Página 4 ENGLISH (Original instructions) Intended use f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) Your BLACK+DECKER BL188 Impact Drill, has been protected supply. Use of an RCD reduces the risk of designed for screwdriving applications and for drilling in wood, electric shock.
  • Página 5 (Original instructions) ENGLISH c. Disconnect the plug from the power source and/or e. Do not use a battery pack or tool that is damaged or remove the battery pack, if detachable, from the power modified. Damaged or modified batteries may exhibit tool before making any adjustments, changing unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk accessories, or storing power tools.
  • Página 6 ENGLISH (Original instructions) ● Accessories and tool may get hot during operation. Wear The declared vibration emission value may also be used in a gloves when handling them if performing heat producing preliminary assessment of exposure. applications such as drilling metals. Warning! The vibration emission value during actual ●...
  • Página 7 (Original instructions) ENGLISH Charging the battery - Figure A In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention. The battery needs to be charged before first use and whenev- er it fails to produce sufficient power on jobs that were easily Chargers done before.
  • Página 8 ENGLISH (Original instructions) Adjusting torque control - figure D Warning! When the torque adjustment collar is in the drill or hammer drill positions, the drill will not clutch. This tool is fitted with a torque adjustment collar (3) to select The drill may stall if overloaded, causing a sudden twist.
  • Página 9 (Original instructions) ENGLISH not so much that crack the brittle material. A smooth, even Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. flow of dust indicates the proper drilling rate. Regularly open the chuck and tap it to remove any dust from the interior.
  • Página 10 Black & Decker office at the address indicated Director - Consumer Power Tools in this manual. Black and Decker UK, 270 Bath Road, Slough Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register Berkshire, SL1 4DX your new Black & Decker product and receive updates on new United Kingdom products and special offers.
  • Página 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“ oder 3. Sicherheit von Personen „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel). und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Página 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter c. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, werden.
  • Página 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Sicherheit anderer Personen Bohrerbits ● Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen ● Niemals mit einer höheren Drehzahl als der maximalen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder Drehzahl des Bohrers arbeiten. Bei höheren Drehzahlen geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich frei Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden,...
  • Página 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Ladegeräte Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
  • Página 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Laden des Akkus - Abbildung A Drehrichtungsknopf an der linken Seite des Werkzeugs. In der mittleren Stellung des Reglers ist das Werkzeug in Der Akku muss vor der erstmaligen Benutzung sowie immer der AUS-Stellung verriegelt. Achten Sie darauf, dass der dann aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr mit Auslöseschalter entriegelt ist, wenn Sie diesen Regler voller Leistung arbeitet.
  • Página 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Setzen Sie den Bohreinsatz oder ein anderes Zubehörteil WENN DER BOHRER BLOCKIERT IST, VERSUCHEN ordnungsgemäß in das Bohrfutter ein, und ziehen Sie SIE NICHT, IHN DURCH WIEDERHOLTES BETÄTIGEN das Bohrfutter durch Drehen im Uhrzeigersinn (mit DES EIN-/AUSSCHALTERS WIEDER ZUM LAUFEN Blickrichtung vom Bohrfutter) wieder fest.
  • Página 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Fehlerbehebung Umweltschutz Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen Gerät startet nicht. Akku wurde nicht Prüfen Sie, ob der ordnungsgemäß Akku richtig angebracht Hausmüll entsorgt werden. angebracht.
  • Página 18 Patrick Diepenbach spécifications fournies avec cet outil électrique. General Manager, Benelux Le non-respect de toutes les instructions listées ci- Black and Decker, dessous peut conduire à des décharges électriques, Egide Walschaertsstraat 14-18 des incendies et/ou de graves blessures. 2800 Mechelen, Belgien Conservez tous les avertissements et toutes les 23.11.2020...
  • Página 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucuns l'humidité. Le risque de décharge électrique augmente si vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos cheveux, vos de l'eau pénètre dans un outil électrique.
  • Página 20 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que b. Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Les celles pour lesquelles il a été prévu peut entraîner des réparations sur les blocs-batteries ne doivent être situations dangereuses.
  • Página 21 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Vibrations ● Portez des lunettes de protection ou une autre protection oculaire. Les opérations de perçage et de La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les perçage à percussion peuvent projeter des éclats. Les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité...
  • Página 22 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) ● Dans des conditions extrêmes, une batterie peut fuir. Si 2. Bouton Marche avant/Marche arrière vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le 3. Bague de réglage du couple liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau. 4.
  • Página 23 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Interrupteur à gâchette et bouton Marche avant/ Mandrin sans clé - figure F Marche arrière - figure C Avertissement ! Avant d'installer ou de retirer des La perceuse est mise en marche et éteinte en enfonçant accessoires, assurez-vous que le bloc-batterie est retiré...
  • Página 24 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Dépannage Tenez fermement la perceuse à deux mins, une main sur la poignée et l'autre main autour de la zone de la batterie Problème Cause possible Solution possible ou de la poignée auxiliaire, le cas échéant. La machine ne Le bloc-batterie n’est Vérifiez l'installation du...
  • Página 25 Black & Decker. Caractéristiques techniques BL188 H2 Tension Patrick Diepenbach Vitesse à vide 0-450 / 0-1800 General Manager, Benelux Couple maxi Black and Decker, Capacité du mandrin Egide Walschaertsstraat 14-18 2800 Mechelen, Belgique Capacité de perçage maxi 23/11/2020 Acier/Bois 13/35 Poids...
  • Página 26 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il Il trapano/avvitatore a impulsi BLACK+DECKER BL188 è cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio stato progettato per avvitare e per trapanare legno, metallo e di scosse elettriche aumenta.
  • Página 27 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Utilizzo e cura degli elettroutensili a batteria h. Non lasciare che la familiarità acquisita dall'uso (solo per elettroutensili a batteria) frequente degli elettroutensili induca a cedere alla tentazione di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli a.
  • Página 28 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni ● Usare l'impugnatura ausiliaria/le impugnature ausiliarie di cui è provvisto l'elettroutensile. La perdita di controllo può ● Indossare sempre protezioni per l'udito quanto causare lesioni a persone. si eseguono lavori di foratura a percussione. ●...
  • Página 29 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvertenza! Il valore di emissione di vibrazione Avvertenza! Il liquido delle batterie può causare durante l'impiego effettivo dell'elettroutensile può lesioni a persone o danni alle cose. In caso di variare da quello dichiarato a seconda delle modalità contatto con la pelle, risciacquare immediatamente d'uso.
  • Página 30 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 6. Batteria Più è premuto il grilletto, maggiore è la velocità 7. Pulsante di rilascio della batteria del trapano. 8. Luce di lavoro a LED Un cursore di controllo del senso di rotazione (2) 9. Portapunte determina la direzione di rotazione della punta dell’elettroutensile e funge anche da pulsante di blocco di sicurezza.
  • Página 31 ITALIANO (Traduzione del testo originale) mandrino autoserrante - figura F NON PREMERE VARIE VOLTE L'INTERRUTTORE DI ACCENSIONE A GRILLETTO DI UN TRAPANO Avvertenza! Assicurarsi che il battery pack sia rimosso per ARRESTATO PER TENTARE DI RIAVVIARLO. IL evitare l’azionamento dell’utensile prima dell’installazione o TRAPANO POTREBBE SUBIRE DANNI.
  • Página 32 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dati tecnici Problema Possibile causa Possibile soluzione BL188 H2 Il pacco batteria non La batteria non Inserire il battery pack si carica. è inserita nel nell’alimentatore fino a caricabatterie. quando il LED si illumina. Tensione Il caricabatterie non è...
  • Página 33 BL188 is ontworpen voor het boren in hout, metaal en metselwerk, maar kan ook als schroevendraaier worden gebruikt. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Patrick Diepenbach Veiligheidsinstructies General Manager, Benelux Black and Decker, Algemene veiligheidswaarschuwingen voor Egide Walschaertsstraat 14-18 elektrisch gereedschap 2800 Mechelen, Belgio Waarschuwing! Lees alle 23/11/2020...
  • Página 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en f. Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende vocht. Als er water in elektrisch gereedschap kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en binnendringt, verhoogt dit het risico van een elektrische handschoenen uit de buurt van bewegende schok.
  • Página 35 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Service g. Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, hulpstukken en dergelijke volgens deze aanwijzingen. a. Laat het gereedschap alleen repareren door Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met voeren werkzaamheden.
  • Página 36 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) ● Ventilatieopeningen bedekken vaak bewegende ● Gezondheidsrisico's door het inademen van stof dat onderdelen en kunnen beter niet worden aangeraakt. vrijkomt tijdens het gebruik van het gereedschap Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen door (bijvoorbeeld: het werken met hout, met name eiken, bewegende delen worden gegrepen.
  • Página 37 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) ● Laad de accu alleen op bij een omgevingstemperatuur van Elektrische veiligheid 10°C tot 40°C. Deze lader is dubbel geïsoleerd, zodat een ● Gebruik alleen de lader die bij het gereedschap/apparaat aardingskabel niet noodzakelijk is. Controleer is geleverd.
  • Página 38 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu is volledig opgeladen en kan worden gebruikt of Herhaal dit tot u de juiste instelling hebt gevonden. in de lader blijven zitten. Gebruik deze instelling voor de resterende schroeven. Waarschuwing! Brandgevaar. Wanneer u de lader loskoppelt Schakelaar twee snelheden - afbeelding E van het gereedschap, let er dan vooral op dat u eerst de stekker uit het stopcontact trekt en vervolgens het snoer van...
  • Página 39 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) LED-werklicht Opmerking: Wanneer u wisselt van vooruit naar achterruit, of vice versa, moet u altijd eerst de aan/uit-schakelaar loslaten. Wanneer u de boormachine inschakelt door de aan/uit- schakelaar (1) in te trekken, verlicht het geïntegreerde LED- Boren werklicht (8) automatisch het werkgebied.
  • Página 40 Black & Decker. Technische gegevens BL188 H2 Spanning Patrick Diepenbach Snelheid onbelast 0-450 / 0-1800 General Manager, Benelux Max. torsie Black and Decker, Capaciteit spankop Egide Walschaertsstraat 14 - 18 2800 Mechelen, België Max. boorvermogen 23-11-2020 Metaal/hout 13/35 Gewicht 1,08 (1,46 met...
  • Página 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto c. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua en una El taladro de percusión BL188 de BLACK+DECKER ha sido herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de descarga diseñado para aplicaciones de atornillado y de taladrado de eléctrica.
  • Página 42 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) f. Use la vestimenta adecuada. No se ponga ropa suelta g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes utensilios de la herramienta, etc. de acuerdo con estas alejados de las piezas en movimiento.
  • Página 43 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ● Lleve gafas de seguridad u otro tipo de protección visual. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la Las operaciones de taladrado y perforado provoca el herramienta eléctrica. vuelo de astillas. Las partículas en vuelo pueden provocar b.
  • Página 44 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración ● No cargue baterías dañadas. ● Es posible que se produzcan fugas en las baterías en Los valores de emisión de vibraciones declarados en el condiciones extremas. Si nota que se producen fugas en apartado de características técnicas y en la declaración de las baterías, limpie con cuidado el líquido con un paño.
  • Página 45 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Características Extracción de la batería - Figura B inserto Presione el botón de liberación de la batería (7) como Este aparato incluye una o más de las siguientes se muestra en la figura B1 y saque la batería de la características.
  • Página 46 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Para seleccionar la velocidad alta y el ajuste de par bajo Realice el taladrado muy lentamente, ejerciendo una (posición 2), apague la herramienta y espere a que se ligera presión, hasta que el agujero sea suficientemente detenga.
  • Página 47 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Portaherramienta Abra periódicamente el portabrocas y golpéelo suavemente para eliminar los restos de polvo que En la base de la herramienta hay una ranura portaherramienta contenga en su interior. (9). Protección del medioambiente Resolución de problemas Recogida selectiva.
  • Página 48 ESPAÑOL PORTUGUÊS (Tradução das instruções (Traducción de las instrucciones originais) originales) Declaración de conformidad CE Utilização pretendida O berbequim eléctrico de percussão BLACK+DECKER BL188 DIRECTIVA DE MÁQUINAS foi concebido para aparafusar e perfurar madeira, metal e pedra. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica.
  • Página 49 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, h. Não permita que o facto de estar familiarizado com a substâncias oleosas, arestas afiadas ou peças utilização frequente das ferramentas o torne móveis. Os cabos danificados ou emaranhados complacente e ignore os princípios de segurança da aumentam o risco de choque eléctrico.
  • Página 50 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) h. Mantenha os cabos e as superfícies de fixação secos, b. Nunca repare baterias danificadas. A reparação das limpos e sem qualquer óleo ou gordura. Se os punhos baterias só deve ser efectuada pelo fabricante ou por e as superfícies de preensão estiverem escorregadios, fornecedor de serviços autorizado (apenas para isso não permite um manuseamento e controlo seguros...
  • Página 51 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) ● Use protecção auricular quando efectuar perfurações de O valor da emissão de vibração declarado pode ainda ser impacto. A exposição ao ruído pode causar perda auditiva. utilizado numa avaliação preliminar de exposição. ● Utilize o(s) punho(s) auxiliar(es), caso tenha(m) sido Atenção! O valor da emissão de vibração durante fornecido(s) com a ferramenta.
  • Página 52 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! O electrólito da bateria pode causar 8. Luz de trabalho LED ferimentos ou danos materiais. Em caso de contacto 9. Suporte das brocas com a pele, enxagúe imediatamente com água. Em Utilização caso de vermelhidão, dor ou irritação, contacte um médico.
  • Página 53 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Para seleccionar a marcha directa, liberte o gatilho e Insira completamente a broca ou outro acessório no empurre o botão de controlo de avanço/recuo no lado mandril e aperte com firmeza rodando o mandril na direito da ferramenta.
  • Página 54 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Certifique-se de que o gatilho liga e desliga o berbequim. Problema Causa possível Possível solução A unidade desliga-se A bateria atingiu Deixe a bateria arrefecer. Perfurar madeira de maneira abrupta. o limite térmico máximo. Os orifícios na madeira podem ser efectuados com as Sem carga.
  • Página 55 Patrick Diepenbach elverktyget i omgivningar med brännbara vätskor, Director-Geral, Benelux gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan Black and Decker, antända damm eller ångor. Egide Walschaertsstraat 14-18 c. Håll barn och andra personer på betryggande avstånd 2800 Mechelen, Bélgica när du använder elverktyg.
  • Página 56 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) 2. Elsäkerhet g. Om elverktyget har utrustning för dammsugning och a. Elverktygets stickkontakt måste passa i eluttaget. -uppsamling ska du kontrollera att utrustningen är rätt Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inga monterad och används på korrekt sätt. Användning av adapter kontakter tillsammans med jordade elverktyg.
  • Página 57 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Säkerhetsinstruktioner när du använder långa En laddare som passar en batterityp kan medföra borrbits brandrisk om den används ihop med ett annat batteri. ● Kör aldrig med högre hastighet än borrbitsens b. Använd elverktyget endast med batterier som är maximala hastighet.
  • Página 58 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Återstående risker ● Utsätt inte batteriet för vatten. ● Utsätt inte batteriet för värme. Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade ● Förvara inte på platser där temperaturen kan bli högre än säkerhetsanvisningarna kan uppstå när verktyget används. 40 °C.
  • Página 59 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) För att ta bort batteripaketet - infällt figur B Om nätsladdenär skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller ett auktoriserat BLACK+DECKER-servicecenter för att Tryck ned batterilåsknappen (7) såsom visas i figur B1 och undvika faror. dra bort batteripaketet från verktyget.
  • Página 60 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) snabbchuck - figur F Låt motorn vara igång medan du drar ut bitsen ur hålet. Då minskar risken för att verktyget kör fast. Varning! Innan du monterar eller tar bort tillbehör ska du Se till att avtryckaren startar och stänger av borrmaskinen. kontrollera att batteripaketet är borttaget.
  • Página 61 Black & Deckers. Tekniska data BL188 H2 Spänning 18 V Patrick Diepenbach Obelastat varvtal 0-450 / 0-1800 General Manager, Benelux Black and Decker, Max vridmoment Egide Walschaertsstraat 14-18 Chuckkapacitet 2800 Mechelen, Belgien Maximal borrkapacitet 2020-11-23 Stål/trä 13/35 Vikt 1,08 (1,46 med...
  • Página 62 SVENSKA (Översättning av originalanvis- NORSK (Oversettelse av de opprinnelige ningarna) instruksjonene) Garanti 2. Elektrisk sikkerhet a. Støpselet til elektroverktøy må passe i stikkontakten. Black & Decker är säker på kvaliteten hos denna produkt och Aldri modifiser støpselet på noen måte. Ikke bruk erbjuder kunder 24 månaders garanti från inköpsdatumet.
  • Página 63 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk og stell av batteriverktøy (kun for f. Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær batteriverktøy) eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte fra bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår a.
  • Página 64 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sikkerhetsinstruksjoner ved bruk av lange bor Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende ● Bruk aldri ved høyere hastigheter enn maks hastighet risikoer ikke unngås. Disse inkluderer: for boret.
  • Página 65 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) ● Skal bare lades ved omgivelsestemperaturer mellom Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av 10 °C og 40 °C. produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER- ● Bruk bare ladere av typen som følger med apparatet/ servicesenter for å...
  • Página 66 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Avtrekkerbryter og forover/bakover knapp - figur C Sett bor eller annet tilbehør helt inn i borelåsen, og stram godt ved å vri borelåsen med klokken. Drillen slås PÅ og AV ved å dra og slippe avtrekkeren (1) Advarsel! Ikke forsøk å...
  • Página 67 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Vedlikehold Boring i tre Hull i tre kan bores med de samme spiralborene som brukes BLACK+DECKER-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift til metall, eller med flate bor. Disse borene bør være skarpe over lengre tid med et minimum av vedlikehold.
  • Página 68 NORSK (Oversættelse af de oprindelige DANSK (Oversettelse av de opprinnelige instruktioner) instruksjonene) For å ta garantien i bruk må kravet være i samsvar Batteri BL1518 BL2018 BL4018 med kjøpsbetingelsene fra Black & Decker og du må Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion vise kjøpskvittering til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted.
  • Página 69 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er korrekt.
  • Página 70 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug og pleje af batteriværktøj (bruges kun til Hvis skæretilbehøret eller beslaget rammer en batteriværktøjer) strømførende ledning, bliver elværktøjets blotlagte dele strømførende, så brugeren får stød. a. Genoplad kun værktøjet ved brug af den oplader, der er angivet af producenten.
  • Página 71 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Yderligere sikkerhedsvejledninger for batterier og ● Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og ladere brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. Batterier Tilbageværende risici ● Forsøg aldrig at åbne den af en eller anden grund. Der kan opstå...
  • Página 72 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Advarsel! brandfare. Når du afbryder opladeren fra værktøjet, skal du sørge for først at trække stikket til opladeren ud af Opladeren er kun beregnet til indendørs brug. stikkontakten, og frakobl derefter opladerens ledning fra værktøjet.
  • Página 73 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Til valg af lav hastighed, indstilling af højt drejemoment Kør boret meget langsomt ved hjælp af et let tryk indtil (position1), slå værktøjet fra og tillad at stoppe. Skub hullet startes tilstrækkeligt til at holde boret fra at glide ud gearskifterknappen (4) tilbage fra patronen.
  • Página 74 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Problemløsning Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale bestemmelser. Yderligere informationer findes på Problem Mulig årsag Mulig løsning www.2helpU.com Enheden vil ikke Batteripakken er ikke Kontroller installationen af starte. installeret korrekt. batteripakken.
  • Página 75 1. Työalueen turvallisuus Patrick Diepenbach a. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Generaldirektør, Benelux Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai Black and Decker, huonosti valaistussa ympäristössä. Egide Walschaertsstraat 14-18 b. Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa 2800 Mechelen, Belgien ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai 23-11-2020 pölyä.
  • Página 76 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina Tarkista myös, ettei työkalussa ei ole murtuneita tai suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa turvajalkineiden, kypärän ja kuulonsuojaimen käyttäminen haitallisesti sen toimintaan. Jos havaitset vaurioita, vähentää henkilövahinkojen vaaraa. korjauta sähkötyökalu ennen niiden käyttämistä.
  • Página 77 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos akku ladataan virheellisesti tai määritetystä ● Käytä lisäkahvoja, jos ne on toimitettu työkalun mukana. lämpötilavälistä poikkeavassa lämpötilassa, seurauksena Hallinnan menetys voi aiheuttaa henkilövahingon. voi olla akun vaurioituminen ja tulipalovaara. ● Älä käytä tätä työkalua pitkiä aikoja yhtäjaksoisesti. Työkalun iskutoiminnan aiheuttama tärinä...
  • Página 78 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kun tärinälle altistumista arvioidaan sen määrittämiseksi, Varoitus! Älä yritä vaihtaa laturiin tavallista mitä direktiivin 2002/44/EY mukaisia turvatoimenpiteitä verkkovirran pistoketta. vaaditaan sähkötyökaluja säännöllisesti käyttävien henkilöiden ● Käytä laturia vain laitteen mukana toimitetun akun suojelemiseksi, tärinälle altistumisen arvioinnissa on lataamiseen.
  • Página 79 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Älä lataa akkua alle 10 °C tai yli 40 °C asteen Aseta kartio pienimmän vääntömomentin mukaiseen lämpötilassa. Suositeltava latauslämpötila on noin 24 °C. asentoon. Huomautus: Laturi ei lataa akkua, jos akun kennon Kiristä ensimmäinen ruuvi. lämpötila on alle 10 °C tai yli 40 °C.
  • Página 80 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huomautus: Vapauta liipaisin aina ennen kuin siirryt Huomautus: Työvalo on tarkoitettu välittömän työpinnan eteenpäin-asennosta taaksepäin-asentoon tai päinvastoin. valaisuun eikä sitä ole tarkoitettu käytettäväksi taskulamppuna. Poraaminen Terän säilytystila Käytä vain teräviä poranteriä. Tue ja kiinnitä työstökappale oikeaoppisesti Terän säilytysaukko (9) sijaitsee työkalun kannassa.
  • Página 81 Black & Decker. BL188 H2 Jännite 18 V Kuormittamaton nopeus 0-450 / 0-1800 Maks. vääntömomentti Patrick Diepenbach Istukan kapasiteetti Pääjohtaja, Benelux Black and Decker, Suurin mahdollinen porausteho Egide Walschaertsstraat 14-18 2800 Mechelen, Belgia Teräs/puu 13/35 23.11.2020 Paino 1,08 (1,46 akul-...
  • Página 82 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η μη τήρηση οποιασδήποτε από τις οδηγίες που f. Εάν είναι αναπόφευκτη η χρήση ηλεκτρικού εργαλείου αναφέρονται πιο κάτω μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σε υγρή τοποθεσία, χρησιμοποιήστε μια Διάταξη ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό. προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση μιας διάταξης...
  • Página 83 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) h. Μην αφήνετε την εξοικείωση που έχετε αποκτήσει h. Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες κρατήματος από τη συχνή χρήση εργαλείων να σας επιτρέψει να στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδι και εφησυχάσετε ώστε να αγνοείτε τις αρχές ασφαλούς γράσο.
  • Página 84 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) b. Ποτέ μην κάνετε σέρβις σε πακέτα μπαταριών που ● Τα ανοίγματα αερισμού συχνά καλύπτουν κινούμενα μέρη έχουν υποστεί ζημιά. Το σέρβις των πακέτων μπαταριών και θα πρέπει να αποφεύγονται. Τα ρούχα με φαρδιά πρέπει να γίνεται μόνο από τον κατασκευαστή ή από εφαρμογή, τα...
  • Página 85 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ● Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής σκόνης ● Μην αποθηκεύετε σε τοποθεσίες όπου η θερμοκρασία που αναπτύσσεται κατά τη χρήση του εργαλείου ενδέχεται να υπερβαίνει τους 40 °C. (παράδειγμα:- εργασία με ξύλο, ειδικά βελανιδιά, οξιά και ●...
  • Página 86 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ● Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στον Συνδέστε τον φορτιστή σε οποιαδήποτε κανονική πρίζα φορτιστή. ρεύματος 230 V 50 Hz. ● Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/το εργαλείο/η μπαταρία Τοποθετήστε το πακέτο μπαταριών στον φορτιστή όπως πρέπει να βρίσκεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. δείχνει...
  • Página 87 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ρύθμιση συστήματος ελέγχου ροπής - εικόνα D Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο τσοκ και τραυματισμός αλλάζοντας αξεσουάρ με αυτόν τον τρόπο. Αυτό το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ένα κολάρο ρύθμισης ροπής (3) για την επιλογή τρόπου λειτουργίας και για τη Κρουστική...
  • Página 88 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διατηρήστε το μοτέρ σε λειτουργία καθώς τραβάτε Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση το τρυπάνι έξω από την οπή. Αυτό συμβάλλει Το πακέτο μπαταριών Δεν έχει τοποθετηθεί Τοποθετήστε το πακέτο στον περιορισμό του προβλήματος της αθέλητης δεν φορτίζεται. πακέτο...
  • Página 89 Τάση 18 V Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-450 / 0-1800 Μέγ. ροπή Patrick Diepenbach Μέγεθος τσοκ Γενικός διευθυντής, Μπενελούξ Μέγ. ικανότητα διάτρησης Black and Decker, Χάλυβας/ξύλο 13/35 Egide Walschaertsstraat 14-18 Βάρος 1,08 (1,46 με 2800 Mechelen, Belgium (Βέλγιο) μπαταρία) 23/11/2020 Φορτιστής...
  • Página 92 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Este manual también es adecuado para:

Bl188