ENGLISH Intended use Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER BL188 Drill, has been designed for 3. Personal safety screwdriving applications and for drilling in wood, metal and a. Stay alert, watch what you are doing and use common masonary.
ENGLISH (Original instructions) e. Maintain power tools. Check for misalignment or Hold power tool by insulated gripping surfaces, when binding of moving parts, breakage of parts and any performing an operation where the fastener may other condition that may affect the power tools contact hidden wiring.
Página 5
(Original instructions) ENGLISH Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending Read the instruction manual before use. on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
Página 6
The center position of the control button locks the tool in the off position. When changing the position of the control The BL188 drill has hammer action which is engaged by button, be sure the trigger is released. twisting the collar to the hammer symbol .
(Original instructions) ENGLISH Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough Problem Possible cause Possible solution pressure to keep the bit biting but not so much as to stall Battery pack will not Battery pack not Insert battery pack into the motor or deflect the bit.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register MACHINERY DIRECTIVE your new Black & Decker product and receive updates on new products and special offers. BL188 - Drill, Screwdriver Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-1:2010...
Verwendungszweck Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. Ihr BLACK+DECKER BL188 Akku-Bohrschrauber ist für e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall und Mauerwerk Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im ausgelegt.
Página 10
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 4. Gebrauch und Pflege von Geräten d. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei Ihre Arbeit passende Gerät. Das richtige Gerät wird die unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen.
Página 11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Sicherheit anderer Personen Etiketten am Werkzeug Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole inkl. Datumscode Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen angebracht: oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung Warnung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anlei- und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient tung.
Página 12
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Anbringen des Akkus - Abbildung B Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertrag- Setzen Sie den Akku fest in das Werkzeug ein, bis ein swerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren Klicken zu hören ist, wie in Abbildung B gezeigt wird.
Página 13
Betrieb als Schlagbohrer In Holz bohren Das Modell BL188 ist als Schlagbohrer verwendbar und diese Funktion wird aktiviert, indem die Drehmomentvorwahl auf das Holz kann entweder mit denselben Spiralbohreinsätzen bearbeitet werden, die auch für Metall verwendet werden, Hammer-Symbol gedreht wird.
Das Ladegerät ist Stecken Sie den Stecker Technische Daten nicht mit dem Strom- des Ladegeräts in eine netz verbunden. aktive Steckdose. BL188 Spannung Umgebungstempera- Bringen Sie das Ladegerät tur zu hoch oder zu und den Akku an einen Ort, Leerlaufdrehzahl 0-420 / 0-1650 niedrig.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation prévue Votre perceuse BLACK+DECKER BL188 été conçue pour BL188 – Akku-Bohrschrauber visser et pour percer le bois, le métal et le plastique. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement. Black & Decker erklärt, dass die unter “Technische Daten”...
Página 16
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les zones sombres ou encombrées sont propices aux Les équipements de protection comme les masques à accidents. poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les b. N’utilisez pas d’outils électriques dans un casques ou les protections auditives utilisés à bon escient environnement présentant des risques d’explosion réduisent le risque de blessures.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou L’exposition au bruit peut provoquer la perte de l’ouïe toute autre condition qui pourrait nuire au bon Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l’outil. La fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faites perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Página 18
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les blessures provoquées par le contact avec les pièces Batteries rotatives/mobiles. Ne tentez jamais de les ouvrir sous aucun prétexte. Les blessures provoquées pendant le remplacement de N’exposez pas les batteries/piles à l’eau. pièces, de lames ou d’accessoires. Ne la stockez pas dans des endroits où...
Página 19
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Interrupteur à gâchette et bouton Marche avant/ 3. Collier de réglage de couple Marche arrière - figure C 4. Sélecteur de vitesse à double plage 5. Mandrin sans clé La perceuse est allumée et éteinte en appuyant et en 6.
Fonctionnement de la percussion tez-les fréquemment du trou quand vous percez afin d’éliminer les débris accumulés dans les cannelures du foret. La perceuse BL188 dispose d’une fonction percussion enclen- chable en tournant le collier sur le symbole du marteau Percer du métal Utiliser la percussion pour percer dans la maçonnerie.
Insérez le bloc-batterie recharge pas. pas correctement dans le chargeur jusqu’à inséré dans le ce que la LED s’allume. Données techniques chargeur. BL188 Le chargeur n’est pas Branchez le chargeur branché. dans une prise murale qui Tension fonctionne. Vitesse à vide 0-420 / 0-1650 La température am-...
«Données techniques» sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-1:2010 Uso previsto EN60745-2-2:2010 Il trapano/avvitatore BLACK+DECKER BL188 è stato pro- gettato per avvitare e per trapanare legno, metallo e plastica. Questo elettroutensile è destinato solo all’uso privato. Ces produits sont conformes aux normes 2014/30/UE et 2011/65/UE.
Página 23
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se il proprio corpo è collegato con la terra, il rischio di g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta scossa elettrica aumenta. c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o della polvere, assicurarsi che questi siano installati e dall’umidità.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) c. Quando il battery pack non viene usato, tenerlo L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Se lontano da altri oggetti metallici tipo graffette, monete, questo elettroutensile viene impiegato con accessori o per chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale, dimensioni, che potrebbero cortocircuitare un potrebbero verificarsi lesioni personali e/o danni alle cose.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) sioni, è necessario prendere in considerazione le condizioni Sicurezza elettrica effettive di utilizzo e il modo in cui l’utensile è usato, oltre a Il doppio isolamento di cui è provvisto il caricabat- tenere in conto tutte le componenti del ciclo operativo, vale terie rende superfluo il filo di terra.
Página 26
Funzione di martello ciato il grilletto prima di cambiare la posizione del pulsante di controllo. Il trapano BL188 possiede la funzione di martello che viene attivata ruotando il collare verso il simbolo del martello Regolazione del controllo della coppia - figura D Utilizzare L’elettroutensile è...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Supportare e fissare il lavoro correttamente, come indicato Nota: la luce di lavoro è intesa per la superficie immediata di nelle Istruzioni di sicurezza. lavoro e non deve essere usata come torcia per illuminazione. Utilizzare le apparecchiature di sicurezza appropriate, Portapunte come indicato nelle Istruzioni di sicurezza.
I prodotti e le batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati riducendo la richiesta di materie Trapano/avvitatore BL188 prime. Riciclare i prodotti elettrici e le batterie secondo le disposizioni Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo locali.
Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer Bedoeld gebruik nooit om het elektrische gereedschap te dragen of De BLACK+DECKER boormachine van het type BL188 is naar u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact ontworpen voor het boren in hout, metaal en metselwerk, te halen.
Página 30
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels g. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, zaagjes voordat u het gereedschap inschakelt. Een steeksleutel en boortjes, enz., volgens deze aanwijzingen. Let of een inbussleutel in een draaiend deel van het daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Accessoires van gereedschap die in contact komen Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig met bedrading waar spanning op staat, kunnen metalen gebruik van gereedschap. Wanneer u langere periodes onderdelen van het gereedschap onder stroom zetten en met de machine werkt, kunt u het beste regelmatig een de gebruiker een elektrische schok geven.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Accu’s 5. Sleutelloze boorkop Probeer nooit om welke reden dan ook de accu open te 6. Accu maken. 7. Ontgrendelingsknop accu Stel de accu niet bloot aan water. 8. LED-werklicht Bewaar de accu niet op locaties waar de temperatuur kan 9.
Página 33
Hamerboorfunctie Dit gereedschap is voorzien van een stelring (3) voor de torsie De boormachine BL188 heeft ook een hamerboorfunctie die waarmee u de gebruiksstand kunt selecteren en de torsie voor u kunt inschakelen door de stelring naar het symbool van de het indraaien van schroeven kunt instellen.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) SCHAKEL EEN VASTGELOPEN BOORMACHINE NIET Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing IN EN UIT IN EEN POGING DE MACHINE WEER OP Het gereedschap De schakelaar is in De schakelaar moet in de GANG TE BRENGEN. HIERDOOR KAN DE BOORMA- start zodra u de accu de stand ‘ON’...
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar grondstoffen . BL188-boormachine/schroevendraaier Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter plaat- Black & Decker verklaart dat deze producten, beschreven bij se geldende bepalingen. Nadere informatie is beschikbaar op ‘Technische gegevens’, voldoen aan:...
Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable Uso previsto para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o El taladro BL188 de BLACK+DECKER ha sido diseñado para desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aplicaciones de atornillado y de taladrado de madera, metales aceite, bordes afilados y piezas en movimiento.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que estabilidad constantemente. Esto permite un mejor no sean las previstas puede ocasionar una situación control de la herramienta eléctrica en situaciones peligrosa.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración Sujete la herramienta eléctrica por la superficie protegida cuando realice una operación en la que Los valores de emisión de vibraciones declarados en el el accesorio de corte pueda entrar en contacto con apartado de características técnicas y en la declaración de cables ocultos.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Carga de la batería - Figura A No intente cargar baterías dañadas. Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada vez que note que no dispone de suficiente potencia para tareas que antes realizaba con facilidad.
Esta herramienta dispone de un collar de ajuste de par (3) para seleccionar el modo de funcionamiento y ajustar el par El taladro BL188 tiene la función de percusión que se activa de apriete de los tornillos. Los tornillos largos y las piezas de girando el collar hacia el símbolo del martillo...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenga el motor en funcionamiento mientras extrae la Problema Causa posible Posible solución broca del orificio. De este modo, evitará que se produzcan La batería no se No se ha insertado Inserte la batería en el atascos.
Black & Decker en la direc- DIRECTIVA DE MÁQUINAS ción que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. Taladro/destornillador BL188...
Utilização pretendida Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. O seu berbequim BLACK+DECKER BL188 foi concebido e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar para aparafusar e para perfurar madeira, metal e pedra. Esta livre, utilize uma extensão adequada para esse fim. A ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica.
Página 44
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A ferramenta eléctrica adequada irá efectuar o trabalho de ligação de um terminal para outro. O curto-circuito de um modo mais eficiente e seguro se for utilizada de terminais das pilhas pode causar queimaduras ou acordo com a capacidade para a qual foi concebida.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança de terceiros Etiquetas colocadas na ferramenta Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas A ferramenta apresenta os seguintes símbolos de aviso (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, juntamente com o código de data: sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o conhecimentos e a experiência necessários, excepto se...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instalar a bateria - Figura B Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante ou por um Centro de Assistên- Prima o botão de libertação da bateria (7), como indicado cia autorizado BLACK+DECKER, de modo a evitar lesões.
Acção percutora Perfurar em metal O berbequim BL188 tem uma acção percutora. Para accioná- la, rode o anel para o símbolo de martelo . Utilize Utilize um lubrificante de corte para perfuração de metais. As a acção percutora quando perfurar alvenaria.
DIRECTIVA “MÁQUINAS” Protecção do ambiente Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos e as baterias assinaladas com este símbolo não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico normal. BL188 - Berbequim/Aparafusadora...
Avsedd användning A Black & Decker declara que os produtos descritos nos “dados técnicos” estão em conformidade com: Din Black+Decker BL188 från BLACK+DECKER borrmaskin 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-1:2010 är avsedd för skruvdragning och borrning i trä, metall och EN60745-2-2:2010 murverk. Detta verktyg är endast avsett för konsumentan- vändning.
Página 50
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte bör du använda en strömförsörjning med personer som är ovana vid elverktyget eller som inte jordfelsbrytare.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Vibrationer Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete där det skärande tillbehöret riskerar att komma i De vibrationsvärden som anges i avsnitten Tekniska data och kontakt med dolda elledningar. Kaptillbehör som kom- deklarationen om överensstämmelse har uppmätts i enlighet mer i kontakt med en strömförande ledning kan göra att med en standardtestmetod föreskriven i EN 60745 och kan exponerade metalldelar hos elverktyget blir strömförande...
Página 52
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Försök aldrig ladda batterier som inte är uppladdnings- Koppla in laddaren i ett standard 230 Volt 50 Hz elektriskt bara. uttag. Byt defekta sladdar omgående. Sätt i batteripaketet i laddaren såsom visas i figur A. Utsätt inte laddaren för vatten. Den gröna LED:n blinkar, vilket indikerar att batteriet lad- Öppna inte laddaren.
Página 53
Använd smörjolja vid borrning i metall. Undantaget är gjutjärn och mässing som bör borras torrt. Sulfuriserad skärolja Slagborrning fungerar bäst som skärolja. BL188 borrmaskin har en slagborrfunktion vilken aktiveras Borra i betong genom att vrida ringen till hammarsymbolen . Använd slag- gborrfunktionen vid borrning i betong.
Öppna chucken med jämna mellanrum och knacka på den för att avlägsna damm som sitter på insidan. Skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är markerade med denna symbol får inte kastas in de vanliga hushållssoporna. BL188 – Borr/skruvdragare...
Tiltenkt bruk Black & Decker deklarerar att dessa produkter, beskrivna under “tekniska data” uppfyller: Drillen BL188 fra BLACK+DECKER er designet for skrutrek- 2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-1:2010 kerbruk og for boring i tre, metall og mur. Dette verktøyet er EN60745-2-2:2010 bare ment som et forbrukerverktøy.
Página 56
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av beskyttet med jordfeilbryter.
Página 57
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Å miste kontroll kan forårsake personskade. Helsefarer forårsaket av innånding av støv som utvikler Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene når seg når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med tre, du utfører et arbeid der skjæretilbehøret kan komme spesielt eik, bøk og MDF.) i kontakt med skjulte ledninger.
Página 58
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre batterier kan sprekke og føre til personskade og Plugg laderen inn i enhver standard 230 Volts 50 Hz stik- materiell skade. kontakt. Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier. Sett batteripakken inn i laderen som vist i på figur A. Skift ut defekte ledninger umiddelbart.
Página 59
Unntak er støpejern og messing som bør bores tørt. tilbehør skiftes. Smøremidlene som virker best, er svovelholdig skjæreolje Hammerfunksjon eller fettolje. BL188 drillen har en hammerfunksjon som aktiveres ved å vri Bore i mur kragen til hammersymbolet . Bruk Sett drillen til “hamemrmodus”. Bruk murbor med karbidtupp.
Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. BL188 – Drill, skrutrekker Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskre- råmaterialer.
2014/30/EU og 2011/65/EU. Hvis du ønsker mer informasjon, kan du kontakte Black & Din BLACK+DECKER BL188 - boremaskine er designet til Decker på adressen under eller se baksiden av bruksanvis- skrueopgaver samt til boring i træ, metal og murværk. Værktø- ningen.
Página 62
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for elektrisk stød. mindsker risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet. f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er d.
Página 63
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Bær høreværn, når du arbejder med slagboring. Hørenedsættelse. Udsættelse for støj kan medføre høretab Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der gener- Brug de ekstra håndtag, der følger med værktøjet. Tab eres ved brug af værktøjet (eksempel: arbejde med træ, af kontrol kan medføre personskade.
Página 64
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Opladere Bemærk: Opladeren oplader ikke et batteri, hvis dets tem- Brug kun din BLACK+DECKER-lader til at oplade batteriet peratur er under ca. 10° C eller over 40° C. i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre Batteriet bør blive siddende i laderen, som automatisk beg- batterier kan eksplodere og forårsage personskader og ynder opladningen, når batteriet opvarmes/afkøles.
Página 65
Hammeraktion Boring i murværk BL188-boremaskinen har hammeraktion, som aktiveres ved at Skift bor til ‘Hammertilstand’. Brug murbor med spids af vride kraven til hammersymbolet . Brug hårdmetal.
Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. EF-overensstemmelseserklæring Åbn regelmæssigt borepatronen og bank på den for at MASKINDIREKTIV fjerne indvendigt støv. Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mær- ket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald. BL188 - bor, skruetrækker...
Página 67
Käyttötarkoitus Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under “Tekniske data” er i overensstemmelse med: Tämä BLACK+DECKER BL188 -porakone on tarkoitettu ruu- 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-1:2010 vien kiinnittämiseen sekä puun, metallin ja betonin poraamis- EN60745-2-2:2010 een. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
Página 68
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole kosteassa paikassa, käytä...
Página 69
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä kuulonsuojaimia, kun käytät iskuporaa. Melulle Työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti altistuminen voi aiheuttaa kuulon menetyksen tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen Käytä työkalun mukana toimitettuja apukahvoja. Hal- pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit). linnan menetys voi aiheuttaa henkilövahingon. Tärinä...
Página 70
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laturit Huomautus: Laturi ei lataa akkua, jos akun kennon lämpötila Käytä BLACK+DECKER-laturia vain laitteen mukana on alle 10 °C tai yli 40 °C. toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja Akku tulee kuitenkin jättää laturiin. Laturi aloittaa lataamisen aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja.
Página 71
Parhaiten toimivia leikkuujäähdytysnesteitä ovat rikitetty Iskuporaus leikkuuöljy. BL188 -porassa on iskuporatoiminto, jota voidaan käyttää Betonin poraaminen kääntämällä säätörengas vasaran kuvan kohdalle. Käytä iskuporaa kivimateriaalia poratessa. Kytke pora ‘Iskupora’-tilaan. Käytä karbidikärkisiä betoniteriä.
Página 72
Toimita tämä laite erilliskeräykseen. Tällä symbo- lilla merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. BL188 - Pora/ruuvinväännin Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan ottaa talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mu-...
οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien Το δράπανό σας BLACK+DECKER BL188 έχει σχεδιαστεί για vaatimukset: εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο 2006/42/EY, EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-1:2010 και τοιχοποιία. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για...
Página 74
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικούς 4. Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων χώρους, να χρησιμοποιείτε πάντοτε καλώδιο επέκτασης α. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο για εργασία σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση σωστό ηλεκτρικό εργαλείο, ανάλογα με την εφαρμογή. Το καλωδίου...
Página 75
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια τρίτων ακροδέκτες του. Αν βραχυκυκλωθούν οι ακροδέκτες της μπαταρίας, μπορεί να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (στα δ. Αν οι μπαταρίες υποστούν κακομεταχείριση, μπορεί να οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με μειωμένες σωματικές, διαρρεύσει...
Página 76
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ετικέτες πάνω στο εργαλείο Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο κέντρο Το εργαλείο φέρει τα παρακάτω προειδοποιητικά σύμβολα μαζί με τον σέρβις BLACK+DECKER, για την αποφυγή κινδύνου. κωδικό...
Página 77
σκανδάλη. Κρουστική δράση Ρύθμιση συστήματος ελέγχου ροπής - εικόνα D Το δράπανο BL188 έχει τη δυνατότητα κρουστικής δράσης η οποία ενεργοποιείται με περιστροφή του κολάρου στο σύμβολο σφυριού Αυτό το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ένα κολάρο (3) για την επιλογή...
Página 78
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ασκείτε πίεση σε ευθεία γραμμή με τη μύτη. Ασκείτε όση πίεση χρειάζεται για να μπορεί η μύτη να διατρήσει το αντικείμενο, όχι ΠΡΟΒΛΗΜΑ Πιθανή αιτία Πιθανή λύση όμως σε υπερβολικό βαθμό γιατί υπάρχει κίνδυνος να κολλήσει το Η...
που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα. BL188 - Δράπανο, κατσαβίδι Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες για...