Descargar Imprimir esta página
Dolmar PM5120R Manual De Instrucciones
Dolmar PM5120R Manual De Instrucciones

Dolmar PM5120R Manual De Instrucciones

Cortadora de cesped a gasolina

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

GB
Petrol Lawn Mower
F
Tondeuse thermique
D
Benzin-Rasenmäher
I
Rasaerba con motore a benzina
NL
Grasmaaier met benzinemotor
E
Cortadora de cesped a gasolina
P
Cortador de Grama a Gasolina
DK
Benzinplæneklipper
GR
Βενζινοκίνητο Χλοοκοπτικό
TR
Benzinli Çim Biçme Makinesi
S
Bensindriven gräsklippare
N
Bensindrevet gressklipper
FIN
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
LV
Benzīna zāles pļaujmašīna
LT
Benzininė žoliapjovė
EE
Bensiinimootoriga muruniiduk
RUS
Бензогазонокосилка
UA
Бензинова газонокосарка
PL
Spalinowa kosiarka do trawy
RO
Maşină de tuns iarba pe bază de benzină
HU
Benzinmotoros fűnyíró
SK
Benzínová kosačka
CZ
Benzínová sekačka na trávu
PM5120R
PM5120SR
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukciju rokasgrāmata
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Instrukcja obsługi
Manual de instrucţiuni
Használati utasítás
Návod na obsluhu
Návod k obsluze

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dolmar PM5120R

  • Página 1 Інструкція з експлуатації Бензинова газонокосарка Instrukcja obsługi Spalinowa kosiarka do trawy Manual de instrucţiuni Maşină de tuns iarba pe bază de benzină Használati utasítás Benzinmotoros fűnyíró Návod na obsluhu Benzínová kosačka Návod k obsluze Benzínová sekačka na trávu PM5120R PM5120SR...
  • Página 2 1A PM5120SR 1B PM5120R...
  • Página 5 10A PM5120R 10B PM5120SR...
  • Página 7 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Brake control handle Cable clamp 13. Oil cap Upper handle Height adjusting lever 14. Starter handle Self-drive control handle Deck 15. Bolt Throttle choke lever 10. Sideward flap 16. Washer Rope guide 11. Spark plug 17.
  • Página 8 2. GENERAL SAFETY RULES - Refuel outdoors only and do not smoke while refueling. - Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the WARNING: When using petrol tools, basic safety engine is running or when the engine is hot.
  • Página 9 • To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, B: Side discharge channel battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or excessive grease. 4. TECHNICAL DATA Model PM5120SR PM5120R Engine type B&S675EXi Series, ReadyStart B&S625E Series, ReadyStart Self-Propelled Engine Displacement 163 cm...
  • Página 10 Model PM5120SR PM5120R Guaranteed sound pressure level at the operator’s position (According to 86.0 dB (A) (K=3 dB (A)) 86.2 dB (A) (K=3 dB (A)) EN ISO 5395-1 Annex F & EN ISO 5395-2, EN ISO 4871) Measured sound power level 95.1 dB (A) K=1.94 dB (A)
  • Página 11 Store fuel in containers specifically designed for this purpose. Refuel outdoors only, before starting the engine and do WARNING: In order to avoid any unintentional not smoke while refueling or handling fuel. start-ups of the lawn mower, it comes equipped with an Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while engine brake which must be pulled back before the the engine is running or when the engine is hot.
  • Página 12 10-1 ENGINE AIR CLEANER first time. Overlapping the cut a little on each pass will also help to clean up any stray clippings left on the lawn. The mower should always be operated at full throttle to get the best cut and allow it to do the most effective job of CAUTION: Do not allow dirt or dust to clog the air mowing.
  • Página 13 When you change the blade, you must use the original taken to rust-proof the equipment. Using a light oil or type marked on the blade (Dolmar 263001826) (for order silicone, coat the equipment, especially cables and all the blade, pls. contact your local dealer or call our moving parts.
  • Página 14 12. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Engine does not start. Throttle chock not in the correct Move throttle chock to correct position. position for the prevailing conditions. Fuel tank is empty. Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNER’S MANUAL. Air cleaner element is dirty.
  • Página 15 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Guidon de contrôle de frein Clip de maintien 13. Bouchon d’huile Guidon supérieur Levier de réglage de la hauteur 14. Guidon de démarrage Guidon d’autopropulsion Plateau 15. Boulon Levier de l’étrangleur 10. Volet latéral 16. Rondelle Guide câble 11.
  • Página 16 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Préparation GÉNÉRALES • Pendant la tonte, portez toujours des chaussures résistantes et des pantalons longs. N’utilisez pas le matériel lorsque vous êtes pieds nus ou en sandales. • Inspectez avec soin la zone où l’appareil sera utilisé et AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils à...
  • Página 17 Maintenance et stockage • Faites particulièrement attention lorsque la tondeuse doit être tirée vers vous. • Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés afin • Arrêtez la/les lame(s) si la tondeuse thermique doit être d’assurer des conditions d’utilisation sûres. inclinée pour le transport, lorsque vous traversez des •...
  • Página 18 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle PM5120SR PM5120R Type de moteur Série B&S675EXi, ReadyStart Série B&S625E, ReadyStart Autopropulsé Déplacement du moteur 163 cm 150 cm Puissance nominale 2,6 kW 2,2 kW Largeur de la lame 510 mm 510 mm Régime nominal 2 800/min 2 800/min Volume du réservoir de carburant...
  • Página 19 6-2 TONDEUSE HACHEUSE DÉMARRAGE DU MOTEUR ET Qu’est-ce que le hachage ? ENGAGEMENT DE LA LAME Lors du hachage, l’herbe est tout d’abord coupée, puis 1. L’extrémité de la bougie d’allumage est recouverte finement coupée et retournée avant d’être remise par d’une protection en caoutchouc, assurez-vous que la terre pour faire office d’engrais naturel.
  • Página 20 POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX LORS DE LA TONTE REMARQUE : Frein de moteur (poignée de Débarrassez le gazon de tout débris. Vérifiez que le frein) : utilisez le levier pour arrêter le moteur. Lorsque gazon est exempt de cailloux, bâtons, câbles et autres vous relâchez le levier, le moteur et la lame s’arrêtent corps étrangers qui risqueraient d’être projetés et de automatiquement.
  • Página 21 8. INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE REMARQUE : Remplacez le filtre s’il est ébréché, endommagé ou que vous ne pouvez pas le nettoyer. BOUGIE D’ALLUMAGE N’utilisez que des bougies de remplacement d’origine. 10-2 LAME Pour des résultats optimaux, remplacez la bougie d’allumage toutes les 100 heures d’utilisation. PLAQUETTES DE FREIN ATTENTION : Assurez-vous de débrancher le Faites régulièrement vérifier et/ou remplacer les...
  • Página 22 Lorsque vous changez la lame, vous devez utiliser une lame du même type que celui d’origine (Dolmar 263001826) (pour commander cette lame, contactez votre ATTENTION : Avant de ranger la tondeuse, fournisseur local ou appelez-nous).
  • Página 23 12. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTRICE Le moteur ne démarre La cale du papillon des gaz n’est Mettez-la dans la bonne position. pas. pas dans la position adaptée aux conditions. Le réservoir de carburant est vide. Remplissez-le : consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
  • Página 24 13. ENVIRONNEMENT Si votre machine doit être remplacée après une utilisation prolongée, ne la jetez pas avec les ordures ménagères mais mettez-la au rebut dans le respect de l’environnement. 14. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Pour les pays d’Europe uniquement La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à...
  • Página 25 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Bremsregelgriff Kabelklemme 13. Öldeckel Oberer Griff Hebel für Höheneinstellung 14. Startergriff Selbstfahr-Regelgriff Boden 15. Schraube Gashebel 10. Seitliche Klappe 16. Unterlegscheibe Seilführung 11. Zündkerze 17. Lasche Feststellknauf 12. Tankdeckel Darüber hinaus darf der Rasenmäher nicht als Bodenfräse zum Einebnen von Erhebungen, wie z.
  • Página 26 2. ALLGEMEINE • Die Benutzer müssen eine sachgerechte Einweisung in Gebrauch, Einstellung und Betrieb der Maschine, SICHERHEITSREGELN einschließlich verbotener Handlungen, erhalten. Vorbereitung • Tragen Sie während des Mähens stets festes WARNUNG: Bei der Verwendung von Schuhwerk und lange Hosen. Mähen Sie nicht barfuß Benzinwerkzeugen müssen Sie stets grundlegende oder mit leichten Sandalen.
  • Página 27 • Verringern Sie die Gashebeleinstellung, während der • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung Motor aus ist und, falls der Motor mit einem am Hang ändern. Rückschlagventil ausgestattet ist, leiten Sie das Benzin • Mähen Sie nicht an Hängen mit übermäßiger Neigung. •...
  • Página 28 3. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE (Abb. 1A und 2B) Einschließlich A: Schlüssel für Zündkerzenstecker B: Seitlicher Auswurfkanal 4. TECHNISCHE DATEN Modell PM5120SR PM5120R Motortyp B&S675EXi-Serie, ReadyStart B&S625E-Serie, ReadyStart Selbstantrieb Nein Motorhubraum 163 cm 150 cm Nennleistung 2,6 kW 2,2 kW Schneidklingenbreite...
  • Página 29 6. „2 IN 1“ Setzen Sie alle Deckel für den Benzintank und Kanister wieder fest auf. 6-1 RÜCKSTELLEN FÜR DAS MÄHEN Entfernen Sie das Benzin aus dem Tank, bevor Sie den Rasenmäher kippen, um die Schneidklinge zu warten MIT SEITLICHEM AUSWURF oder Öl abzulassen.
  • Página 30 FÜR BESTE ERGEBNISSE BEIM MÄHEN WARNUNG: um unbeabsichtigtes Starten des Lesen Sie Fremdkörper vom Rasen ab. Vergewissern Sie Rasenmähers zu verhindern, ist dieser mit einer sich, dass keine Steine, Stöcke, Kabel oder Fremdkörper Motorbremse ausgestattet, die zurückgezogen werden auf dem Rasen herumliegen, die versehentlich vom muss, bevor der Motor gestartet werden kann.
  • Página 31 Wenn Sie die Schneidklinge tauschen, müssen Sie den auf der Schneidklinge angegebenen Originaltyp wieder HINWEIS: Tauschen Sie den Filter aus, falls verwenden (Dolmar 263001826) (für die Bestellung der dieser ausgefranst, verschlissen, beschädigt oder nicht zu Schneidklinge wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort reinigen ist.
  • Página 32 3. Schmieren Sie die Schneidfläche leicht zur Vermeidung von Korrosion. 4. Bewahren Sie den Rasenmäher in einem trockenen, WARNUNG: Berühren Sie niemals eine rotierende Schneidklinge. sauberen und frostgeschützten Raum außerhalb der Reichweite unautorisierten Personen auf. 10-4 MOTOR Schlagen Sie im separaten Motorhandbuch die Wartungsanweisungen für den Motor nach.
  • Página 33 12. PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME Motor startet nicht. Gashebel nicht in der richtigen Bewegen Sie den Gashebel in die richtige Position. Position für die vorherrschenden Bedingungen. Benzintank ist leer. Füllen Sie Benzin nach. Siehe MOTORHANDBUCH. Luftreinigungselement ist Reinigen Sie das Luftreinigungselement. Siehe verschmutzt.
  • Página 34 ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Impugnatura di comando del Guida della corda 12. Tappo del serbatoio di carburante freno Manopola di blocco 13. Tappo dell’olio 14. Impugnatura di avviamento Impugnatura superiore Gancio fermacavo Impugnatura di controllo Leva di regolazione in altezza 15.
  • Página 35 2. NORME GENERALI DI • Ispezionare a fondo l’area dove si intende usare la macchina, e rimuovere tutti gli oggetti, come pietre, SICUREZZA giocattoli, stecchi e fili elettrici, che possono essere scagliati dalla macchina. • AVVERTENZA: La benzina è altamente infiammabile. - Conservare il carburante in contenitori AVVERTENZA: Durante l’uso di macchine a appositamente progettati per questo scopo.
  • Página 36 • Lasciare raffreddare il motore prima di riporre la • Non azionare mai il rasaerba se le protezioni sono difettose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza, macchina in un ambiente chiuso. Eseguire la pulizia e la manutenzione del rasaerba prima del suo ad esempio i deflettori e/o i sacchi raccoglierba.
  • Página 37 4. DATI TECNICI Modello PM5120SR PM5120R Tipo di motore Serie B&S675EXi, ReadyStart Serie B&S625E, ReadyStart Semovente Sì Cilindrata del motore 163 cm 150 cm Potenza nominale 2,6 kW 2,2 kW Larghezza della lama 510 mm 510 mm Velocità nominale 2.800/min 2.800/min...
  • Página 38 6-2 RASAERBA PER PACCIAMATURA AVVIARE IL MOTORE E INNESTARE Che cos’è la pacciamatura? LA LAMA Durante la pacciamatura, l’erba viene tagliata in un 1. L’unità è dotata di un mantice in gomma all’estremità singolo passaggio, quindi viene triturata finemente e della candela;...
  • Página 39 PER SPEGNERE IL MOTORE Rasatura di foglie. Anche la rasatura delle foglie può risultare vantaggiosa per il prato. Durante questo tipo di rasatura, assicurarsi che le foglie siano asciutte e che lo strato sul prato non sia troppo spesso. Non attendere la ATTENZIONE: La lama continua a ruotare per caduta di tutte le foglie dagli alberi prima di eseguire la qualche secondo dopo lo spegnimento del motore.
  • Página 40 7. Chiudere il coperchio del filtro. essere imputati al produttore. Durante la sostituzione della lama, utilizzare il tipo originale indicato sulla lama stessa (Dolmar 263001826). NOTA: Il filtro deve essere sostituito se è Per ordinare la lama, rivolgersi al rivenditore di zona o sfilacciato, lacerato, danneggiato o se non può...
  • Página 41 11. ISTRUZIONI PER LA 4. Riporre il rasaerba in un luogo asciutto, pulito e al riparo dal gelo, fuori dalla portata di persone non CONSERVAZIONE (FUORI autorizzate. STAGIONE) Eseguire le operazioni indicate di seguito per preparare il ATTENZIONE: Prima di riporre il rasaerba, rasaerba prima di riporlo.
  • Página 42 PROBLEMA CAUSA PROBABILE INTERVENTO RISOLUTIVO Il motore si avvia con Nel serbatoio di carburante sono Drenare il carburante e pulire il serbatoio. Riempire il difficoltà o perde potenza. presenti sporcizia, acqua o residui serbatoio con carburante nuovo. stantii. L’apertura di ventilazione nel tappo Pulire o sostituire il tappo del serbatoio di carburante.
  • Página 43 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Remhendel Snoerklem 13. Olievuldop Bovenste handgreep Maaihoogteregelhefboom 14. Trekstarthandgreep Aandrijfhendel Maaidek 15. Bout Chokehendel 10. Zijklep 16. Ring Koordgeleider 11. Bougie 17. Lip Vergrendelknop 12. Brandstoftankdop Om veiligheidsredenen mag de grasmaaier niet worden gebruikt als aandrijfeenheid voor andere werktuigen of WAARSCHUWING: gereedschappen van enig type.
  • Página 44 2. ALGEMENE • De gebruikers moeten terdege geoefend worden in het gebruik, de afstelling en de bediening van het VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN apparaat, inclusief welke toepassingen verboden zijn. Voorbereidingen • Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en WAARSCHUWING: Bij gebruik van gereedschap een lange broek.
  • Página 45 Onderhoud en opslag • Het maaimes moet stilstaan wanneer de grasmaaier bij het vervoeren moet worden gekanteld, wanneer de • Zorg ervoor dat alle bouten en de schroeven stevig grasmaaier over een oppervlak waar geen gras groeit vastgedraaid zijn om er zeker van te zijn dat het moet worden verplaatst en bij het vervoer naar en van gereedschap altijd op een veilige manier gebruiksklaar een te maaien gedeelte.
  • Página 46 3. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (zie afb. 1A en Bijgeleverd: A: Bougiesleutel B: Zijkant-afvoergoot 4. TECHNISCHE GEGEVENS Model PM5120SR PM5120R Motortype B&S675EXi-serie, ReadyStart B&S625E-serie, ReadyStart Zelfrijdend Cilinderinhoud 163 cm 150 cm Nominaal vermogen 2,6 kW 2,2 kW Maaibreedte 510 mm...
  • Página 47 6. “2-IN-1” Als brandstof is gemorst, mag u niet proberen de motor te starten, maar moet de grasmaaier worden verwijderd van 6-1 INSTELLEN OP MAAIEN MET de plaats waar de brandstof is gemorst, en mag de motor niet worden gestart voordat de brandstof verdampt is. ZIJUITWORP Plaats de doppen stevig terug op de brandstoftank en 1.
  • Página 48 De voorwaartse snelheid moet zodanig aangepast worden dat het versnipperde gras gelijkmatige over het gazon wordt verdeeld. Speciaal tijdens het zwaar maaien WAARSCHUWING: Om te voorkomen dat de grasmaaier per ongeluk ingeschakeld kan worden, is het van dik gras kan het nodig zijn om de laagste snelheid te apparaat voorzien van een motorblokkering die u eerst gebruiken om de grassprieten schoon en goed te maaien.
  • Página 49 7. Sluit het filterdeksel. Bij vervanging van het maaimes moet u gebruikmaken een origineel vervangingsonderdeel waarvan het nummer is aangegeven op het maaimes (Dolmar 263001826) (het OPMERKING: Vervang het filter als het is maaimes kunt u bestellen bij uw plaatselijke dealer of gerafeld, gescheurd of beschadigd, of als het niet meer door telefonisch contact op te nemen met ons bedrijf).
  • Página 50 2. Reinig en smeer de grasmaaier zorgvuldig zoals Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor die bij de grasmaaier is geleverd, voor het onderhoud van hierboven beschreven onder “SMERING”. 3. Smeer het maaimes licht in om roesten te voorkomen. het luchtfilter. Een keer per seizoen moet de bougie worden 4.
  • Página 51 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Motor is moeilijk te starten Vuil, water of oude brandstof in de Tap de brandstoftank af en reinig deze. Vul de of verliest vermogen. brandstoftank. brandstoftank met schone, nieuwe brandstof. Het ventilatiegaatje in de Reinig of vervang de brandstoftankdop. brandstoftankdop zit verstopt.
  • Página 52 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Mango de control de los frenos Acoplamiento del cable 14. Mango del motor de arranque Mango superior Palanca de ajuste de altura 15. Perno 16. Arandela Mango de control de Cubierta autopropulsión 10. Tapa lateral 17.
  • Página 53 2. NORMAS GENERALES DE • Inspeccione minuciosamente el área donde se va a utilizar el equipo y retire todos los objetos, como SEGURIDAD piedras, juguetes, palos y cables, que puedan ser lanzados por la máquina. • ADVERTENCIA- La gasolina es muy inflamable. - Almacene el combustible en contenedores ADVERTENCIA: Cuando se utilicen diseñados específicamente para ese propósito.
  • Página 54 Mantenimiento y almacenamiento • Nunca utilice la cortadora de césped a gasolina con protecciones defectuosas o sin instalar dispositivos de • Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos seguridad, por ejemplo deflectores y/o recogedores de apretados para asegurarse de que el equipo está en césped.
  • Página 55 4. DATOS TÉCNICOS Modelo PM5120SR PM5120R Tipo de motor Serie B&S675EXi, ReadyStart Serie B&S625E, ReadyStart Autopropulsado Sí Cilindrada del motor 163 cm 150 cm Potencia nominal 2,6 kW 2,2 kW Ancho de la cuchilla 510 mm 510 mm Velocidad nominal 2.800/min...
  • Página 56 6-2 CORTADORA DE CÉSPED A GASOLINA CON MULCHING ADVERTENCIA: Nunca rellene el depósito de ¿Qué es el mulching? combustible en un recinto cerrado, con el motor Cuando realice la operación de mulching, el césped se funcionando o cuando el motor no se haya dejado enfriar cortará...
  • Página 57 PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS DURANTE LA NOTA: Freno del motor (mango del freno): Utilice OPERACIÓN DE CORTE DE la palanca para parar el motor. Cuando suelte la palanca CÉSPED el motor y la cuchilla se pararán automáticamente. Para segar, mantenga la palanca en posición de trabajo. Antes Limpie el césped de escombros.
  • Página 58 CUBIERTA 3. Lave el elemento de filtro con agua jabonosa. ¡NO UTILICE GASOLINA! La parte inferior de la cubierta de la cortadora de césped 4. Deje secar el elemento de filtro. a gasolina debe limpiarse después de cada uso para 5.
  • Página 59 Cuando cambie la cuchilla, debe usar el tipo original 2. Limpie y engrase la cortadora de césped a gasolina marcado en ella (Dolmar 263001826) (para realizar el con cuidado tal y como se describe debajo de pedido de una cuchilla, póngase en contacto con su “INSTRUCCIONES DE LUBRICACIÓN”.
  • Página 60 12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTORA El motor no se enciende. El tope del acelerador no está en Mueva el tope del acelerador a la posición correcta. la posición correcta para las condiciones predominantes. El depósito de combustible está Llene el depósito con combustible: consulte el MANUAL vacío.
  • Página 61 13. ENTORNO Si la máquina debe sustituirse tras un uso extensivo, no la deseche con los residuos domésticos, sino de una forma segura para el medioambiente. 14. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Sólo para países europeos La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de este manual de instrucciones.
  • Página 62 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Pega de controlo do travão Manípulo de bloqueio 12. Tampão de combustível Pega superior Grampo do cabo 13. Tampão de óleo Pega de controlo de avanço Alavanca de regulação da altura 14. Pega do motor de arranque automático Carenagem 15.
  • Página 63 2. REGRAS GERAIS DE • Inspecione profundamente a área em que vai utilizar o equipamento e retire todos os objetos, como pedras, SEGURANÇA brinquedos, paus e fios que possam ser arremessados pela máquina. • AVISO- A gasolina é altamente inflamável. - Guarde o combustível em recipientes AVISO: Quando utilizar ferramentas a gasolina, especificamente concebidos para esta finalidade.
  • Página 64 • Para reduzir os perigos de incêndio, mantenha a área • Nunca opere o cortador de grama com protecções defeituosas ou sem dispositivos de segurança, por de armazenamento do motor, silenciador, compartimento da bateria e gasolina isenta de relva, exemplo, deflectores e/ou colectores de relva, em posição.
  • Página 65 4. DADOS TÉCNICOS Modelo PM5120SR PM5120R Tipo de motor Série B&S675EXi, ReadyStart Série B&S625E, ReadyStart Automotriz Não Deslocamento do motor 163 cm 150 cm Potência nominal 2,6 kW 2,2 kW Largura da lâmina 510 mm 510 mm Velocidade nominal 2.800/min 2.800/min...
  • Página 66 6-2 CORTADOR DE GRAMA PARA LIGAR O MOTOR E ENGATE A “MULCHING” LÂMINA O que é o “mulching”? 1. A unidade está equipada com uma tampa de borracha Quando fizer o “mulching”, a relva é cortada numa só sobre a extremidade da vela de ignição, certifique-se passagem, de seguida, é...
  • Página 67 Quando efectuar o corte de relva na relva longa, pode ter que cortar a relva em duas passagens, baixando a lâmina mais 1/3 do comprimento para o segundo corte e talvez NOTA: Travão do motor (pega do travão): Utilize a alavanca para parar o motor. Quando libertar a cortando num padrão diferente do padrão utilizado pela alavanca, o motor e a lâmina param automaticamente.
  • Página 68 10-2 LÂMINA DE CORTE Quando substitui a lâmina, tem de utilizar o tipo original marcado na lâmina (Dolmar 263001826) (para encomendar a lâmina, contacte o fornecedor local ou a PRECAUÇÃO: Certifique-se de que desliga e nossa empresa).
  • Página 69 2. Limpe e lubrifique o cortador de grama com cuidado A vela de ignição deve ser limpa e a folga calibrada uma vez por época. A substituição da vela de ignição é como descrito acima em “INSTRUÇÕES DE LUBRIFICAÇÃO”. recomendada no início de cada época de corte; verifique o manual do motor para o tipo de vela e especificações 3.
  • Página 70 PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO DE CORRECÇÃO Dificuldade do motor em Sujidade, água ou depósito de Purgue o combustível e limpe o depósito. Abasteça o arrancar ou perde combustível deteriorado. depósito com combustível novo e limpo. potência. O orifício de ventilação no tampão Limpe ou substitua o tampão do depósito de do depósito de combustível está...
  • Página 71 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Bremsekontrolhåndtag Kabelklemme 13. Oliedæksel Øverste håndtag Højdejusteringsarm 14. Starthåndtag Kørehåndtag Klippeskjold 15. Bolt Chokerhåndtag 10. Sidelænsflap 16. Skive Gennemføring 11. Tændrør 17. Tap Låsegreb 12. Brændstofdæksel 1. SYMBOLER PÅ PRODUKTET (på bagsiden) ADVARSEL: For din egen sikkerheds skyld, bør du læse denne brugsanvisning, inden du begynder at anvende din nye maskine.
  • Página 72 2. GENERELLE • Inspicér omhyggeligt det område, hvor udstyret skal anvendes, og fjern alle genstande, såsom sten, legetøj, SIKKERHEDSREGLER pinde og ledninger, som kan bive slynget ud af maskinen. • ADVARSEL- Benzin er meget brandfarligt. - Opbevar brændstof i beholdere, som er særligt ADVARSEL: Ved anvendelse af benzindrevne beregnet til dette formål.
  • Página 73 • Udskift slidte eller beskadigede dele af • Forsigtig: Plæneklipperen må ikke anvendes uden at enten hele græsopsamleren eller den selvlukkende sikkerhedshensyn. • Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal dette udføres beskyttelsesskærm til udkastningsåbningen er på plads. udendørs. • Du skal ikke ændre ikke motorens regulatorindstillinger •...
  • Página 74 4. TEKNISKE DATA Model PM5120SR PM5120R Motortype B&S675EXi-serien, ReadyStart B&S625E-serien, ReadyStart Selvdrevet Motorvolumen 163 cm 150 cm Nominel ydelse 2,6 kW 2,2 kW Knivbredde 510 mm 510 mm Nominel hastighed 2.800/min. 2.800/min. Kapacitet for brændstoftank 1,0 l 0,8 l Kapacitet af olietank...
  • Página 75 4. Grib fat i starthåndtaget som vist i Fig. 8B og træk det - Rens jævnligt mulching-kilen, indersiden af huset og hurtigt op. Før det langsomt tilbage til kniven gennemføringsbolten efter motoren er startet. Slip bremsekontrolhåndtaget for at standse motoren og kniven.
  • Página 76 AKTIVERING AF SELVTRÆK KLIPPESKJOLD For PM5120SR Undersiden af plæneklipperens klippeskjold bør renses Plæneklipperen begynder at bevæge sig automatisk hver gang efter brug for at forhindre ophobning af fremad med ca. 3,6 km/s (Fig. 9), når du griber om afklippede græsrester, blade, snavs eller andre kørehåndtaget, og standser, når du slipper materialer.
  • Página 77 Når du udskifter kniven, skal du anvende den originale - Ved opbevaring af maskiner i et uventileret skur eller type, som er mærket på kniven (Dolmar 263001826) materialeopbevaringsskur skal der sørges for (kontakt din lokale forhandler eller ring til vores firma angående bestilling af en ny kniv).
  • Página 78 - Hvis startsnoren løsner sig fra gennemføringen på Transport Sluk for motoren og lad den køle af. Sæt derefter håndtaget, skal du afbryde og jorde tændrørskablet, tændrørsledningen i forbindelse og tøm brændstoftanken trykke ind på knivkontrolhåndtaget og langsomt trække som beskrevet i motorbrugsanvisningen. Sørg for ikke at startsnoren ud fra motoren.
  • Página 79 13. MILJØ Skulle din maskine trænge til at blive udskiftet efter lang tids brug, skal den ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald, men bortskaffes på en miljømæssig sikker måde. 14. EF-KONFORMITETSERKLÆ- RING Kun for lande i Europa EF-konformitetserklæringen er inkluderet som Tillæg A til denne instruktionsvejledning.
  • Página 80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Χερούλι χειρισμού φρένου Κουμπί ασφάλισης 12. Τάπα καυσίμου Πάνω χερούλι Σφικτήρας καλωδίου 13. Τάπα λαδιού Χερούλι χειρισμού αυτόματης Μοχλός ρύθμισης ύψους 14. Χερούλι εκκινητήρα κίνησης Πλατφόρμα 15. Μπουλόνι Μοχλός τσοκ 10. Πτερύγιο πλευρικού θαλάμου 16.
  • Página 81 2. ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ • Οι χειριστές πρέπει να λάβουν σωστή εκπαίδευση για τη χρήση, ρύθμιση και λειτουργία του εργαλείου, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συμπεριλαμβανομένων των απαγορευμένων λειτουργιών. Προετοιμασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε • Κατά την κοπή του γρασιδιού πάντοτε να φοράτε βενζινοκίνητα εργαλεία, πάντοτε πρέπει να ακολουθείτε ενισχυμένα...
  • Página 82 • Να κόβετε το γρασίδι μόνο κατά τη διάρκεια της ημέρας • Σταματήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο ή όταν υπάρχει επαρκής τεχνητός φωτισμός. του μπουζί, βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη • Όπου είναι εφικτό, αποφεύγετε να χρησιμοποιείτε την έχουν...
  • Página 83 Συμπεριλαμβάνονται A: Κλειδί για το μπουζί B: Πλευρικό κανάλι εκκένωσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανεφοδιάστε σε μια καλά αεριζόμενη περιοχή με τον κινητήρα σταματημένο. 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Μοντέλο PM5120SR PM5120R Τύπος κινητήρα Σειρά B&S675EXi, ReadyStart Σειρά B&S625E, ReadyStart Αυτοκινούμενο Ναι Όχι Εκτόπισμα κινητήρα...
  • Página 84 5-4 ΧΕΡΟΥΛΙ ΕΚΚΙΝΗΤΗΡΑ Μετακινηθείτε το χερούλι εκκινητήρα από τον κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η βενζίνη είναι πάρα πολύ προς τον οδηγό του σκοινιού. (Εικ. 5) εύφλεκτη. 6. “2 ΣΕ 1” Αποθηκεύσετε το καύσιμο σε δοχεία που είναι ειδικά σχεδιασμένα για αυτό το σκοπό. 6-1 ΕΠΑΝΑΡΥΘΜΙΣΗ...
  • Página 85 Μην προσπαθήσετε τα κόψετε το γρασίδι που έχει μεγάλο ύψος είτε είναι ξηρό ή υγρό (π.χ. σε βοσκότοπο) ή Μην πλησιάζετε τα χέρια και τα πόδια σας στα σωρούς από ξερά φύλλα. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς περιστρεφόμενα μέρη. Μην ξεκινάτε τον κινητήρα όταν εάν...
  • Página 86 ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ Για τον ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ 1. Ανασηκώστε τη γλωττίδα στο κάλυμμα του φίλτρου. Το κάτω μέρος της πλατφόρμας του χλοοκοπτικού πρέπει (Εικ. 10A, Εικ. 10B) να είναι καθαρό μετά από την κάθε χρήση για την 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου. αποτροπή...
  • Página 87 καπνίζεται! Οι αναθυμιάσεις της βενζίνης μπορεί να Όταν αλλάζετε τη λάμα, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον προκαλέσουν έκρηξη ή φωτιά. αρχικό τύπο που σημειώνεται πάνω στη λάμα (Dolmar 263001826) (για παραγγελία της λάμας, παρακαλούμε b) Ξεκινήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να...
  • Página 88 12. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΗ ΚΙΝΗΣΗ Ο κινητήρας δεν ξεκινά. Η βαλβίδα του τσοκ δεν βρίσκεται Μετακινήστε τη βαλβίδα του τσοκ στη σωστή θέση. στην σωστή θέση για τις υπάρχουσες συνθήκες. Το ρεζερβουάρ καυσίμου είναι Γεμίστε το ρεζερβουάρ με καύσιμο: ανατρέξτε στο άδειο.
  • Página 89 13. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Σε περίπτωση που υπάρχει ανάγκη αντικατάστασης του χλοοκοπτικού σας μετά από εκτεταμένη χρήση, μην το απορρίψετε με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά απορρίψτε το με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον. 14. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο Η...
  • Página 90 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Fren kontrol kolu Kablo kelepçesi 13. Yağ kapağı Üst tutma kolu Yükseklik ayar kolu 14. Çalıştırma kolu Kendinden tahrikli kontrol kolu Gövde 15. Cıvata Jikle kolu 10. Yan kapak 16. Pul İp kılavuzu 11. Buji 17.
  • Página 91 2. GENEL GÜVENLİK Hazırlık KURALLARI • Çim biçerken daima sağlam ayakkabılar ve uzun pantolonlar giyin. Makineyi kesinlikle çıplak ayakla veya ayağınızda terlik veya sandalet varken çalıştırmayın. UYARI: Benzinli makineler kullanılırken ciddi • Makinenin kullanılacağı alanı dikkatlice kontrol edin ve yaralanma ve/veya makine hasarları risklerinin en aza makine tarafından fırlatılabilecek taş, oyuncak, dal ya indirilmesi için mutlaka aşağıda sıralanan talimatlar da da tel gibi nesneleri kaldırın.
  • Página 92 • Kapalı bir yere koymadan önce motorun soğumasını • Çim dışındaki alanlardan geçerken çim biçme makinesinin yatırılması gerekiyorsa ve çim biçme bekleyin; saklamak için kaldırmadan önce çim biçme makinesini temizleyin ve bakımını yapın. makinesinin biçilecek alana veya biçilecek alandan taşınması sırasında bıçağı (bıçakları) durdurun. •...
  • Página 93 4. TEKNİK BİLGİLER Model PM5120SR PM5120R Motor tipi B&S675EXi Serisi, ReadyStart B&S625E Serisi, ReadyStart Otomatik tahrikli Evet Hayır Motor hacmi 163 cm 150 cm Nominal Güç 2,6 kW 2,2 kW Bıçak genişliği 510 mm 510 mm Anma devri 2.800/dak 2.800/dak Yakıt deposu kapasitesi...
  • Página 94 4. Çalıştırma kolunu Şekil 8B’de gösterildiği gibi tutun ve - Malç serme aparatını, muhafazanın iç kısmını ve çim hızlı bir şekilde yukarıya doğru çekin. Motor çalıştıktan biçme bıçağını düzenli olarak temizleyin sonra yavaş bir şekilde ip kılavuzu cıvatasına geri bırakın. Motoru ve bıçağı...
  • Página 95 OTOMATİK HAREKET BAĞLANTISI GÖVDE PM5120SR için Kırpılan çimlerin, yaprakların, pisliklerin ve diğer yabancı Kendinden tahrikli kontrol kolunu çektiğinizde, çim biçme maddelerin birikmesinin önlenmesi için, çim biçme makinesi otomatik olarak yaklaşık 3,6 km/sn hızla makinesinin gövdesinin alt tarafı her kullanımdan sonra temizlenmelidir.
  • Página 96 üretici sorumlu tutulamayacaktır. Bıçağı değiştirirken, Mutlaka bıçak üzerinde belirtilen DİKKAT: Çim biçme makinesi depoya orijinal bıçak tipi (Dolmar 263001826) kullanılmalıdır kaldırılmadan önce motor mutlaka tamamen soğumalıdır. (bıçak siparişi için, mutlaka dağıtıcınıza danışın veya şirketimizi arayın). UYARI: Hareketli bıçaklara dokunmayın.
  • Página 97 - Çalıştırma ipinin koldaki ip kılavuzundan çıkması halinde, buji telinin bağlantısını kesin ve topraklayın, NOT: bıçak kontrol koluna bastırın ve çalıştırma ipini - Herhangi bir elektrikli alet havalandırılmayan bir odaya motordan yavaşça çekin. Çalıştırma ipini koldaki ip veya malzeme deposuna kaldırılıyorsa, mutlaka kılavuz cıvatasına geri takın.
  • Página 98 DÜZELTİCİ İŞLEM SORUN OLASI NEDENİ Çim biçme makinesi aşırı Kesme tertibatı gevşektir. Bıçağı sıkın. derecede titreşimli Kesme tertibatı dengesizdir. Bıçağı dengeleyin. çalışıyor. 13. ÇEVRE Uzun süre kullanıldıktan sonra makinenin değiştirilmesi gerekirse, makineyi normal ev çöpüyle birlikte atmayın, çevreye zarar vermeyecek bir şekilde bertaraf edin. 14.
  • Página 99 SVENSKA (Originalanvisningar) Förklaring till översiktsbilderna Bromskontrollhandtag Låsratt 12. Tanklock Övre handtag Kabelklämma 13. Oljelock Kontrollhandtag för självgående Höjdinställningsspak 14. Starthandtag drift Klippdäck 15. Bult Chokereglage 10. Sidolucka 16. Bricka Styrning för startsnöre 11. Tändstift 17. Komponent 1. SYMBOLER MÄRKTA PÅ PRODUKTEN (på...
  • Página 100 2. ALLMÄNNA • Kontrollera noggrant hela arbetsområdet och ta bort alla föremål som kan kastas iväg av maskinen, som SÄKERHETSANVISNINGAR stenar, leksaker, pinnar och kablar. • VARNING - Bensin är mycket lättantändligt. - Förvara bränsle i specialbehållare som är avsedda för detta ändamål.
  • Página 101 • Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett slutet Inkluderar utrymme. Rengör och underhåll gräsklipparen före A: Tändstiftsnyckel förvaring. B: Sidoutkast 4. TEKNISK DATA Modell PM5120SR PM5120R Motortyp B&S675EXi Serier, ReadyStart B&S625E Serier, ReadyStart Självgående Slagvolym 163 cm 150 cm Nominell effekt...
  • Página 102 Modell PM5120SR PM5120R Nettovikt 31 kg 25,5 kg Höjdinställning 25-70 mm, 5 lägen Garanterad ljudtrycksnivå vid användarpositionen (I enlighet med EN 86,0 dB (A) (K=3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K=3 dB (A)) ISO 5395-1, bilaga F, och EN ISO 5395-2, EN ISO 4871) Uppmätt ljudeffektnivå...
  • Página 103 VARNING: För att undvika att gräsklipparen VARNING: Bensin är mycket lättantändligt. startas av misstag är den utrustad med en motorbroms Förvara bränsle i specialbehållare som är avsedda för som måste dras tillbaka innan motorn kan startas. När detta ändamål. motorkontrollspaken släpps måste den återgå till det Tanka endast utomhus innan motorn startas och rök inte ursprungliga läget, då...
  • Página 104 FÖR BÄSTA RESULTATEN VID 9. SMÖRJNINGSANVISNINGAR KLIPPNING Rensa gräsmattan från skräp. Kontrollera gräsmattan så att den är fri från stenar, pinnar, kablar eller andra FÖRSIKTIGHET: KOPPLA BORT främmande föremål som oavsiktligt kan kastas ut av TÄNDKABELN FÖRE SERVICE. gräsklipparen i olika riktningar och orsaka användaren 1.
  • Página 105 När du byter ut kniven måste du använda originaltypen som är märkt på kniven (Dolmar 263001826) (för att OBS: beställa kniven, var god och kontakta din lokala - Vid förvaring av någon typ av utrustning i ett...
  • Página 106 12. FELSÖKNING PROBLEM SANNOLIK ORSAK ÅTGÄRD Motorn startar inte. Choken är inte i rätt läge för Flytta choken till rätt läge. rådande förhållanden. Bränsletanken är tom. Fyll tanken med bränsle: se BRUKSANVISNINGEN FÖR MOTORN. Luftrenaren är smutsig. Rengör luftrenaren: se BRUKSANVISNINGEN FÖR MOTORN.
  • Página 107 NORSK (Originalinstruksjoner) Forklaring til oversikten Bremsekontrollhåndtak Kabelklemme 13. Oljelokk Øvre håndtak Spak for høydejustering 14. Starthåndtak Selvkjørende kontrollhåndtak Deksel 15. Bolt Chokehendel 10. Sideklaff 16. Skive Snorføring 11. Tennplugg 17. Flik Sperreknapp 12. Drivstofflokk 1. SYMBOLER SOM ER MARKERT PÅ PRODUKTET ADVARSEL: (på...
  • Página 108 2. GENERELLE • Inspiser grundig området hvor utstyret skal brukes, og fjern alle gjenstander som maskinen kan komme til å SIKKERHETSREGLER slynge avgårde, som steiner, leketøy, pinner og ledninger. • ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig. - Oppbevar drivstoffet i beholdere som er spesielt ADVARSEL: Når du bruker bensindrevet verktøy, beregnet til dette formålet.
  • Página 109 B: Sideutløpskanal • Utstyret må aldri oppbevares innendørs med bensin i tanken, ettersom gasser kan nå en åpen flamme eller gnist. 4. TEKNISKE DATA Modell PM5120SR PM5120R Motortype B&S675EXi-serie, ReadyStart B&S625E-serie, ReadyStart Selvkjørende Motorvolum 163 cm 150 cm...
  • Página 110 Modell PM5120SR PM5120R Nettovekt 31 kg 25,5 kg Høydejustering 25-70 mm, 5 justering Garantert lydtrykknivå ved brukerens plassering (I henhold til 86,0 dB (A) (K=3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K=3 dB (A)) NS-EN ISO 5395-1 tillegg F og NS-EN ISO 5395-2, NS-EN ISO 4871) Målt lydeffektnivå...
  • Página 111 Oppbevar drivstoffet i beholdere som er spesielt beregnet til dette formålet. Etterfyll drivstoff kun utendørs før motoren startes, og ikke MERK: Motorbrems (bremsehåndtak): Bruk røyk mens du fyller eller håndterer drivstoff. spaken til å stoppe motoren. Når du slipper spaken, Du må...
  • Página 112 10. RENGJØRING Opphakkingshastigheten må justeres, slik at avklippet kan fordeles jevnt ned i plenen. For særlig tung klipping i tykt gress kan det være nødvendig å bruke en av de langsomste hastighetene for å få en ren, godt formet FORSIKTIG: Ikke bruk vannsprut på motoren. klipping.
  • Página 113 FORSIKTIG: Motoren må være fullstendig avkjølt skyldes forhold som ubalansert blad. før gressklipperen settes til oppbevaring. Når du skifter bladet, må du kun bruke original type, merket på bladet (Dolmar 263001826) (for bestilling av blad, kontakt din lokale forhandler eller ring til vårt MERK: selskap).
  • Página 114 12. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK KORRIGERENDE TILTAK Motoren starter ikke. Gasshendelen er ikke i korrekt Flytt gasshendelen til korrekt posisjon. posisjon for de rådende forholdene. Drivstofftanken er tom. Fyll tanken med drivstoff: se MOTORENS BRUKSANVISNING. Luftfilterelementet er skittent. Rengjør luftfilterelementet: se MOTORENS BRUKSANVISNING.
  • Página 115 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) Yleisnäkymän selitykset Jarrukahva Johdon pidin 13. Öljysäiliön korkki Yläkahva Korkeudensäätökahva 14. Käynnistinkahva Itsevedon säätökahva Kotelo 15. Pultti Kuristinvipu 10. Sivupoistoaukon läppä 16. Aluslevy Naruohjain 11. Sytytystulppa 17. Korvake Lukitusnuppi 12. Polttoainesäiliön korkki 1. TUOTTEESEEN MERKITYT SYMBOLIT (takasuojukseen) VAROITUS: Lue tämä...
  • Página 116 2. YLEISIÄ TURVAOHJEITA Valmistelutoimet • Käytä ruohoa leikatessasi aikana aina tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Älä käytä laitetta paljain jaloin tai avosandaalit jalassa. VAROITUS: Bensiinikäyttöisiä työkaluja • Tutki leikattava alue huolellisesti ja poista kaikki käytettäessä on vakavan henkilövahingon ja laitteen sellaiset esineet ja kappaleet, kuten kivet, lelut, kepit ja vioittumisen välttämiseksi aina huolehdittava muun rautalangat, jotka voivat sinkoutua koneesta.
  • Página 117 • Älä muuta moottorin nopeudensäätimen asetuksia tai • Epäasianmukainen huolto, vaatimusten vastaisten käytä moottoria ylikierroksilla. varaosien käyttäminen tai turvalaitteiden poistaminen tai muuntaminen voi vaurioittaa ruohonleikkuria ja • Älä muuta tai peukaloi mitään sinetöityjä säätöjä moottorin kierrosluvun ohjauksessa. aiheuttaa käyttäjälle vakavan vamman. •...
  • Página 118 4. TEKNISET TIEDOT Malli PM5120SR PM5120R Moottorin tyyppi B&S675EXi-sarja, ReadyStart B&S625E-sarja, ReadyStart Itsevetävä Kyllä Moottorin tilavuus 163 cm 150 cm Nimellisteho 2,6 kW 2,2 kW Terän leveys 510 mm 510 mm Nimellisnopeus 2 800/min 2 800/min Polttoainesäiliön tilavuus 1,0 L 0,8 L Öljysäiliön tilavuus...
  • Página 119 - Puhdista silppuamiskiila, kotelon sisäpuoli ja leikkuuterä säännöllisin väliajoin Käynnistä moottori varovaisuutta noudattaen ja ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi poissa terän ulottuvilta. VAROITUS: Moottorin pitää olla sammutettuna ja leikkuuterän pysähdyksissä. Älä kallista ruohonleikkuria moottoria Nosta sivupoistoaukon läppä ylös ja irrota poistoaukon käynnistäessäsi.
  • Página 120 JARRUPALAT Älä yritä leikata normaalia pitempää märkää tai kuivaa ruohoa (esim. laidunta) tai kuivia lehtikasoja. Leikkuujäte Anna huoltoliikkeen tarkistaa ja/tai vaihtaa moottorin jarrupalat säännöllisin väliajoin. Vaihdossa tulee käyttää voi kerääntyä ruohonleikkurin koteloon tai joutua kosketuksiin pakoputken kanssa, josta aiheutuu vain alkuperäisiä osia. tulipalovaara.
  • Página 121 Valmistaja ei vastaa väärin tasapainotetun terän aiheuttamasta vahingosta. Tarkista terää vaihtaessasi terän alkuperäinen tyyppi, joka HUOMIO: Anna moottorin jäähtyä täysin ennen on merkitty terään (Dolmar 263001826). (Ota terää ruohonleikkurin varastoimista. tilatessasi yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai meihin.) HUOMAUTUS: - Huolehdi riittävästä...
  • Página 122 12. VIANMÄÄRITYS ONGELMA TODENNÄKÖINEN SYY KORJAUSTOIMI Moottori ei käynnisty. Kaasuvipu ei ole oikeassa Siirrä kaasuvipu oikeaan asentoon. asennossa. Polttoainesäiliö on tyhjä. Täytä polttoainesäiliö (katso lisätietoja moottorin käyttöoppaasta). Ilmanpuhdistinelementti on Puhdista ilmanpuhdistinelementti (katso lisätietoja likainen. moottorin käyttöoppaasta). Sytytystulppa on löysällä. Kiristä sytytystulppa 25–30 Nm:n tiukkuuteen. Sytytystulpan johto on löysällä...
  • Página 123 LATVIEŠU (Oriģinālās instrukcijas) Kopskata skaidrojums Bremzes kontroles rokturis Kabeļa skava 13. Eļļas vāciņš Augšējais rokturis Augstuma regulēšanas svira 14. Iedarbināšanas rokturis Pašpiedziņas kontroles rokturis Pamatne 15. Bultskrūve Jaudas svira 10. Sānu aizvars 16. Paplāksne Troses virzītājs 11. Aizdedzes svece 17. Skava Bloķēšanas rokturis 12.
  • Página 124 • BRĪDINĀJUMS — benzīns ir ļoti viegli uzliesmojošs. 2. VISPĀRĒJIE DARBA - glabājiet degvielu tai īpaši paredzētās tvertnēs. DROŠĪBAS NOTEIKUMI - uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām un pildīšanas laikā nesmēķējiet. - degvielu uzpildiet pirms dzinēja iedarbināšanas. BRĪDINĀJUMS: Lietojot ar benzīnu darbināmas Nekādā...
  • Página 125 • Lai mazinātu ugunsgrēka bīstamību, no dzinēja, klusinātāja, akumulatora nodalījuma un benzīna glabāšanas vietas vienmēr iztīriet zāli, lapas vai lielus netīrumus. 4. TEHNISKIE DATI Modelis PM5120SR PM5120R Dzinēja tips Sērija B&S675EXi, ReadyStart Sērija B&S625E, ReadyStart Pašpiedziņas Jā Nē Dzinēja darba tilpums...
  • Página 126 Modelis PM5120SR PM5120R Neto svars 31 kg 25,5 kg Augstuma regulēšana 25-70 mm, 5 stāvokļi Skaņas spiediena līmenis lietotāja atrašanās vietā (saskaņā ar 86,0 dB (A) (K = 3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K = 3 dB (A)) EN ISO 5395-1 F pielikumu, EN ISO 5395-2 un EN ISO 4871) Novērtētais skaņas jaudas līmenis...
  • Página 127 EKSPLUATĀCIJAS PROCEDŪRAS Ekspluatācijas laikā ar abām rokām cieši turiet bremzes BRĪDINĀJUMS: Benzīns ir ļoti viegli kontroles rokturi. uzliesmojošs. Uzglabājiet degvielu tai īpaši paredzētās tvertnēs. PIEZĪME: Atlaižot bremzes kontroles rokturi Uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām, pirms dzinēja ekspluatācijas laikā, dzinējs apstāsies, un zāles iedarbināšanas;...
  • Página 128 LABĀKIEM PĻAUŠANAS 9. NORĀDĪJUMI EĻĻOŠANAI REZULTĀTIEM Attīriet mauriņu no netīrumiem — no mauriņa novāciet akmeņus, žagarus, stieples un citus priekšmetus, ko UZMANĪBU: VIENMĒR PIRMS APKOPES pļaujmašīna varētu nejauši aizmest kādā virzienā un VEIKŠANAS ATVIENOJIET AIZDEDZES SVECI. izraisīt nopietnus ievainojumus lietotājam un citām 1.
  • Página 129 PIEZĪME: Nomainot asmeni, izmantojiet oriģinālo tipu, kas norādīts - Ja mehanizētās ierīces glabājat nevēdināmā telpā vai uz asmens (Dolmar 263001826). (Lai pasūtītu asmeni, materiālu glabāšanas noliktavā, ierīcēm nepieciešams lūdzu, sazinieties ar vietējo izplatītāju vai zvaniet mūsu nodrošināt aizsardzību pret rūsu. Pārklājiet ierīci, jo uzņēmumam.)
  • Página 130 12. PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS PROBLĒMAS NOVĒRŠANA Dzinējs nesāk darboties Droseļaizbīdnis neatrodas Pārvietojiet droseļaizbīdni pareizā stāvoklī apstākļiem atbilstošā stāvoklī Degvielas tvertne ir tukša Iepildiet tvertnē degvielu — skatiet DZINĒJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU Gaisa filtra elements ir netīrs Notīriet gaisa filtra elementu — skatiet DZINĒJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU Aizdedzes svece ir vaļīga Pieskrūvējiet aizdedzes sveci ar 25–30 Nm...
  • Página 131 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) Bendrasis aprašymas Stabdžių valdymo rankena Kabelio laikiklis 13. Alyvos pildymo angos dangtelis Viršutinė rankena Aukščio reguliavimo svirtis 14. Starterio rankena Savieigos valdymo rankena Plokštė 15. Varžtas Droselinės sklendės svirtis 10. Šoninė sklendė 16. Poveržlė 17. Ąselė Troso kreiptuvas 11.
  • Página 132 • Kruopščiai apžiūrėkite vietą, kurioje naudosite įrenginį, 2. BENDROSIOS SAUGOS ir pašalinkite visus daiktus, pvz., akmenis, žaislus, TAISYKLĖS šakas ar vielas, kuriuos įrenginys galėtų išsviesti. • ĮSPĖJIMAS – Benzinas yra nepaprastai degus. - Laikykite benziną talpose, skirtose specialiai šiam ĮSPĖJIMAS: Naudodami benzininius įrankius, tikslui.
  • Página 133 • Prieš sandėliuodami įrenginį uždaroje patalpoje, leiskite varikliui atvėsti. Prieš sandėliuodami nuvalykite vejapjovę ir atlikite jos techninės priežiūros darbus. 4. TECHNINIAI DUOMENYS Modelis PM5120SR PM5120R Variklio tipas B&S675EXi serija, ReadyStart B&S625E serija, ReadyStart Savaeigis Taip Variklio tūris...
  • Página 134 Modelis PM5120SR PM5120R Degalų bako talpa 1,0 L 0,8 L Alyvos bako talpa 0,47 L 0,47 L Grynasis svoris 31 kg 25,5 kg Aukščio reguliavimas 25–70 mm, 5 nuostatos Garantuotas garso slėgio lygis naudotojo vietoje (pagal 86,0 dB (A) (K=3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K=3 dB (A)) EN ISO 5395-1, F priedą...
  • Página 135 7. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA PRIEŠ PRADEDANT DARBĄ Laikykite pėdas ir rankas atokiai nuo besisukančių dalių. Neužveskite variklio stovėdami Atlikite variklio, kuriame yra benzino ir alyvos, remonto priešais išmetimo latako angą. darbus, kaip nurodyta atskiroje variklio naudojimo instrukcijoje, pateiktoje su šia žoliapjove. Atidžiai DARBO EIGA perskaitykite instrukciją.
  • Página 136 KĄ DARYTI, KAD ŽOLĖ BŪTŲ 9. TEPIMO INSTRUKCIJA PJAUNAMA GERIAUSIAI Surinkite nuo vejos šiukšles. Įsitikinkite, ar ant vejos nėra akmenų, pagalių, laidų ar kitų pašalinių daiktų, kuriuos PERSPĖJIMAS: ATJUNKITE UŽDEGIMO žoliapjovė gali netyčia pagriebti bei sviesti bet kuria ŽVAKĘ, PRIEŠ ATLIKDAMI TECHNINĖS PRIEŽIŪROS kryptimi ir sukelti sunkių...
  • Página 137 Pakeiskite seną peilį tik patvirtintu, originaliu peiliu. Gamintojas neatsako už žalą, patirtą naudojant nesubalansuotą peilį. PERSPĖJIMAS: Prieš pastatant žoliapjovę į Keisdami peilį, privalote naudoti originalų peilį (Dolmar vietą, ji privalo būti visiškai atvėsusi. 263001826) (norėdami užsakyti peilį, kreipkitės į vietos atstovą arba skambinkite mūsų bendrovei).
  • Página 138 12. GEDIMŲ LOKALIZAVIMAS PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS ATITAISYMAS Nustatykite droselinę sklendę į tinkamą padėtį. Variklis neužsiveda. Netinkamas droselinės sklendės nustatymas pagal esamas darbo sąlygas. Tuščias degalų bakas. Pripilkite baką degalų: žr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ. Nešvarus oro filtro elementas. Išvalykite oro filtro elementą: žr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ.
  • Página 139 EESTI (Originaaljuhendid) Üldvaate selgitus Turvapiduri hoob Kaabliklamber 13. Õli täiteava kork Käepideme ülemine osa Kõrguse reguleerimishoob 14. Starteri nööri käepide 15. Polt Vabajooksu hoob Korpus Õhuklapi hoob 10. Külgklapp 16. Seib 17. Sakk Nööri juhik 11. Süüteküünal Lukustusnupp 12. Kütusepaagi kork HOIATUS: Hoidke kõrvalseisjad eemal.
  • Página 140 - Lisage kütust enne mootori käivitamist. Ärge eemaldage kütusepaagilt korki ega lisage sinna HOIATUS: See masin tekitab töötamise ajal kütust, kui mootor töötab või on kuum. elektromagnetilise välja. Mõningatel juhtudel võib see väli - Kui olete bensiini maha loksutanud, siis ärge püüdke mõjutada aktiivseid või passiivseid meditsiinilisi mootorit käivitada, vaid viige niiduk sellest implantaate.
  • Página 141 • Tuleohu vältimiseks hoidke mootori, summuti, akukorpuse ja bensiinipaagi piirkond rohust, lehtedest ja liigsest määrdest puhtana. • Kontrollige regulaarselt rohukogujat kulumise või vigastuste kindlakstegemiseks. 4. TEHNILISED ANDMED Mudel PM5120SR PM5120R Mootori tüüp B&S675EXi Seeria, ReadyStart B&S625E Seeria, ReadyStart Iseliikuv Mootori töömaht 163 cm 150 cm Nimivõimsus...
  • Página 142 Mudel PM5120SR PM5120R Netokaal 31 kg 25,5 kg Kõrguse reguleerimine 25–70 mm, 5 reguleeritavat kõrgust Garanteeritud helirõhu tase kasutaja töökohal (standardi EN ISO 5395-1 lisa F ja standardite 86,0 dB (A) (K=3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K=3 dB (A))
  • Página 143 7. TÖÖ JUHISED TÖÖPROTSEDUURID Hoidke niitmise ajal turvapiduri hooba mõlema käega ENNE MOOTORI KÄIVITAMIST tugevasti vastu käepidet. Kasutage mootoris ainult sellist bensiini ja õli, nagu on kindlaks määratud eraldi mootori kasutusjuhendis, mis on teie niidukiga kaasa pandud. Lugege tähelepanelikult MÄRKUS: Kui turvapiduri hoob niitmise ajal juhiseid.
  • Página 144 PARIMATE TULEMUSTE PIDURIKLOTSID Laske mootori piduriklotse hooldusteeninduses SAAVUTAMINE NIITMISEL regulaarselt kontrollida ja/või vahetada; asendamiseks Puhastage muru prahist. Veenduge, et murul pole kive, võib kasutada ainult originaalosi. pulkasid, traati või muid võõrkehi, mis võivad lõiketerade külge takerdudes ootamatult mis tahes suunas laiali 9.
  • Página 145 3. Määrige veidi ka lõiketera, et vältida roostetamist. Kasutage väljavahetamiseks ainult originaalset lõiketera, 4. Hoidke muruniidukit kuivas, puhtas, pakase ja mille tüüp on märgitud lõiketerale (Dolmar 263001826) kõrvaliste isikute eest kaitstud kohas. (lõiketera tellimiseks pöörduge kohaliku müügiesindaja poole või helistage meie ettevõttesse).
  • Página 146 Transportimine Lülitage mootor välja ja laske mootoril jahtuda. Siis ühendage süüteküünla juhe lahti ja tühjendage MÄRKUS: - Mis tahes tüüpi masinate või seadmete hoidmisel kütusepaak vastavalt mootori kasutusjuhendis toodud juhistele. Veenduge, et niiduki lükkamisel üle takistuste ei ventileerimata ruumis või materjalide laos tuleks neid painutataks ega kahjustataks lõiketera.
  • Página 147 PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS VEA KÕRVALDAMINE Mootor jätab suurel Süüteküünla elektroodide vahe on Reguleerige elektroodide vahet, see peab olema pöörete arvul töötades liiga väike. 0,7 kuni 0,8 mm. takte vahele. Mootor kuumeneb üle. Jahutusõhu ringlus on tõkestatud. Eemaldage mootorikatte piludelt, ventilaatori korpuselt ja õhutusavadelt igasugune prügi.
  • Página 148 РУССКИЙ (Oригинальные инструкции) Пояснения к общему виду Рукоятка управления тормозом Рукоятка блокировки 12. Крышка заливной горловины Верхняя рукоятка Кабельный зажим 13. Крышка маслобака Рукоятка управления Рычаг регулировки высоты 14. Рукоятка стартера движением Основание 15. Болт Рычаг дросселирования 10. Боковая заслонка 16.
  • Página 149 - если поблизости находятся люди (в особенности дети) или животные. - если оператор принимал медицинские Предупреждение: Двигатель горячий. препараты или вещества, которые могут повлиять на его реакцию и концентрацию. • Помните, что оператор/пользователь несет ответственность за происшествия и опасные 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ ситуации...
  • Página 150 • Будьте внимательны при использовании - После удара о посторонний предмет. Осмотрите газонокосилки на откосах, а также вблизи склонов, бензогазонокосилку на предмет повреждений и рвов или насыпей. устраните неисправность, прежде чем включать • Стрижку газонов выполняйте только в дневное и эксплуатировать бензогазонокосилку. время...
  • Página 151 • Во время транспортировки надежно закрепите Включая: устройство тросами или цепями. A: Ключ для свечи зажигания B: Боковой отводящий желоб 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель PM5120SR PM5120R Тип масла Серия B&S675EXi, ReadyStart Серия B&S625E, ReadyStart Самоходная бензогазонокосилка Да Нет Рабочий объем двигателя...
  • Página 152 5-3 РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ - Регулярно очищайте боковую заслонку и выпускное отверстие от остатков травы и грязи. 1. Выверните рукоятки блокировки, которые фиксируют нижнюю рукоятку, см. Рис. 4А. 7. ИНСТРУКЦИИ ПО 2. См. Рис. 4B: переместите нижнюю рукоятку вверх- вниз, чтобы установить нужную высоту. ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 153 СОЕДИНЕНИЕ ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ДВИЖЕНИЯ Включайте двигатель осторожно, в Для PM5120SR соответствии с инструкциями, ноги при этом должны Возьмитесь за ручку управления движением, находиться как можно дальше от лезвий. бензогазонокосилка начнет автоматически двигаться вперед со скоростью примерно 3,6 км/ч (Рис. 9). Если отпустить...
  • Página 154 10-1 ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР ДВИГАТЕЛЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Наткнувшись на посторонний предмет, выключите двигатель. Отсоедините провод от свечи зажигания, тщательно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте осмотрите газонокосилку на предмет повреждений, и засорения сменного элемента воздушного фильтра устраните повреждения перед повторным запуском и грязью и пылью. Сменный элемент воздушного эксплуатацией...
  • Página 155 Снимите свечу зажигания. Залейте примерно оригинальные детали с маркировкой на лезвии 20 мл масла в камеру сгорания. Поработайте (Dolmar 263001826) (информацию о других ножах стартером, чтобы равномерно распределить можно получить у местного дилера или в нашей масло по камере сгорания. Установите на...
  • Página 156 Транспортировка Выключите двигатель и дайте ему охладиться. Затем отсоедините провод свечи зажигания и опустошите топливный бак согласно указаниям в инструкции по эксплуатации двигателя. Проверьте, что режущий инструмент не согнут и не поврежден в результате ударов газонокосилки о препятствия. 12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА...
  • Página 157 ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Сильная вибрация Не закреплен режущий блок. Затяните крепление ножа. газонокосилки. Нарушена балансировка Выполните балансировку ножа. режущего блока. 13. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если срок эксплуатации газонокосилки истек и ее требуется заменить, не выбрасывайте ее вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте ее безопасным для...
  • Página 158 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення загального виду Ручка керування гальмами Затискач для кріплення кабелю 14. Ручка стартера Верхня ручка Важіль регулювання висоти 15. Болт Ручка керування самостійним Корпус 16. Шайба рухом 10. Бокова відкидна заслінка 17. Лапка Важіль дроселювання 11. Свічка запалювання Фіксатор...
  • Página 159 2. ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА • Оператори повинні отримати належну підготовку з використання, регулювання та роботи інструмента, БЕЗПЕКИ включаючи заборонені дії. Підготовка • Перед використанням газонокосарки завжди УВАГА: Щоб зменшити ризик серйозного надягайте міцне взуття та довгі штани. травмування та/або пошкоджень пристрою, під час Забороняється...
  • Página 160 • Будьте надзвичайно уважні, коли Ви змінюєте • Використовуйте газонокосарку тільки за напрямок руху газонокосарки на похилій поверхні. призначенням, тобто для скошування та збирання • Не використовуйте газонокосарку на дуже крутих трави. Використання не за призначенням є схилах. небезпечним і може призвести до пошкодження •...
  • Página 161 3. ОПИС ДЕТАЛЕЙ (мал. 1A та Включаючи A: Свічний ключ B: Канал для бокового викиду 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель PM5120SR PM5120R Тип двигуна Серія B&S675EXi, ReadyStart Серія B&S625E, ReadyStart Самохідність Так Ні Робочий об’єм двигуна 163 см 150 см Номінальна потужність...
  • Página 162 6. “2 В 1” Якщо бензин пролився, не намагайтеся запустити двигун, а перемістіть пристрій від цього місця і не 6-1 ПЕРЕНАЛАШТУВАННЯ НА створюйте джерела займання, доки випари бензину не розвіються. БОКОВИЙ ВИКИД ТРАВИ Надійно закрутіть кришку паливного баку і кришку 1.
  • Página 163 ПОРАДИ ЩОДО ЕФЕКТИВНОГО СКОШУВАННЯ УВАГА: Для запобігання ненавмисному Очистіть газон від сміття. Перевірте, щоб на газоні не запуску газонокосарки її обладнано гальмом двигуна, було каміння, гілок, дротів ті інших сторонніх який треба відтягнути, перш ніж запускати двигун. предметів, які газонокосарка може відкинути у будь- Коли...
  • Página 164 8. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ТЕХНІЧНОГО ПРИМІТКА: Замініть фільтр, якщо він ОБСЛУГОВУВАННЯ зносився, порвався, пошкодився або його неможливо вимити. СВІЧКА ЗАПАЛЮВАННЯ Використовуйте для заміни тільки оригінальні свічки 10-2 РІЖУЧЕ ПОЛОТНО запалювання. Для отримання найкращих результатів замінюйте свічку запалювання через кожні 100 годин роботи.
  • Página 165 внаслідок відсутності балансування ріжучого полотна. зачинених кімнатах, близько від відкритого вогню Установлюйте тільки оригінальне ріжуче полотно з тощо. Не паліть! Випари бензину можуть маркуванням (Dolmar 263001826) (щоб замовити таке спричинити вибух або пожежу. ріжуче полотно, зверніться до місцевого дилера або зателефонуйте до нашої компанії).
  • Página 166 12. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ЗАХОДИ З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТІ Двигун не запускається. Важіль дроселювання Пересуньте важіль дроселювання у правильне знаходиться у неправильному положення. положенні для робочих умов. Паливний бак порожній. Наповніть бак паливом: зверніться до ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДВИГУНА. Повітроочисник...
  • Página 167 13. НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ Якщо після тривалого використання Вам потрібний новий інструмент, не викидайте старий з домашнім сміттям, а здайте його до спеціального центру прийому старих інструментів. 14. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС включена до...
  • Página 168 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego Uchwyt sterowania hamulcem Opaska zaciskowa przewodu 13. Korek wlewu oleju Górna część uchwytu Dźwignia regulacji wysokości 14. Uchwyt rozrusznika 15. Śruba Uchwyt wyłącznika napędu Korpus Dźwignia ssania 10. Klapa boczna 16. Podkładka 11. Świeca zapłonowa Prowadnica linki 17.
  • Página 169 2. OGÓLNE ZASADY Przygotowanie BEZPIECZEŃSTWA • Podczas koszenia należy zawsze nosić odpowiednio mocne obuwie i długie spodnie. Nie wolno używać urządzenia, nie mając na stopach obuwia lub nosząc otwarte sandały. OSTRZEŻENIE: Podczas pracy z urządzeniami • Należy dokładnie sprawdzić obszar, na którym ma być spalinowymi należy przestrzegać...
  • Página 170 • Kosiarkę można wykorzystywać tylko zgodnie z • Nie wolno kosić pochyłości o bardzo dużym kącie nachylenia. przeznaczeniem – do koszenia i zbierania trawy. Każdy inny sposób wykorzystania może stanowić zagrożenie • Należy zachować najwyższą ostrożność przy cofaniu lub przyciąganiu kosiarki do siebie. lub spowodować...
  • Página 171 3. OPIS CZĘŚCI (Rys. 1A i 1B) Zestaw obejmuje: A: Klucz do świec zapłonowych B: Wyrzutnik boczny 4. DANE TECHNICZNE Model PM5120SR PM5120R Typ silnika Seria B&S675EXi, ReadyStart Seria B&S625E, ReadyStart Własny napęd Pojemność silnika 163 cm 150 cm Moc znamionowa...
  • Página 172 6. „2 W 1” Przed przechyleniem lub obróceniem kosiarki do trawy w celu konserwacji noża lub usunięcia oleju należy opróżnić 6-1 USTAWIENIE WYRZUTU BOCZNEGO zbiornik paliwa. 1. Unieść boczną klapę do wyrzutu bocznego. (Rys. 6A) 2. Na sworzniu bocznej klapy zamontować wyrzutnik do OSTRZEŻENIE: Nie wolno napełniać...
  • Página 173 źdźbeł i ewentualnie zmienić trasę koszenia. Zachodzenie na poprzedni pas przy każdym przejściu pozwala usunąć źdźbła pozostałe po poprzednim przejściu. Przy koszeniu UWAGA: Hamulec silnika (dźwignia hamulca): Dźwignia służy do zatrzymywania silnika. Po zwolnieniu z rozdrabnianiem należy całkowicie otworzyć dźwigni, silnik i nóż zatrzymują się automatycznie. przepustnicę...
  • Página 174 BENZYNY! Podczas wymiany noża należy stosować oryginalny nóż 4. Osuszyć wkład filtra powietrzem. zgodnie z oznaczeniami na poprzednim nożu (Dolmar 5. Umieścić kilka kropel oleju SAE30 na wkładzie 263001826) (aby zamówić nóż, należy skontaktować się z piankowym i mocno ścisnąć, aby usunąć nadmiar lokalnym przedstawicielem lub skontaktować...
  • Página 175 11. PRZECHOWYWANIE (POZA SEZONEM) UWAGA: Przed odstawieniem kosiarki do trawy w celu jej przechowania należy zaczekać, aż silnik Aby przygotować kosiarkę do trawy do przechowywania, zupełnie ostygnie. należy wykonać następujące czynności: 1. Po ostatnim koszeniu w sezonie należy opróżnić zbiornik paliwa. UWAGA: a) Można to zrobić...
  • Página 176 PROBLEM PRAWDOPODOBNA ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA Świeca zapłonowa jest wadliwa. Zamontować nową świecę zapłonową z prawidłową Silnik pracuje nierówno. szczeliną, patrz INSTRUKCJA OBSŁUGI SILNIKA. Szczelina świecy jest Ustawić szczelinę pomiędzy elektrodami na 0,7 do nieprawidłowa. 0,8 mm. Wkład filtra powietrza jest Oczyścić wkład filtra powietrza, patrz INSTRUKCJA zabrudzony.
  • Página 177 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicaţia vederii generale Manetă de comandă frână Clemă de cablu 13. Capac ulei Mâner superior Manetă de reglare înălţime 14. Mâner demaror Mâner de comandă pentru Punte 15. Bolţ 16. Şaibă acţionare automată 10. Clapetă laterală Manetă de şoc 11.
  • Página 178 2. REGULI GENERALE DE Pregătirea SIGURANŢĂ • În timpul folosirii maşinii, purtaţi întotdeauna o încălţăminte corespunzătoare (solidă) şi pantaloni lungi. Nu folosiţi maşina cu picioarele goale sau cu sandale. AVERTISMENT: Când folosiţi maşini pe bază de • Verificaţi cu atenţie zona în care va fi utilizată maşina şi benzină, trebuie respectate măsurile fundamentale de îndepărtaţi toate obiectele care pot fi expulzate de protecţie, inclusiv cele prezentate în continuare, pentru a...
  • Página 179 Întreţinerea şi depozitarea • Fixaţi bine lama(ele) dacă maşina de tuns iarba pe bază de benzină trebuie înclinată pentru transport, • Menţineţi şuruburile, bolţurile şi piuliţele strânse, pentru atunci când treceţi cu maşina peste suprafeţe fără a vă asigura că echipamentul este în condiţii bune de iarbă, sau atunci când transportaţi maşina de tuns funcţionare.
  • Página 180 4. DATE TEHNICE Model PM5120SR PM5120R Tip motor Seria B&S675EXi, ReadyStart Seria B&S625E, ReadyStart Autopropulsat Capacitate cilindrică motor 163 cm 150 cm Putere nominală 2,6 kW 2,2 kW Lăţimea lamei 510 mm 510 mm Turaţie nominală 2.800/min 2.800/min Capacitate rezervor carburant...
  • Página 181 3. Stând în spatele maşinii, apucaţi maneta de comandă - Fixaţi turaţia maximă a motorului. frână şi menţineţi poziţia acesteia pe mânerul - Deplasaţi-vă doar în spaţiul de lucru superior, conform Fig. 8B. - Curăţaţi în mod regulat pana de mulcire, partea interioară...
  • Página 182 CONEXIUNE PENTRU MIŞCARE AUTOMATĂ AVERTISMENT: Dacă loviţi un obiect străin, Pentru PM5120SR opriţi motorul. Deconectaţi conductorul de la bujie, Prindeţi mânerul de comandă pentru acţionare automată, inspectaţi cu atenţie maşina de tuns iarba pentru a maşina de tuns iarba pe bază de benzină se va deplasa identifica eventuale defecţiuni şi remediaţi defecţiunea automat înainte cu aproximativ 3,6 km/s (Fig.
  • Página 183 şi strângeţi ferm pentru a elimina uleiul în Când schimbaţi lama, trebuie să utilizaţi tipul original exces. marcat pe lamă (Dolmar 263001826) (pentru a comanda 6. Remontaţi filtrul. lama, vă rugăm să contactaţi distribuitorul local sau 7. Închideţi capacul filtrului.
  • Página 184 11. INSTRUCŢIUNI DE 4. Depozitaţi maşina de tuns iarba pe bază de benzină într-un loc uscat, curat, protejat împotriva îngheţului, DEPOZITARE (ÎN AFARA ferit de accesul persoanelor neautorizate. SEZONULUI) Pentru a pregăti maşina de tuns iarba pe bază de benzină ATENŢIE: Motorul trebuie să...
  • Página 185 PROBLEMĂ CAUZĂ PROBABILĂ ACŢIUNE CORECTIVĂ Motorul funcţionează Bujia este defectă. Montaţi o bujie nouă, cu o distanţă corectă între neregulat. electrozi: consultaţi MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI. Distanţa între electrozii bujiei este Setaţi distanţa între electrozi la 0,7 - 0,8 mm. incorectă. Elementul filtrului de aer este Curăţaţi elementul filtrului de aer: consultaţi MANUALUL murdar.
  • Página 186 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézeti rajz magyarázata Fékkar Kábelrögzítő bilincs 13. Olajbetöltő sapka Felső fogantyú Magasság beállító kar 14. Indítófogantyú Kerékhajtás kapcsolókarja Géptest 15. Csavar Hidegindító kar 10. Oldalsó billenőfül 16. Alátét Kötélvezető 11. Gyújtógyertya 17. Fül Rögzítő gomb 12.
  • Página 187 2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI Előkészületek RENDSZABÁLYOK • Fűnyírás közben mindig megfelelő lábbelit és hosszú nadrágot viseljen. Ne működtesse a gépet mezítláb vagy nyitott szandálban. • Alaposan vizsgálja át a területet, ahol a berendezést FIGYELEM: Benzinnel működő berendezések használni fogja, és távolítson el minden olyan tárgyat, használata esetén az esetleges személyi sérülés és követ, játékot, botot és vezetéket, amely a gép útjába anyagi kár elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
  • Página 188 • Rendszeresen ellenőrizze a fűgyűjtőt, hogy nem kopott • Ne használja a fűnyírót hibás védőelemekkel, illetve biztonsági eszközök nélkül, például nem felszerelt vagy sérült-e. • A biztonság érdekében cserélje ki a kopott vagy sérült terelőelemekkel és/vagy fűgyűjtővel. • Vigyázat: A fűnyírót csak akkor működtesse, ha a teljes alkatrészeket.
  • Página 189 4. MŰSZAKI ADATOK Típus PM5120SR PM5120R Motor típusa B&S675EXi sorozatú, ReadyStart B&S625E sorozatú, ReadyStart Önjáró Igen Motor hengerűrtartalma 163 cm 150 cm Névleges teljesítmény 2,6 kW 2,2 kW Vágási szélesség 510 mm 510 mm Névleges fordulatszám 2800/perc 2800/perc Üzemanyagtartály űrtartalma...
  • Página 190 - Állítsa be a motor maximális fordulatszámát. - Csak munkasebességgel haladjon Ügyelve lábai épségére, indítsa be nagy - Rendszeresen tisztítsa a mulcsozó betétet, a ház belső körültekintéssel a motort az utasítás szerint. felét és a nyírópengét A motor indítása közben ne billentse meg a FIGYELEM: Csak leállított motornál és álló...
  • Página 191 8. KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ GYÚJTÓGYERTYA VIGYÁZAT: A fűnyíró 25 cm-nél nem magasabb, Csak eredeti pótalkatrész gyújtógyertyát használjon. A normál állapotú fű levágására szolgál. legjobb eredmény érdekében minden 100 óra használat Ne vágjon a géppel szokatlanul magas száraz vagy után cseréljen gyújtógyertyát. nedves füvet (pl.
  • Página 192 3. A korrózió elkerülésére vékonyan zsírozza be a Ha pengét kell cserélni, csak (Dolmar 263001826) vágószerkezetet. jelzéssel ellátott, eredeti pótalkatrészt használjon 4. Száraz, tiszta, fagymentes, jogosulatlan személyek (pengerendeléshez forduljon a márkakereskedőhöz, vagy által nem hozzáférhető...
  • Página 193 Szállítás - Ügyeljen arra, hogy a bovdenek és egyéb kábelek ne Kapcsolja ki a motort, és hagyjon időt, hogy lehűljön. Ezt törjenek meg, ne csípődjenek be. követően a motor kézikönyvében leírt utasítások szerint - Ha az indítókötél kiakadna a fogantyún található válassza le a gyújtógyertyák vezetékét, és ürítse le az vezetőből, kösse ki, és testelje a a gyertyakábelt, üzemanyagtartályt.
  • Página 194 13. KÖRNYEZET Ha a gép elérte élettartama végét, ne kezelje háztartási hulladékként, selejtezze környezetbarát módon. 14. EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelőségi nyilatkozat a jelen használati útmutató A. függelékében található meg.
  • Página 195 SLOVENSKY (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného pohľadu Rukovät’ s ovládaním brzdy Poistný otočný gombík 12. Uzáver palivovej nádrže Horná rukovät’ Káblová svorka 13. Uzáver olejovej nádrže Rukovät’ ovládania vlastného Páčka nastavenia výšky 14. Rukovät’ štartéra pohonu Plošina 15. Skrutka Páčka sýtiča 10.
  • Página 196 2. VŠEOBECNÉ • VÝSTRAHA – benzín je veľmi horľavý. - Palivo skladujte v kontajneroch špeciálne BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ navrhnutých na tento účel. - Palivo dopĺňajte v exteriéri a počas dopĺňania paliva nefajčite. VÝSTRAHA: Pri používaní benzínového náradia - Palivo dopĺňajte pred naštartovaním motora. Nikdy je nutné...
  • Página 197 • Zariadenie nikdy neskladujte s benzínom v nádrži vo vnútri budovy, kde sa výpary môžu dostat’ k otvorenému ohňu alebo iskre. 4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PM5120SR PM5120R Typ motora Séria B&S675EXi, ReadyStart Séria B&S625E, ReadyStart S vlastným pohonom Áno Zdvihový objem motora...
  • Página 198 Model PM5120SR PM5120R Objem palivovej nádrže 1,0 l 0,8 l Objem olejovej nádrže 0,47 l 0,47 l Čistá hmotnost’ 31 kg 25,5 kg Nastavenie výšky 25 – 70 mm, 5 možností nastavenia Garantovaná úroveň akustického tlaku v polohe používateľa (podľa...
  • Página 199 7. POKYNY NA PREVÁDZKU PRED NAŠTARTOVANÍM Zabráňte styku rúk a nôh s rotujúcimi súčast’ami. Nespúšt’ajte motor, pokiaľ stojíte pred vyprázdňovacím Motor prevádzkujte v spojení s benzínom a olejom podľa otvorom. pokynov uvedených v samostatnom návode na obsluhu motora, ktorý je priložený k vašej kosačke. Pokyny si PRACOVNÉ...
  • Página 200 AKO DOSIAHNUŤ NAJLEPŠIE 9. POKYNY PRE MAZANIE VÝSLEDKY POČAS KOSENIA Vyčistite trávnik od úlomkov. Z trávnika odstráňte kamene, triesky, drôty alebo ďalšie cudzie predmety, ktoré by mohli UPOZORNENIE: PRED VYKONÁVANÍM byt’ kosačkou náhodne odhodené ktorýmkoľvek smerom a SERVISU ODPOJTE ZAPAĽOVACIU SVIEČKU. ktoré...
  • Página 201 3. Aby ste predišli korózii, sečné náradie mierne Pri výmene čepele musíte použit’ originálny typ vyznačený namažte. na čepeli (Dolmar 263001826) (pokiaľ si chcete objednat’ 4. Kosačku uskladnite na suchom a pred mrazom čepeľ, spojte sa so svojím miestnym predajcom, alebo chránenom mieste mimo dosahu neoprávnených...
  • Página 202 Preprava Vypnite motor a nechajte ho vychladnúť. Potom odpojte kábel zapaľovacej sviečky a vyprázdnite palivovú nádrž podľa pokynov v príručke motora. Pri tlačení kosačky cez prekážku dávajte pozor, aby nedošlo k ohnutiu alebo poškodeniu sečného náradia. 12. RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ...
  • Página 203 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Pokiaľ chcete po dlhodobom používaní stroja stroj vymenit’ za iný, nevyhadzujte ho do domového odpadu, ale ho zneškodnite environmentálne bezpečným spôsobom. 14. VYHLÁSENIE O ZHODE V RÁMCI ES Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode v rámci ES je do tohto návodu na používanie zahrnuté...
  • Página 204 ČESKY (Originální návod) Vysvětlení k celkovému pohledu Držadlo ovládání brzdy Příchytka kabelu 13. Víčko olejové nádrže Horní držadlo Páčka nastavení výšky 14. Rukojet’ startéru Držadlo ovládání pojezdu Kryt 15. Šroub Páčka plynu 10. Postranní záklopka 16. Podložka Vodítko lanka 11. Zapalovací svíčka 17.
  • Página 205 2. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ • VAROVÁNÍ – benzin je vysoce hořlavý. - Palivo skladujte v nádobách speciálně navržených PRAVIDLA pro tento účel. - Palivo doplňujte pouze venku a při této činnosti nekuřte. VAROVÁNÍ: Při práci s zařízením poháněným - Palivo doplňujte před spuštěním motoru. Jestliže je spalovacím motorem je vždy třeba dodržovat základní...
  • Página 206 A: Klíč na zapalovací svíčku vychladnout; Před uskladněním sekačku vyčistěte a B: Boční vyhazovací nástavec proveďte její údržbu. 4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PM5120SR PM5120R Řada B&S675EXi, ReadyStart Řada B&S625E, ReadyStart Typ motoru S pojezdem Zdvihový objem motoru 163 cm 150 cm Jmenovitý...
  • Página 207 Model PM5120SR PM5120R Výškové nastavení 25–70 mm, 5 nastavení Zaručená hladina akustického tlaku v místě obsluhy (Podle normy 86,0 dB (A) (K=3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K=3 dB (A)) EN ISO 5395-1 Annex F a EN ISO 5395-2, EN ISO 4871) Naměřená...
  • Página 208 Palivo skladujte v nádobách speciálně navržených pro tento účel. VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k nechtěnému startu, Benzín doplňujte pouze venku před spuštěním motoru a při doplňování či manipulaci s palivem nekuřte. sekačka je vybavena motorovou brzdou, která se musí Jestliže je sekačka spuštěná nebo pokud je motor horký, před nastartováním motoru přitáhnout.
  • Página 209 JAK DOSÁHNOUT NEJLEPŠÍCH 9. POKYNY K MAZÁNÍ VÝSLEDKŮ PŘI SEKÁNÍ Vyčistěte trávník. Ujistěte se, zda nejsou v trávě kameny, klacky, dráty či jiné cizorodé předměty, jež by mohly být UPOZORNĚNÍ: PŘED PROVÁDĚNÍM ÚDRŽBY sekačkou nechtěně odmrštěny jakýmkoli směrem a mohly ODPOJTE ZAPALOVACÍ...
  • Página 210 UPOZORNĚNÍ: Před uskladněním sekačky musí Při výměně je nutné použít originální díl s označením na motor zcela vychladnout. noži (Dolmar 263001826). Pokud si chcete nůž objednat, obrat’te se na místního prodejce nebo zavolejte do naší společnosti. POZNÁMKA: - Při uskladňování...
  • Página 211 12. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Motor nestartuje. Páčka plynu není vzhledem k Páčku plynu přesuňte do správné polohy. aktuálním podmínkám ve správné poloze. Palivová nádrž je prázdná. Naplňte nádrž palivem: viz PŘÍRUČKA K MOTORU. Znečištěná vložka vzduchového Vyčistěte vložku vzduchového filtru: viz PŘÍRUČKA K filtru.
  • Página 212 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.dolmar.com PM5120R(PLM5120N2)-23L-1604...

Este manual también es adecuado para:

Pm5120sr