Descargar Imprimir esta página
Urmet alpha 1168 Serie Manual De Instalación
Urmet alpha 1168 Serie Manual De Instalación

Urmet alpha 1168 Serie Manual De Instalación

Lector de llaves de proximidad

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Mod.
1168
DS 1168-008F
LBT 20491
LETTORE CHIAVI DI PROSSIMITÀ
PROXIMITY KEY READER
LECTEUR DE CLÉS DE PROXIMITÉ
LECTOR DE LLAVES DE PROXIMIDAD
LESEGERÄT PROXIMITY-SCHLÜSSEL
LEZERS VOOR NADERINGSSLEUTELS
Sch./Ref. 1168/45
(Nero, black, noir, negro, schwarz, zwart)
Sch./Ref. 1168/45G
(Grigio, gray, gris, gris, grau, grijs)
Sch./Ref. 1168/45W
(Bianco, white, blanc, blanco, weiß, wit)
LIBRETTO DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
NOTICE D'INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATIONSHANDBUCH
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Urmet alpha 1168 Serie

  • Página 1 Mod. 1168 DS 1168-008F LBT 20491 LETTORE CHIAVI DI PROSSIMITÀ PROXIMITY KEY READER LECTEUR DE CLÉS DE PROXIMITÉ LECTOR DE LLAVES DE PROXIMIDAD LESEGERÄT PROXIMITY-SCHLÜSSEL LEZERS VOOR NADERINGSSLEUTELS Sch./Ref. 1168/45 (Nero, black, noir, negro, schwarz, zwart) Sch./Ref. 1168/45G (Grigio, gray, gris, gris, grau, grijs) Sch./Ref.
  • Página 2 ITALIANO ..............................3 ENGLISH ..............................10 FRANÇAIS .............................. 17 ESPAÑOL ..............................24 DEUTSCH ............................... 31 NEDERLANDS ............................38 SCHEMI DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM / SCHÉMAS DE RACCORDEMENT ESQUEMAS DE CONEXIÓN / ANSCHLUSSPLÄNE / BEDRADINGSSCHEMA’S ........45 DS1168-008F...
  • Página 3 ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione: ........12 V ±20% DESCRIZIONE oppure 10,5 – 15 V Assorbimento: ..........310 mA Il dispositivo Sch.1168/45 è il modulo lettore chiavi Temperatura di funzionamento: ..-25 ÷ +50°C di prossimità per pulsantiera modulare Mod.1168. Contatto apertura porta: Il suo funzionamento è...
  • Página 4 Ipercom STRUTTURA Modulo di chiamata Pulsantiera Alpha 1) Display a 3 cifre; 2) Sensore per chiave di prossimità; 3) LED bicolore (rosso/verde) 4) Connettore per il cavetto di connessione moduli (IN); 5) Connettore per il cavetto di connessione moduli Cavetto lungo 8 cm a corredo dei moduli (OUT);...
  • Página 5 Per ottenere la massima efficacia in lettura, le 1) Fornire alimentazione al dispositivo e verificare chiavi vanno presentate al lettore con la facciata che compaiano in sequenza: riportante il logo Urmet, o il codice numerico, − l’indicazione (test del display); parallela al frontale. Per verificare che una data chiave sia stata memorizzata come MASTER avvicinarla al frontale: la corrispondente barretta (già...
  • Página 6 Se per errore la chiave MASTER venisse tolta in un display a led compare in modo alternato: momento errato e si accedesse così ad un sotto- menu diverso da quello desiderato, è sufficiente, per tornare al funzionamento normale, presentare brevemente la chiave MASTER al frontale. La schermata 1 permette di cancellare le chiavi In ogni caso, se dopo l’entrata in programmazione, da 1000 a 1997 (identificata dalla presenza di un...
  • Página 7 — utilizzando una chiave MASTER, accedere al In questi casi, rivolgersi direttamente al Centro menu di cancellazione: il display raffigura: di Assistenza Tecnica URMET di zona che è comunque in grado di eliminare la password senza cancellare nessuna chiave utente. — avvicinare la chiave da cancellare.
  • Página 8 — continuare a mantenere premuto il pulsante È stata avvicinata al frontale una fino allo scomparire della scritta: chiave non prodotta da Urmet. Memoria chiavi piena. A questo punto il display inizierà a contare alla rovescia, azzerando la memoria chiavi utente.
  • Página 9 Riferirsi al manuale d’installazione del dispositivo DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Il fabbricante, URMET S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio: LETTORE CHIAVI DI PROSSIMITÀ con codice 1168/45, 1168/45G o 1168/45W è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità...
  • Página 10 TECHNICAL DATA ENGLISH Power supply: ........12 V ±20% or 10.5 – 15 V DESCRIPTION Power requirement: ........310 mA Operating temperature: ...... -25 ÷ +50°C The device Ref. 1168/45 is the proximity key reader for modular door unit Mod.1168. Door open contact: It has following operating modes: Type of contact:.........
  • Página 11 STRUCTURE Ipercom Call module Alpha panel 1) 3-digit display; 2) Proximity key sensor; 3) Two colour LED (red/green); 4) Module connection cable connector (IN); 5) Module connection cable connector (OUT); 6) Configuration button; 7) Configuration dip switches used for: 1 indicating LED state 8 cm long cord provided with modules Ref. 1168/45 (default enabled) 1168/xx.
  • Página 12 To assure maximum reading efficiency, the Proceed as follows: keys must be presented to the reader with the side with the Urmet logo or the numeric code 1) Power on the device and check that the parallel to the front panel.
  • Página 13 that set, simply present the MASTER key to the front panel briefly to restore normal functioning. In any case, if no operation is performed for 20 seconds after accessing programming, the device Screen 1 can be used to delete keys from 1000 to automatically returns to normal functioning.
  • Página 14 IT IS IMPOSSIBLE TO ACCESS above for lost keys: DEVICE PROGRAMMING. In this case, get in touch with the URMET Technical Assistance WARNING: the procedure must be performed with Center in the area directly which will eliminate one key at a time.
  • Página 15 — press the rear button and, holding it down, switch on the device again. A key not produced by Urmet has — hold the button down until the following caption been presented to the front panel.
  • Página 16 Alternating input voltage See the installation manual of the device SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, URMET S.p.A. declares that the radio equipment types: PROXIMITY KEY READER with code 1168/45, 1168/45G or 1168/45W is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.
  • Página 17 CARACTERISTIQUES FRANÇAIS TECHNIQUES DESCRIPTION Alimentation: ........12 V ±20% ou bien 10,5 – 15 V Le dispositif Réf.1168/45 est un module lecteur Absorption: ..........310 mA de clés de proximité pour le clavier modulaire Température d’exercice: ..... -25 ÷ +50°C Mod.1168. Contact ouverture porte: Son fonctionnement est prévu dans les modes Type de contact: ........
  • Página 18 Ipercom STRUCTURE Module d’appel Panneau à bouton-poussoir Alpha 1) Afficheur à 3 chiffres ; 2) Capter pour clé de proximité ; 3) LED bicolore (rouge/vert) ; 4) Connecteur pour le câble de raccordement des modules (IN) ; 5) Connecteur pour le câble de raccordement des Câble de 8 cm de longueur, fourni avec les modules (OUT) ;...
  • Página 19 Afin d’avoir la lecture la plus efficace, il faut — ramener le commutateur (7) n. 3 sur OFF. présenter les clés au lecteur avec le côté Exécuter les étapes suivantes: comportant le logo Urmet, ou le code numérique parallèle à la façade. 1) Alimenter le dispositif et vérifier que l’on a les indications suivantes en séquence: Pour vérifier qu’une clé a bien été mémorisée...
  • Página 20 Si la clé MASTER est enlevée par erreur au mauvais Présenter la clé MASTER et la garder appuyée 2 moment et que l’on accède donc à un sous-menu secondes au moins. L’afficheur LED montre en non voulu, pour revenir au fonctionnement normal alternance : il suffit de présenter brièvement la clé...
  • Página 21 à la fois. LA PROGRAMMATION DU DISPOSITIF. Dans ces cas, s’adresser directement au Centre — utiliser une clé MASTER pour accéder au menu d’Assistance Technique URMET de la zone, d’effacement, avec l’afficheur qui visualise:: qui pourra supprimer le mot de passe sans effacer les clés usager.
  • Página 22 qui en est dépourvu (et donc sur tous les dispositifs Procéder de la manière suivante: en sortie d’usine). — couper l’alimentation du dispositif. Une fois défini, il ne peut pas être modifié. — appuyer sur la touche arrière et en gardant Il peut être effacé, mais uniquement avec la appuyé, rebrancher l’alimentation du dispositif.
  • Página 23 CODES D’ERREUR Les codes d’erreur qui peuvent apparaître en phase de programmation ont la signification suivante: On a approché de la façade une clé non produite par Urmet. Mémoire clés pleine La clé que l’on essaie d’effacer n’est pas présente dans la mémoire. Mémoire clés absente ou en panne. Erreur cohérence données mémoire clés.
  • Página 24 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ESPAÑOL Alimentación: ........12 V ±20% o 10,5 – 15 V DESCRIPCIÓN Absorción: ..........310 mA Temperatura de funcionamiento: ..-25 ÷ +50°C El dispositivo Ref. 1168/45 es el módulo lector de Contacto apertura puerta: llaves de proximidad para teclado modular Mod. Tipo de contacto: ......C, NC, NO 1168.
  • Página 25 ESTRUCTURA Ipercom Módulo de llamada Teclado Alpha 1) Pantalla de 3 cifras; 2) Sensor para llave de proximidad; 3) LED bicolor (rojo/verde) 4) Conector para el cable de conexión de módulos (IN); 5) Conector para el cable de conexión de módulos (OUT);...
  • Página 26 Para obtener la mayor eficacia en la lectura, que aparezcan en secuencia: las llaves se deben colocar ante el lector con la cara que tiene el logotipo Urmet -o el código − la indicación (prueba del visualizador); numérico- paralela a la parte delantera.
  • Página 27 cuando el visualizador muestra la opción que le colocarle a la llave una etiqueta adhesiva y escribir interesa: en ella el ‘número de la llave’. Versión software actual Para comprobar que la llave se haya memorizado (sólo visualización) efectivamente, acercar nuevamente la llave a la parte delantera: la chicharra emitirá...
  • Página 28 FUNCIONES AVANZADAS DE chicharra emitirá un tono y se cancelará la llave de la memoria. En el visualizador aparecerá, LA PROGRAMACIÓN por 7 segundos, el símbolo de llave que se enciende intermitentemente: Aquí se describen algunas funciones especiales que no se usan con frecuencia. CANCELACIÓN LLAVES DISPONIBLES Si se quiere memorizar una llave nueva y atribuirle el Para cancelar de la memoria una llave usuario...
  • Página 29 ES IMPOSIBLE ACCEDER A LA desaparezca la inscripción: PROGRAMACIÓN DEL DISPOSITIVO. En estos casos, dirigirse directamente en el Centro de Asistencia Técnica URMET en el área, que podrá eliminar la contraseña sin cancelar A este punto, el visualizador comenzará la cuenta ninguna llave usuario.
  • Página 30 Consulte el manual de instalación del dispositivo DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA Por la presente, URMET S.p.A. declara que el tipo de equipo radioeléctrico LECTOR DE LLAVES DE PROXIMIDAD con código 1168/45, 1168/45G o 1168/45W es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
  • Página 31 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: ....... 12 V ±20% BESCHREIBUNG oder 10,5 – 15 V Stromaufnahme: ......... 310 mA Bei dem Gerät B/N 1168/45 handelt sich es um Betriebstemperatur: ......-25 ÷ +50 °C ein Lesegerätmodul für Proximity-Schlüssel für modulare Tastenfelder Mod. 1168. Sein Betrieb ist Türöffnerkontakt in den folgenden Modi vorgesehen: Kontakttyp: ........geschlossen,...
  • Página 32 AUFBAU Ipercom Rufmodul Tastenfeld Alpha 1) 3-stelliges Display; 2) Sensor für Proximity-Schlüssel; 3) Zweifarbige LED (rot/grün) 4) Verbinder für das Modulanschlusskabel (IN); 5) Verbinder für das Modulanschlusskabel (OUT); 6) Konfigurationstaste; 7) Konfigurations-Dip-Schalter verwendet für: 1 LED-Anzeige-Stati 1168/45 (Standard aktiviert) 8 cm langes Kabel im Lieferumfang der 1168/45G 2 Status des Displays Module B/N 1168/xx.
  • Página 33 Damit der Lesevorgang sicher erfolgen kann, Die folgenden Schritte ausführen: sollte dem Lesekopf die Schlüsselseite mit 1) Die Einheit mit Strom versorgen und prüfen, dem Logo Urmet oder mit dem Nummerncode daß der Reihe nach: parallel zur Frontplatte gezeigt werden. − die Anzeige (Displaytest) Um zu prüfen, ob ein Schlüssel als MASTER...
  • Página 34 Wenn der MASTER-Schlüssel aus Versehen im Der Einheit einen MASTER-Schlüssel für mindestens falschen Moment weggenommen wird und ein 2 Sekunden zeigen. Auf dem Led-Display erscheint nicht gewolltes Untermenü erscheint, kann man abwechselnd: durch kurzes Annähern des MASTERS zum Normalbetrieb zurückkehren. Wenn im Programmiermodus für 20 Sekunden Die Ansicht 1 gestattet das Löschen der Schlüssel keine Aktion erfolgt, geht die Einheit in jedem Fall...
  • Página 35 das Gerät erneut das Symbol der Aufforderung — Mit einem MASTER-Schlüssel das Menü zum Löschen/Ersetzen von Schlüsseln an: „Löschen“ aufrufen, das Display zeigt: Den Vorgang für alle Schlüssel wiederholen, die — Den Schlüssel zeigen, der gelöscht werden gelöscht oder ersetzt werden sollen. soll. Durch Annähern eines MASTER-Schlüssels zum —...
  • Página 36 IST ES UNMÖGLICH, DIE EINHEIT ZU Display folgendes anzeigt: PROGRAMMIEREN. In diesem Fall muß man sich an das URMET technische Dienst des Bereichs wenden, der das Paßwort löschen kann, ohne die Benutzerschlüssel zu löschen. An diesem Punkt beginnt das Display rückwärts Ein Paßwort kann in jeder Einheit eingerichtet...
  • Página 37 FEHLERCODES Fehlercodes können in der Programmierphase angezeigt werden. haben folgende Bedeutungen: Der Einheit wurde ein nicht von Urmet hergestellter Schlüssel präsentiert. Schlüsselspeicher voll Den Schlüssel, der gelöscht werden soll, gibt es im Speicher nicht. Schlüsselspeicher nicht vor- handen oder defekt.
  • Página 38 NEDERLANDS TECHNISCHE KENMERKEN Aansluitstroom: ........12 V ±20% BESCHRIJVING of 10,5 - 15 V Stroomverbruik: .......... 310 mA Het apparaat Sch.1168/45 is de leesmodule voor Bedrijfstemperatuur: ......-25 ÷ +50°C naderingssleutels voor de modulaire deurplaat Contact om de deur te openen: Mod.1168.
  • Página 39 CONSTRUCTIE Ipercom Oproepmodule Deurplaat Alpha 1) Display met 3 cijfers; 2) Sensor voor de naderingssleutel; 3) Tweekleurig LED (rood/groen) 4) Connector voor de aansluitkabel van de modules (IN); 5) Connector voor de aansluitkabel van de modules (OUT); 8 cm lang kabeltje, meegeleverd met de 6) Configuratietoets;...
  • Página 40 Om de sleutels zo goed mogelijk te laten lezen, controleren of achtereenvolgens verschijnen: moet u ze met de kant met het logo Urmet − de indicatie (test van het display); tegen de lezer worden gehouden of met de cijfercode evenwijdig met de voorkant. Houd de sleutel waarvan u wenst te weten of hij is opgeslagen als MASTER bij de voorkant: − de melding (Initialisatie)
  • Página 41 voorkant als op het display de pagina verschijnt die Herhaal dit met alle gebruikerssleutels die u wenst u nodig heeft: op te slaan. Huidige softwareversie (alleen Om terug te keren naar de normale werking, houd u weergave) een MASTER sleutel bij het apparaat. ↓...
  • Página 42 GEAVANCEERDE PROGRAMMEERFUNCTIES Hier worden enkele bijzondere functies beschreven Als u een nieuwe sleutel wenst op te slaan en aan die niet algemeen worden gebruikt. deze sleutel HETZELFDE ‘sleutelnummer’ als dat van de net verwijdere sleutel wenst toe te wijzen, BESCHIKBARE LEUTELS houdt u de nieuwe sleutel bij het apparaat als het VERWIJDEREN display knippert.
  • Página 43 WORDEN GEPROGRAMMEERD. In dit geval moet u zich direct tot de Center Technische Service van URMET in het gebied, wenden die het wachtwoord kan verwijderen zonder gebruikerssleutels te verwijderen. Vanaf nu begint het display af te tellen en het geheugen van de gebruikerssleutels te resetten.
  • Página 44 Raadpleeg de installatiehandleiding van het apparaat VEREENVOUDIGDE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De fabrikant, URMET S.p.A., verklaart dat het radioapparatuurtype: LEZERS VOOR NADERINGSSLEUTELS met code 1168/45, 1168/45G of 1168/45W voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is ter beschikking op het volgende internet-adres: www.urmet.com...
  • Página 45 SCHEMI DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM SCHÉMAS DE RACCORDEMENT / ESQUEMAS DE CONEXIÓN ANSCHLUSSPLÄNE / BEDRADINGSSCHEMA’S Nel caso di impiego in sistemi 2Voice / Ipercom connettere il dispositivo alla pulsantiera o al modulo di chiamata tramite bus RS-485. For use in 2Voice / Ipercom systems, connect the device to the panel or to the calling module via bus RS- 485.
  • Página 46 Per poter effettuare correttamente il collegamento è necessario impostare il dispositivo Sch. 1168/45, 1168/45G o 1168/45W con la seguente configurazione: — Dip switch (7) numero 3 settato su OFF (modalità autonoma). — Jumper (9) settato su alimentazione da sistema 2Voice / Ipercom. Il dispositivo deve essere posizionato come ultimo modulo sulla pulsantiera ed occorre rispettare il vincolo installativo di massimo 12 moduli di cui 1 solo modulo 1168/45 o 1168/45W.
  • Página 47 SCHEMA DI COLLEGAMENTO DI UN MODULO LETTORE CHIAVI DI PROSSIMITÀ SCH. 1168/45 O 1168/45W AD UNA PULSANTIERA MOD. ALPHA IPERCOM CONNECTION DIAGRAM OF A PROXIMITY KEY READER REF. 1168/45 OR 1168/45W TO AN ALPHA PANEL IPERCOM SCHÉMA DE RACCORDEMENT D’UN MODULE DE LECTEUR DE CLÉS DE PROXIMITÉ RÉF. 1168/45 OU 1168/45W À...
  • Página 48 Per poter effettuare correttamente il collegamento è necessario impostare il dispositivo Sch. 1168/45, 1168/45G o 1168/45W con la seguente configurazione: — Dip switch (7) numero 3 settato su ON (modalità 2Voice-Ipercom). — Jumper (9) settato su alimentazione da sistema 2Voice / Ipercom. Il dispositivo deve essere posizionato come ultimo modulo sulla pulsantiera ed occorre rispettare il vincolo installativo di massimo 12 moduli di cui 1 solo modulo 1168/45 o 1168/45W.
  • Página 49 LEGENDA / KEY / LEGENDE / LEYENDA / KURZZEICHEN / LEGENDA Videoportiere elettrico Mod. Alpha Electric video door entrance panel Alpha Mod. Portier vidéo électrique Mod. Alpha Videoportero eléctrico Mod. Alpha Elektrischer Bildschirm-Pförtner Mod. Alpha Elektrische video-deuropener Mod. Alpha Modulo ILA e sintesi vocale Sch. 1168/48 ILA and voice synthesis module Ref.
  • Página 50 VARIE SOLUZIONI PER IL COMANDO DI UNA SERRATURA ELETTRICA VARIOUS SOLUTIONS FOR CONTROLLING AN ELECTRIC LOCK DIVERSES SOLUTIONS POUR LA COMMANDE D’UNE SERRURE ÉLECTRIQUE VARIAS SOLUCIONES PARA EL MANDO DE UNA CERRADURA ELÉCTRICA UNTERSCHIEDLICHE ARTEN ZUR STEUERUNG EINES ELEKTRISCHEN DIVERSE OPLOSSINGEN VOOR DE BEDIENING VAN EEN ELEKTRISCH SLOT Gli schemi che vengono riportati di seguito hanno validità...
  • Página 51 Soluzione con alimentazione in c.c. con comando di una serratura di sicurezza. Solution with dc power supply with control of a safety lock. Solution avec alimentation en c.c. avec commande d’une serrure de sécurité. Solución con alimentación en c.c. con mando de una cerradura de seguridad. Variante mit Gleichstrom und Steuerung eines Sicherheitsschlosses.
  • Página 52 Variante per apertura serratura elettrica anche a mezzo pulsante esterno oppure contatto chiave postino di tipo meccanico (abilitati da un timer a fasce orarie) in parallelo al pulsante apriporta. Per le connessioni dell’alimentazione e della serratura elettrica, attenersi alle varie soluzioni schemistiche.
  • Página 53 Pulsante esterno o contatto chiave postino Batteria tipo meccanico Battery Mechanical type postman key contact or Batterie external button Batería Touche externe ou contact clé facteur de type Batterie mécanique Batterij Pulsador externo o contacto de la llave de Pulsante apriporta cartero tipo mecánico Door release button Externe Taste oder mechanischer...
  • Página 54 CE.005 La corrente di uscita dell’alimentatore deve fuentes de potencia limitada, de acuerdo con essere: corrente della serratura attiva più la norma EN 60950-1, y protegido contra el cortocircuito de la salida. corrente del modulo apriporta (200 mA). Wechselstromversorgung The power unit output current must be: Transformatormodell 9000/230 active lock current + door opener module...
  • Página 55 ITALIANO DIRETTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4 luglio 2012 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova...
  • Página 56 DEUTSCH RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES VOM 4. Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es liegt daher in Ihrer Verantwortung, Ihre Altgeräte zu entsorgen, indem Sie diese bei einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling für Elektro- und Elektronik-Altgeräte abgeben.
  • Página 57 Per informazioni in merito alla configurazione e l’utilizzo del dispositivo implementato in sistemi 2Voice, scaricare il libretto istruzioni dal sito Urmet leggendo il QR Code seguente con la fotocamera del proprio smartphone o tablet: For information on the configuration and how to use the device implemented in 2Voice systems, download the respective instruction booklet from the Urmet website by scanning the following QR Code with the camera of your smartphone or tablet: Pour la configuration et l’utilisation du dispositif mis en place dans des systèmes 2Voice, télécharger les...
  • Página 58 Comunicación / Sistema Ipercom. Scannen Sie für die Konfiguration und Verwendung des Geräts in Ipercom-Systemen den folgenden QR- Code mit der Kamera Ihres Smartphones oder Tablets und wählen Sie dann Kommunikation / Ipercom- System. Scan voor de configuratie en het gebruik van het apparaat in Ipercom-systemen de volgende QR-code met de camera van uw smartphone of tablet en selecteer vervolgens Communicatie / Ipercom-systeem. http://qrcode.urmet.com/default.aspx?arg=manuali&idProd=148051&sezione=Ipercom&lingua=it http://qrcode.urmet.com/default.aspx?arg=manuali&idProd=148051&sezione=Ipercom&lingua=en DS1168-008F...
  • Página 59 DS1168-008F...
  • Página 60 DS 1168-008F LBT 20491 URMET S.p.A. Area tecnica 10154 TORINO (ITALY) servizio clienti +39 011.23.39.810 VIA BOLOGNA 188/C http://www.urmet.com Telef. +39 011.24.00.000 (RIC. AUT.) e-mail: info@urmet.com +39 011.24.00.300 - 323 MADE IN ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Alpha 1168/45g