Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale d'uso
User manual
IT
EN
PT
ES
FR
Montalatte
Milk Frother
BY TREVIDEA
Mod.: ML70
Technical model: HS001-G

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA Girmi ML70

  • Página 1 BY TREVIDEA Manuale d’uso Mod.: ML70 User manual Technical model: HS001-G Montalatte Milk Frother...
  • Página 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. ML70 p. 6 ………………….…………………………………...………………………………………...………………. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Pulizia p. 6 ………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. Spegnimento di sicurezza p. 7 ………………...……………………………………...……………..……………. Caratteristiche tecniche p. 7 ………………...……………………………...………………………………………. Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche p.
  • Página 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6 Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
  • Página 7 Evitare che spruzzi d’acqua o di liquidi lo raggiungano. Chiudere sempre il coperchio prima di ogni azionamento Appoggiare il prodotto su ripiani stabili e piani. Non inserire nessun oggetto metallico all’interno del prodotto. Rimuovere il frullino solo dopo aver spento l’apparecchio e staccato la spina dalla presa di corrente.
  • Página 8 raggiungano tali parti. Non usare prodotti abrasivi, solventi o detergenti aggressivi per pulire l’esterno e la base del prodotto, ma pulire con un panno inumidito di acqua calda. Contenitore ed accessori possono essere lavati come normali stoviglie, con spugna non abrasiva e detersivo per piatti. Per evitare incrostazioni di latte sul contenitore, al termine di ogni utilizzo sciacquare immediatamente il contenitore con acqua.
  • Página 9 If it is necessary to use adapters, multiple sockets or electrical extensions, use only those that comply with current safety standards; in any case do not exceed the power consumption limits indicated on the electrical adapter and / or extensions, as well as the maximum power shown on multiple adaptor.
  • Página 10 or malfunction do not tamper with the unit. The reparation must be done by manufacturer or by service center authorized by the manufacturer in order to prevent any risk. Failure to comply with the above may compromise the unit safety and invalidate the warranty. WARNING: This appliance includes heating function.
  • Página 11 pour liquids after switching on. If the appliance operates when empty, the safety device shuts it down automatically to prevent any damage. Once finished, unplug unit and wait for cooling of each part before storing or cleaning. Don’t immerse appliance in water or liquids. In any case, avoid splashing of water or liquids.
  • Página 12 can be washed like every day crockery with non-abrasive sponge and dish detergent. To avoid the milk to stuck on container, at the end of each use, immediately rinse container with water. SAFETY SWITCH-OFF The safety device is triggered if the appliance operates without any milk inside the container. To avoid overheating, the unit is automatically turned off after a few seconds and it cannot be activated until the complete cooling of the electric resistance.
  • Página 13 Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima potência indicados nos adaptadores múltiplos.
  • Página 14 de manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. - Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação. - Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
  • Página 15 INSTRUÇÕES GERAIS À primeira utilização limpar as partes que ficarão em contacto com os alimentos, isto é, o interior do batedor de natas. Nunca pôr o aparelho em funcionamento enquanto se encontra ainda embalado. Sempre feche a tampa antes de cada operação Encher o aparelho unicamente com leite, com cuidado para não ultrapassar os limites de capacidade indicados no interior do próprio aparelho (MAX, MIN).
  • Página 16 Aqueçer e misturar o leite ou outros líquidos (com misturador 10). Aqueçer o leite ou outros líquidos (sem acessórios). - FUNÇÃO 2: pressionar o botão (4) duas vezes, a luz operacional (5) fica azul para: Bater o leite, à temperatura do frigorífico ou à temperatura ambiente, sem aquecê-lo (com batedor). Misturar líquidos sem aquecê-los (com misturador).
  • Página 17 alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de peligro; además, cabe recordar que los citados elementos deben ser objeto de una recogida selectiva. Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar función instrucciones fabricante...
  • Página 18 Conservarlo en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las manos húmedas o los pies descalzos. - Los niños no deben jugar con el aparato. - Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una supervisión...
  • Página 19 Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales. No someta el producto a impactos fuertes se producirán daños serios. Mantenga la unidad lejos de materiales inflamables, calor, puntos fríos y vapor. INFORMACIÓN DE USO Al primer uso, limpiar las partes que entrarán en contacto con los alimentos.
  • Página 20 ATENCIÓN: si se superan niveles máximos indicados, la leche saldrá del recipiente en el uso. - FUNCIÓN 1: Al presionar el botón (4) una vez, la luz de funcionamiento (5) se vuelve roja para: Calentar y montar la leche (con el batidor 5). Calentar y mezclar leche u otros líquidos.
  • Página 21 Avant de l’utilisation, certifiez-vous de l’integrité de l’appareil; en cas de doute ne l’utilisez pas et addressez- vous a l’assistence téchnique autoriséa; ne laissez pas des parties de l’emballage (sacs de plastique, polystirène, ongles, agrafages, etc.) à la portée des enfants, car elles constituent des potentielles sources de danger;...
  • Página 22 le laissez pas pendre du plan de travail où un enfant pourrait le tenir. - L’appareil n’est pas indiqué pour être exposé à des conditions météorologiques défavorables (pluie, vent, humidité, la glace, etc.); Gardez-le dans un endroit sec. Jamais opérer ou même toucher l’appareil avec les mains mouillées ou les pieds nus.
  • Página 23 personne à personne, cet appareil devrà être usé avec PRUDENCE. Placez l’appareil surfaces adéhrentes et préparées pour cet effet, et utilisez les mésures de protection contre la chaleur conseillées. Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages et des applications similaires: les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres...
  • Página 24 quand il ne sera complètement froid avant de le ranger. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide et éviter qu’il soit rejoint par tout jet d’eau ou d’autre liquide. Toujours fermer le couvercle avant de l’allumer. Placer l’appareil sur des étagères stabiles et plates. Ne pas introduire aucun objet métallique dans l’appareil.
  • Página 25 ARRET DE SECURITE Ce dispositif fonctionne quand l’émulsionneur de lait est mis en fonction sans le lait dans le récipient. Afin d’éviter le surchauffage, l’appareil s’éteigne automatiquement après quelques secondes et il ne s’allume pas grâce au refroidissement de la résistance. CARACHTERISTIQUES TECNIQUES •...
  • Página 26 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Página 28 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

Hs001-g