Página 1
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC AD 15.0 AC...
Página 2
ITALIANO pag. ENGLISH page FRANÇAIS page DEUTSCH seite ESPAÑOL pág. РУССКИЙ стр. NEDERLANDS pag. SVENSKA sid. TÜRKÇE ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. ROMANA pag. POLSKI str. MAGYAR Oldal БЪЛГАРСКИ Стр. ČESKY str. УКРАЇНСЬКА стор.
Página 3
Collegamenti .................................... 12 2.2.1 Collegamenti elettrici ................................ 12 2.2.1.1 Collegamento alla linea di alimentazione AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ............... 14 2.2.1.2 Collegamento alla linea di alimentazione ......... 15 AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC 2.2.1.3...
Página 4
ITALIANO SIGNIFICATO DEI SINGOLI PARAMETRI ............................39 Menù Utente ..................................... 39 6.1.1 FR: Visualizzazione della frequenza di rotazione ......................39 6.1.2 VP: Visualizzazione della pressione ..........................39 6.1.3 C1: Visualizzazione della corrente di fase ........................39 6.1.4 PO: Visualizzazione della potenza erogata........................39 6.1.5 SM: Monitor di sistema ..............................
Página 5
ITALIANO 6.6.10 CF: Portante ..................................52 6.6.11 AC: Accelerazione ................................52 6.6.12 AE: Abilitazione della funzione antibloccaggio........................ 52 6.6.13 Setup degli ingressi digitali ausiliari IN1, IN2, IN3, IN4 ....................52 6.6.13.1 Disabilitazione delle funzioni associate all'ingresso ....................53 6.6.13.2 Impostazione funzione galleggiante esterno......................53 6.6.13.3 Impostazione funzione ingresso pressione ausiliaria ....................
Página 6
Figura 3b: Esempio di installazione con alimentazione trifase ........................13 Figura 4: Connessioni elettriche ................................. 14 Figura 5: Collegamento pompa AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ........................16 Figura 6: Installazione Idraulica .................................. 17 Figura 7: Connesioni sensori ..................................18 Figura 8: Collegamento sensore di pressione 4 - 20mA ...........................
Página 7
ITALIANO LEGENDA Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli: Situazione di pericolo generico. Il mancato rispetto delle prescrizioni che lo seguono può provocare danni alle persone e alle cose. Situazione di pericolo shock elettrico. Il mancato rispetto delle prescrizioni che lo seguono può provocare una situazione di grave rischio per l’incolumità...
Página 8
ITALIANO 1 GENERALITA’ Inverter per pompe trifase concepito per la pressurizzazione di impianti idraulici mediante misura della pressione ed in opzione anche misura del flusso. L'inverter è in grado di mantenere costante la pressione di un circuito idraulico variando il numero di giri/minuto dell’elettropompa e tramite sensori si accende e si spegne autonomamente a seconda della necessità...
Página 9
ITALIANO Caratteristiche tecniche La Tabella 1 mostra le caratteristiche tecniche dei prodotti della linea a cui si riferisce il manuale Caratteristiche tecniche AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Tensione [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Toll +10/-20%) Fasi Alimentazione...
Página 10
ITALIANO Caratteristiche tecniche AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Tensione [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Toll +10/-20%) Fasi Alimentazione Frequenza [Hz] 50/60 50/60 50/60 dell'inverter Corrente (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Corrente di dispersione verso <3 <3 <3 terra [ma] Tensione [VAC]...
Página 11
ITALIANO Caratteristiche tecniche AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Tensione [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Toll +10/-20%) Fasi Alimentazione Frequenza [Hz] 50/60 50/60 50/60 dell'inverter Corrente [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Corrente di dispersione verso <7,5 <7,5 <7,5 terra [ma] Tensione [VAC] 0 - V alim.
Página 12
ITALIANO 1.2.1 Temperatura ambiente A temperature ambiente superiori a quelle indicate in Tabella 1 l’inverter può ancora funzionare, ma è necessario ridurre la corrente erogata dall’inverter secondo quanto specificato in Figura 1. Temperatura ambiente [°C] Figura 1: Curva riduzione corrente in funzione della temperatura 2 INSTALLAZIONE Seguire attentamente le raccomandazioni di questo capitolo per realizzare una corretta installazione elettrica idraulica e meccanica.
Página 13
ITALIANO Figura 2: Fissaggio e distanza minima per la circolazione d'aria...
Página 14
ITALIANO Collegamenti Tutti i collegamenti elettrici sono accessibili rimuovendo la vite che si trova sul coperchio come mostrato in Figura 3. Figura 3: Smontaggio del coperchio per l'accesso alle connessioni Prima di effettuare qualsiasi operazione di installazione o manutenzione, scollegare l'inverter dalla rete di alimentazione elettrica ed attendere almeno 15 minuti prima di toccare le parti interne.
Página 15
ITALIANO Figura 4a: Esempio di installazione con alimentazione monofase Figura 5b: Esempio di installazione con alimentazione trifase L’apparato deve essere connesso ad un interruttore principale che interrompe tutti i poli di alimentazione. Quando l’interruttore si trova in posizione aperta la distanza di separazione di ogni contatto deve rispettare quanto indicato in tabella 1b. Distanza minima tra i contatti dell’interruttore di alimentazione Alimentazione [V] >127 e ≤240...
Página 16
Figura 6: Connessioni elettriche 2.2.1.1 Collegamento alla linea di alimentazione AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC La connessione tra linea di alimentazione monofase e inverter deve essere effettuata con un cavo a 3 conduttori (fase neutro + terra).
Página 17
ITALIANO Sezione del cavo di alimentazione in mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A...
Página 18
Collegamenti elettrici all'elettropompa AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC I modelli AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC richiedono il motore configurato per una tensione di 230V trifase. Questo generalmente si ottiene configurando il motore a triangolo. Vedi Figura 5.
Página 19
ITALIANO 2.2.2 Collegamenti idraulici L'inverter è connesso alla parte idraulica tramite i sensori di pressione e flusso. Il sensore di pressione è sempre necessario, il sensore di flusso è opzionale. Entrambi vanno montati sulla mandata della pompa e collegati con gli appositi cavi ai rispettivi ingressi sulla scheda dell'inverter. Si raccomanda di montare sempre una valvola di ritegno sull’aspirazione dell'elettropompa ed un vaso d'espansione sulla mandata della pompa.
Página 20
ITALIANO Pericolo corpi estranei nella tubazione: la presenza di sporco all’interno del fluido può ostruire i canali di passaggio, bloccare il sensore di flusso o il sensore di pressione e pregiudicare il corretto funzionamento del sistema. Fare attenzione a installare i sensori in modo che non possano accumularsi su di essi eccessive quantità di sedimenti o bolle d'aria a pregiudicarne il funzionamento.
Página 21
ITALIANO Figura 10: Collegamento sensore di pressione 4 - 20mA Collegamenti del sensore 4 – 20mA Sistema singolo inverter Morsetto Cavo da collegare Verde (OUT -) 8 -10 Ponticello Marrone (IN +) Tabella 7: Collegamento del sensore 4 - 20 mA Per poter usare il sensore di pressione in corrente va configurato via software, parametro PR menu installatore, si faccia riferimento al paragrafo 6.5.7.
Página 22
ITALIANO Collegare il connettore 8 di J5 del 1° inverter con il connettore 7 di J5 del 2° inverter. Ripetere l’operazione per tutti gli • inverter della catena (usare cavo schermato). Sull’ultimo inverter fare un ponticello fra il connettore 8 e 10 di J5 per chiudere la catena. •...
Página 23
ITALIANO 2.2.4 Collegamenti elettrici ingressi e uscite utenti Gli inverter sono dotati di 4 ingressi e di 2 uscite in modo da poter realizzare alcune soluzioni di interfaccia con istallazioni più complesse. Nella Figura 10 e Figura 11 sono riportati a titolo di esempio, due possibili configurazioni degli ingressi e delle uscite. Per l'installatore sarà...
Página 24
ITALIANO 2.2.4.2 Contatti di ingresso (fotoaccoppiati) Le connessioni degli ingressi elencate di seguito fanno riferimento alla morsettiera a 18 poli J5 la cui numerazione parte con il pin 1 da sinistra. Alla base della morsettiera è riportata la serigrafia degli ingressi. I 1: Pin 16 e 17 I 2: Pin 15 e 16 I 3: Pin 13 e 14...
Página 25
ITALIANO Figura 13: Esempio di collegamento degli ingressi Cablaggio ingressi (J5) Ingresso connesso a segnale ingresso connesso a contatto pulito in tensione Pin collegamento segnale Ingresso Contatto Pulito fra i pin Ponticello 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14...
Página 26
ITALIANO Facendo riferimento all'esempio proposto in Figura 11 e utilizzando le impostazioni di fabbrica degli ingressi (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) si ottiene: Quando si chiude l'interruttore su I1 la pompa va in blocco e si segnala "F1" •...
Página 27
ITALIANO 3 LA TASTIERA E IL DISPLAY Figura 14: Aspetto dell'interfaccia utente L'interfaccia con la macchina consiste in un display oled 64 X 128 di colore giallo con sfondo nero e 4 pulsanti chiamati "MODE", "SET", "+", "-" vedi Figura 12. Il display visualizza le grandezze e gli stati dell'inverter con indicazioni sulla funzionalità...
Página 28
ITALIANO Accesso ai menù Dal menù principale si può accedere ai vari menù in due modi: Accesso diretto con combinazione di tasti Accesso per nome tramite menù a tendina 3.2.1 Accesso diretto con combinazione di tasti Si accede direttamente al menù desiderato premendo contemporaneamente la combinazione di tasti appropriata (ad esempio MODE SET per entrare nel menù...
Página 29
ITALIANO Menù ridotto ( visibile ) Menù esteso ( accesso diretto o password ) Menù Menù Utente Menù Monitor Menù Setpoint Menù Manuale Menù Menù Ass. Principale Installatore Tecnica mode set-meno mode-set set-più-meno mode-set-meno mode-set-più MAIN (Pagina Principale) Frequenza Visualizzazione del Pressione Frequenza Corrente...
Página 30
ITALIANO 3.2.2 Accesso per nome tramite menù a tendina Si accede alla selezione dei vari menù secondo il loro nome. Dal menù Principale si accede alla selezione menù premendo uno qualunque dei tasti + o –. Nella pagina di selezione dei menù compaiono i nomi dei menù ai quali si può accedere ed uno tra i menù appare evidenziato da una barra (vedi Figura 13).
Página 31
ITALIANO Struttura delle pagine di menù All’accensione si visualizzano alcune pagine di presentazione in cui compare il nome del prodotto ed il logo per poi passare ad un menù principale. Il nome di ogni menù qualunque esso sia compare sempre nella parte alta del display. Nel menù...
Página 32
ITALIANO Figura 17: Visualizzazione di un parametro di menú Indicazioni nella barra di stato in basso ad ogni pagina Identificatore Descrizione Elettropompa accesa Elettropompa spenta FAULT Presenza di un errore che impedisce il pilotaggio dell'elettropompa Tabella 15: Indicazioni nella barra di stato Nelle pagine che mostrano parametri possono comparire: valori numerici e unità...
Página 33
ITALIANO 4 SISTEMA MULTI INVERTER Introduzione ai sistemi multi inverter Per sistema multi inverter si intende un gruppo di pompaggio formato da un insieme di pompe le cui mandate confluiscono su un collettore comune. Ogni pompa del gruppo è collegata al proprio inverter e gli inverter comunicano tra loro attraverso l'apposita connessione (Link).
Página 34
ITALIANO ATTENZIONE: usare solamente cavi forniti assieme all'inverter o come accessori di questo (non è un normale cavo di commercio). 4.2.2 Sensori Per poter funzionare un gruppo di pressurizzazione necessita di almeno un sensore di pressione ed opzionalmente di uno o più sensori di flusso.
Página 35
ITALIANO funzioni F1, F3, F4), questi devono avere tutti la stessa logica per i vari ingressi con lo stesso nome; ovvero, relativamente ad uno stesso ingresso, o si utilizzano per tutti gli inverter contatti normalmente aperti o normalmente chiusi. Parametri legati al funzionamento multi inverter I parametri visualizzabili a menù, nell'ottica del multi inverter, possono essere classificabili nelle seguenti tipologie: Parametri in sola lettura •...
Página 36
ITALIANO Sensore di pressione Impostazione Password 4.3.1.2.1 Allineamento automatico dei parametri sensibili Quando viene rilevato un sistema multi inverter, viene fatto un controllo sulla congruenza dei parametri impostati. Se i parametri sensibili non sono allineati tra tutti gli inverter, sul display di ogni inverter compare un messaggio in cui si chiede se si desidera propagare a tutto il sistema la configurazione di quel particolare inverter.
Página 37
ITALIANO 4.5.1 Assegnazione dell'ordine di partenza Ad ogni accensione del sistema viene associato ad ogni inverter un ordine di partenza. In base a questo si generano le partenze in successione degli inverter. L'ordine di partenza viene modificato durante l'utilizzo secondo la necessità da parte dei due algoritmi seguenti: Raggiungimento del tempo massimo di lavoro •...
Página 38
ITALIANO 5 ACCENSIONE E MESSA IN OPERA Operazioni di prima accensione Dopo che si sono correttamente effettuate le operazioni di installazione dell'impianto idraulico ed elettrico vedi cap. 2 INSTALLAZIONE, ed aver letto tutto il manuale, si può alimentare l'inverter. Solo nel caso della prima accensione, dopo la presentazione iniziale, viene mostrato la condizione di errore "EC"...
Página 39
ITALIANO Senza cambiare il prelievo, cambiare il parametro RT premendo + o - e osservare di nuovo la frequenza FR. Il parametro RT corretto è quello che richiede, a parità di prelievo, una frequenza FR più bassa. 5.1.4 Impostazione della pressione di setpoint Dal menù...
Página 40
ITALIANO Risoluzione dei problemi tipici alla prima installazione Anomalia Possibili cause Rimedi Il display mostra Corrente (RC) della pompa non impostata. Impostare il parametro RC (vedi par. 6.5.1). 1) Mancanza acqua. 2) Pompa non adescata. 1-2) Adescare la pompa e verificare che non ci sia aria nella tubazione. Controllare che 3) Sensore di flusso sconnesso.
Página 41
ITALIANO 6 SIGNIFICATO DEI SINGOLI PARAMETRI Menù Utente Dal menù principale premendo il tasto MODE (oppure usando il menù di selezione premendo + o - ), si accede al MENU UTENTE. All'interno del menù, mediante ancora la pressione del tasto MODE, si visualizzano le seguenti grandezze in successione. 6.1.1 FR: Visualizzazione della frequenza di rotazione Frequenza di rotazione attuale con quale si sta pilotando l'elettropompa in [Hz].
Página 42
ITALIANO Per riservare maggiore spazio per la visualizzazione del sistema non compare il nome del parametro SM, ma la scritta "sistema" centrata sotto al nome del menù. 6.1.6 VE: Visualizzazione della versione Versione hardware e software di cui è equipaggiato l'apparecchio. Per versioni firmware 26.1.0 e successive, vale anche quanto segue: In questa pagina di seguito al prefisso S: vengono visualizzate le ultime 5 cifre del numero seriale univoco attribuito per la connettività.
Página 43
ITALIANO Olandese • Svedese • Turco • Slovacco • Rumeno • 6.2.7 HO: Ore di funzionamento Indica su due righe le ore di accensione dell'inverter e le ore di lavoro della pompa. Menù Setpoint Dal menù principale tenere premuti contemporaneamente i tasti “MODE” e “SET” fino a quando non appare “SP” sul display (oppure usare il menù...
Página 44
ITALIANO 6.3.2.4 P4: Impostazione della pressione ausiliaria 4 Pressione alla quale si pressurizza l'impianto se viene attivato la funzione pressione ausiliaria sull'ingresso 4. La pressione di ripartenza della pompa è legata oltre che alla pressione impostata (SP, P1, P2, P3, P4) anche ad RP. RP esprime la diminuzione di pressione, rispetto a "SP"...
Página 45
ITALIANO 6.4.5 RT: Impostazione del senso di rotazione Se il senso di rotazione della elettropompa non è corretto, è possibile invertirlo cambiando questo parametro. All'interno di questa voce di menù, premendo i tasti + e – si attuano e si visualizzano i due possibili stati “0” o “1”. La sequenza delle fasi è visualizzata a display nella riga di commento.
Página 46
ITALIANO I valori di 50 e 60 [Hz] essendo i più comuni sono privilegiati nella loro selezione: impostando un qualunque valore di frequenza, quando si arriva a 50 o 60 [Hz], si arresta l'incremento o il decremento; per modificare la frequenza da uno di questi due valori è necessario rilasciare ogni pulsante e premere il tasto "+"...
Página 47
ITALIANO Impostazione del sensore di pressione Valore PR Tipo di sensore Indicazione Fondo scala [bar] Fondo scala [psi] 6.6 Raziometrico (0-5V) 501 R 16 bar 6.7 Raziometrico (0-5V) 501 R 25 bar 6.8 Raziometrico (0-5V) 501 R 40 bar 4-20 mA 4/20 mA 16 bar 4-20 mA 4/20 mA 25 bar...
Página 48
ITALIANO Se FZ è troppo alta, l’elettropompa potrebbe spegnersi anche in presenza di flusso per poi riaccendersi non appena la pressione scende sotto la pressione di ripartenza (vedi 6.5.5). Si potrebbero avere quindi accensioni e spegnimenti ripetuti anche molto ravvicinati fra loro. Se FZ è...
Página 49
ITALIANO successivo alla chiusura la frequenza va a 0 [Hz]; in questo caso è necessario ripetere le operazioni dal punto 3, oppure si può lasciare che la macchina apprenda da sola per il tempo sopraindicato. 6.5.9.2 Funzionamento con sensore di flusso specifico predefinito Quanto segue è...
Página 50
ITALIANO conversione medio adottato nei calcoli come spiegato nel par 6.5.10 e FK può essere utilizzato anche con uno dei sensori predefiniti, sia per lavorare con diametri del tubo non standard, che per realizzare una taratura. La Tabella 20 riporta il k-factor utilizzato dall'inverter in funzione del diametro del tubo nel caso di utilizzo del sensore F3.00. Tabella delle corrispondenze dei diametri e k-factor per sensore di flusso F3.00 Flusso minimo l/min Flusso massimo...
Página 51
ITALIANO questo parametro si riesce a stabilire correttamente quando una pompa ha aria nella girante oppure ha il flusso di aspirazione interrotto. Questo parametro viene utilizzato in tutti gli impianti multi inverter e in tutti gli impianti senza sensore di flusso. Se si lavora con un solo inverter e sensore di flusso, SO è...
Página 52
ITALIANO Per mantenere costante la pressione nell'impianto, l'inverter realizza un controllo di tipo PI sull'errore di pressione misurato. In base a questo errore l'inverter calcola la potenza da fornire all'elettropompa. Il comportamento di questo controllo dipende dai parametri GP e GI impostati. Per venire incontro ai diversi comportamenti dei vari tipi di impianti idraulici dove il sistema può lavorare, l'inverter consente di selezionare parametri diversi da quelli impostati dalla fabbrica.
Página 53
ITALIANO Può assumere valori tra 1 e NA. Come default NC assume il valore NA , questo significa che comunque cresca NA, NC assume il valore di NA. Impostando un valore diverso da NA ci si svincola da NA e si fissa sul numero impostato il massimo numero di inverter contemporanei.
Página 54
ITALIANO Nel caso in cui venga impostato ET uguale 0, si ha lo scambio allo standby. Ogni volta che una pompa del gruppo si ferma al successivo riavvio partirà un pompa diversa. Se il parametro ET (tempo massimo di lavoro), è posto a 0, si ha lo scambio ad ogni ripartenza, indipendentemente dal tempo di lavoro effettivo della pompa.
Página 55
ITALIANO Abilitazione generale dell'inverter da segnale esterno (NC) + Reset dei blocchi ripristinabili Reset dei blocchi ripristinabili NO Ingresso segnale di bassa pressione NO, ripristino automatico e manuale Ingresso segnale di bassa pressione NC, ripristino automatico e manuale Ingresso bassa pressione NO solo ripristino ripristino manuale Ingresso bassa pressione NC solo ripristino manuale Abilitazione generale dell'inverter da segnale esterno (NO) senza segnalazione errore...
Página 56
ITALIANO Il segnale che abilita un setpoint ausiliario può essere fornito su uno qualunque dei 4 ingressi, (per i collegamenti elettrici si veda paragrafo 2.2.4.2.). Si ottiene la funzione setpoint ausiliario, impostando il parametro INx, relativo all’ingresso sul quale è stato fatto il collegamento, in accordo alla Tabella 24.
Página 57
ITALIANO alto sull’ingresso (NO) Presente Reset Blocchi Nessuna Assente Inverter Abilitato Nessuna Attivo con segnale Inverter Disabilitato alto sull’ingresso (NO) Presente nessuna segnalazione di errore Inverter Disabilitato Attivo con segnale Assente nessuna segnalazione basso sull’ingresso di errore (NC) Presente Inverter Abilitato Nessuna * Funzionalità...
Página 58
ITALIANO OUT 1 (fault NO si chiude) OUT 2 (Pompa in marcia NO si chiude) Tabella 29: Configurazioni di fabbrica delle uscite 6.6.14.1 O1: Impostazione funzione uscita 1 L'uscita 1 comunica un allarme attivo (indica che è avvenuto un blocco del sistema). L'uscita consente l'utilizzo di un contatto pulito sia normalmente chiuso che normalmente aperto.
Página 59
ITALIANO Se si desidera annullare il timer della password basta andare nella pagina PW e premere contemporaneamente + e – per 2''. Quando si inserisce una password giusta si visualizza un lucchetto che si apre, mentre se si inserisce la password sbagliata si visualizza un lucchetto che lampeggia.
Página 60
ITALIANO 7 SISTEMI DI PROTEZIONE L'inverter è dotato di sistemi di protezione atti a preservare la pompa, il motore, la linea di alimentazione e l'inverter stesso. Qualora intervengano una o più protezioni, viene subito segnalato sul display quella con priorità più alta. A seconda del tipo di errore, l'elettropompa può...
Página 61
ITALIANO 7.1.2 “BPx” Blocco per guasto sul sensore di pressione In caso l'inverter rilevi una anomalia sul sensore di pressione la pompa rimane bloccata e si segnala l’errore “BPx”. Tale stato inizia non appena viene rilevato il problema e termina automaticamente al ripristinarsi delle corrette condizioni. BP1 indica un errore sul sensore collegato a press1, BP2 indica un errore sul sensore collegato su press2, BP3 indica un errore sul sensore collegato sulla morsettiera J5 7.1.3...
Página 62
ITALIANO Ripristini automatici sulle condizioni di errore Indicazione display Descrizione Sequenza di ripristino automatico - Un tentativo ogni 10 minuti per un totale di 6 tentativi Blocco per mancanza acqua - Un tentativo ogni ora per un totale di 24 tentativi - Un tentativo ogni 24 ore per un totale di 30 tentativi Blocco per tensione di linea bassa - Si ripristina quando si torna ad una tensione in specifica Blocco per tensione di...
Página 63
ITALIANO Impostazioni di fabbrica AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Promemoria AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC Installazione AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Identificatore Descrizione Valore Lingua Pressione di setpoint [bar]...
Página 64
Connection to the power line AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC ........76 2.2.1.3 Electrical connections to the pump ......................... 76 2.2.1.4 Electrical connections to the electric pump AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ............77 2.2.2 Hydraulic connections ..............................78 2.2.3 Connection of sensors ..............................
Página 65
ENGLISH KEY TO INDIVIDUAL PARAMETERS ............................100 User menu ....................................100 6.1.1 FR: Display of rotation frequency ..........................100 6.1.2 VP: Display of pressure ..............................100 6.1.3 C1: Display of phase current............................100 6.1.4 PO: Display of the power delivered ..........................100 6.1.5 SM: System monitor ...............................
Página 66
ENGLISH 6.6.10 CF: Carrier frequency ..............................113 6.6.11 AC: Acceleration ................................113 6.6.12 AE: Enabling the anti-blocking function ......................... 113 6.6.13 Setup of auxiliary digital inputs IN1, IN2, IN3, IN4 ......................113 6.6.13.1 Disabling functions associated with input......................114 6.6.13.2 Setting the external float function .........................
Página 67
Figure 3b: Example of installation with three-phase power supply ......................74 Figure 4: Electrical connections .................................. 75 Figure 5: Pump connection AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ......................... 77 Figure 6: Hydraulic installation ..................................78 Figure 7: Sensor connections ..................................79 Figure 8: Connecting the 4 - 20 mA pressure sensor ..........................
Página 68
ENGLISH In this document, the following symbols have been used: General danger. Failure to observe the warnings alongside this symbol can cause damage or physical injury. Risk of electric shock. Failure to observe the warnings alongside this symbol can cause serious hazards with risk to personal safety.
Página 69
ENGLISH 1. GENERAL INFORMATION Inverter for three-phase pump designed for the pressurisation of hydraulic systems and also optionally for flow measurement . The inverter maintains the pressure value in a hydraulic circuit constant by varying the rpm of the electric pump; the inverter is switched on and off by sesnors according to hydraulic requirements.
Página 70
ENGLISH Technical specifications Table 1 shows the technical specifications of the products in the range referred to in this manual. Technical specifications AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Voltage [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol +10/-20%) Inverter power...
Página 71
ENGLISH Technical specifications AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Voltage [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol +10/-20%) Inverter power Phases supply Frequency [Hz] 50/60 50/60 50/60 Current (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Leakage current to earth [ma] <3 <3 <3...
Página 72
ENGLISH Technical specifications AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Voltage [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol +10/-20%) Inverter power Phases supply Frequency [Hz] 50/60 50/60 50/60 Current [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Leakage current to earth [ma] <7,5 <7,5 <7,5 Voltage [VAC] 0 - V alim.
Página 73
ENGLISH 1.2.1 Ambient temperature The inverter can still run at ambient temperatures above those specified in Table 1 but the current delivery must be reduced, as specified in Figure 1. Ambient temperature [°C] Figure 1: Current reduction curve according to ambient temperatura 2.
Página 74
ENGLISH Figure 2: Fixture and minimum clearance for air circulation...
Página 75
ENGLISH Connections All the electrical connections are accessible by removing the screw on the cover, as shown in Figure 3. Figure 3: Removing the cover to access the connections Before performing any installation or maintenance operation, disconnect the inverter from the electrical mains and wait for at least 15 minutes before touching internal parts.
Página 76
ENGLISH Figure 4a: Example of installation with single-phase power supply Figure 5b: Example of installation with three-phase power supply The appliance must be connected to a main switch that cuts off all the power supply poles. When the switch is in off position, the distance separating each contact must respect the indications in table 1b.
Página 77
Figure 6: Electrical connections 2.2.1.1 Connection to the power line AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC The inverter must be connected to the single-phase power line by means of a 3-core cable (phase neutral + earth). The relative line specifications must correspond to those shown in Table 1.
Página 78
ENGLISH Power supply cable section in mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A...
Página 79
Electrical connections to the electric pump AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Models AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC require motor configuration for a three-phase voltage of 230V. This is normally obtained by a delta configuration of the motor.
Página 80
ENGLISH 2.2.2 Hydraulic connections The inverter is connected to the hydraulic section by means of pressure and flow sensors. The pressure sensor is always required, while the flow sensor is optional if operating in stand alone mode, and is compulsory when creating multi inverter systems.
Página 81
ENGLISH or air bubbles that may impair operation. If the size of the pipeline enables transit of foreign bodies, a special filter may need to be installed. 2.2.3 Connection of sensors The ends for connecting the sensors are in the centre and are accessible by removing the screw of the connections cover, see Figure 3.
Página 82
ENGLISH Figure 10: Connecting the 4 - 20 mA pressure sensor 4 – 20mA sensor connections Single inverter system Terminal Cable to connect Green (OUT -) 8 -10 Jumper Brown (IN +) Table 7: Connecting the 4 - 20 mA pressure sensor To enable use, the current pressure sensor must be configured via software, parameter PR in the installer menu;...
Página 83
ENGLISH brown wire (IN +) on terminal 11 of J5 green wire (OUT +) on terminal 7 of J5 Attach connector 8 of J5 on the 1st inverter to connector 7 of J5 on the 2nd inverter. Repeat the operation for all inverters •...
Página 84
ENGLISH 2.2.4 Utility input and output electrical connections The inverters are equipped with 4 inputs and 2 outputs to enable a number of solutions for interface with more complex installations. Figure 10 and Figure 11 show examples of two possible configurations of the inputs and outputs. For the installer it is sufficient to wire the required input and output contacts and then configure the functions as necessary (see sections 6.6.13 and 6.6.14).
Página 85
ENGLISH 2.2.4.2 Input contacts (photocoupled) The connections of the inputs listed below refer to the 18-pole terminal board J5, with numbering starting from pin 1 from the left. The base of the terminal board also bears the text of the corresponding inputs. I 1: Pins 16 and 17 I 2: Pins 15 and 16 I 3: Pins 13 and 14...
Página 86
ENGLISH Figure 13: Example of input connections Input wiring (J5) input connected to voltage input connected to voltage-free contact signal Voltage-free contact input between pins Jumper Signal connection pin 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18...
Página 87
ENGLISH With reference to the example in Figure 11 and using the factory settings of the inputs (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) the following is obtained: When the switch is closed on I1 the pump blocks and error code "F1" is displayed •...
Página 88
ENGLISH 3. KEYBOARD AND DISPLAY Figure 14: User interface layout The machine interface comprises a yellow Oled display (64 X 128) with black background and 4 buttons named "MODE", "SET", "+",and "-"; see Figure 12. The display shows the inverter values and statuses, and indicates the functions of the various parameters. The button functions are summarised in Table 9.
Página 89
ENGLISH Access to menus There are two ways to access the various menus from the main menu: Direct access with button combinations Access by name via drop-down menus 3.2.1 Direct access with button combinations The menu is accessed directly by pressing the relative combination of buttons simultaneously (for example MODE SET to enter the Setpoint menu) and the MODE button can be used to scroll through the various items.
Página 90
ENGLISH Quick-view menu (visible) Full Menu (direct or password access) Main menu User menu Monitor menu Setpoint menu Manual menu Installer menu Tech. Assist. menu mode set-minus mode-set set-plus-minus mode-set-minus mode-set-plus MAIN (Main page) Minimum Flow display Setpoint Minimum Current Block time of rotation pressure...
Página 91
ENGLISH 3.2.2 Access by name via drop-down menus The menus are selected via their specific name. The user accesses menu selection via the main menu, by pressing button + or –. The menu selection pages contains all the names of menus accessible, one of which is highlighted with a bar (see Figure 13). The buttons + and - can be used to move the highlighter bar to the menu required, which is then entered by pressing SET.
Página 92
ENGLISH Structure of menu pages On power-up, a number of presentation pages are displayed, with the name of the product and logo, then moving on to the main menu. The name of each menu is always displayed at the top of the screen. The main menu always displays the following items: Status: operating status (e.g.
Página 93
ENGLISH Figure 17: Menu parameter display Status bar indications at the bottom of each page Identifier Description Electric pump ON Electric pump OFF FAULT Presence of error that prevents control of the electric pump Table 15: Status bar indications The following can be shown on parameter display pages: numerical values and unit of measurement of current item, values of other parameters related to setting of current item, graphic bar, lists;...
Página 94
ENGLISH 4. MULTI INVERTER SYSTEM Introduction to multi inverter systems A multi inverter system comprises a pump set made up of a series of pumps with delivery outlets all conveying to a single manifold. Each pump of the set is connected to its own inverter and the various inverters communicate via a special connection (Link). The maximum number of pump-inverter elements possible in a group is 8.
Página 95
ENGLISH WARNING: only use cables supplied with the inverter or which are considered as inverter accessories (it is not a standard cable available on the market). 4.2.2 Sensors To enable operation, a pressure set requires at least one pressure sensor and optionally one or more flow sensors. The pressure sensors are ratiometric 0-5V versions, and in this case one can be connected per inverter, or 4-20mA current sensors, in which case only one can be connected.
Página 96
ENGLISH logic for the various inputs with the same name; that is, for the same input, either normally open contacts are used for all the inverters or normally closed ones. Multi inverter operating parameters The parameters displayed on the menu, in a multi-inverter configuration, can be classed as follows: Read-only parameters •...
Página 97
ENGLISH Pressure sensor Password Settings 4.3.1.2.1 Automatic alignment of sensitive parameters When a multi inverter system is detected, the unit checks for consistency of the set parameters. If the sensitive parameters are not aligned on all inverters, the display of each inverter shows a message requesting whether to transfer the configuration of the specific inverter to the entire system.
Página 98
ENGLISH 4.5.1 Assigning the start-up order Each time the system is activated, each inverter is associated a starting order. This setting establishes the order of inverter start-up. The starting order is modified during use according to requirements, by the two following algorithms: Reaching of maximum operating time •...
Página 99
ENGLISH 5. POWER-UP AND START-UP Initial power-up operations On correct completion of installation of the hydraulic and electrical system (see chapter 2 INSTALLAZIONE) and after reading the entire manual, the inverter can be powered up. Only in the case of initial power-up, after the initial presentation, the display shows the error condition "EC"...
Página 100
ENGLISH 5.1.4 Setting the setpoint pressure From the main menu, press and hold MODE and SET simultaneously until “SP” appears on display. In these conditions, buttons “+” and “–“ enable respectively increase and decrease of the required pressure value. The regulation range depends on the sensor used. Press SET to return to the main page.
Página 101
ENGLISH Troubleshooting on initial installation Fault Possible causes Remedy The display shows Pump current (RC) not set Set parameter RC (see section 6.5.1). 1) No water. 1-2) Prime the pump ad ensure that there is no air in the pipelines. Check that intake or any 2) Pump not primed.
Página 102
ENGLISH 6. KEY TO INDIVIDUAL PARAMETERS User menu The USER MENU is accessed by pressing MODE (or via the selection menu by pressing + or - ). Within this menu, again by pressing MODE, the following values are displayed consecutively. 6.1.1 FR: Display of rotation frequency Current rotation frequency with electric pump is controlled, in [Hz].
Página 103
ENGLISH To reserve more space for the system display, the name of the parameter SM is not shown, but simply the text “system” below the menu name 6.1.6 VE: Display of version Hardware and software version of the equipment. For firmware versions 26.1.0 and later, the following also applies: On this page after the prefix S: the last 5 figures of the single serial number attributed for connectivity are showed.
Página 104
ENGLISH Dutch • Swedish • Turkish • Slovakian • Romanian • 6.2.7 HO: Operating hours Indicates, on two lines, the hours of inverter activation and pump operating hours. Setpoint menu From the main menu, press and hold MODE and SET simultaneously until “SP” appears on display (or use the buttons + or – in the selection menu).
Página 105
ENGLISH 6.3.2.4 P4: Auxiliary pressure 4 setting Pressure to apply to the system if the auxiliary pressure function is activated on input 4. The pump restart pressure depends both on the set pressure (SP, P1, P2, P3, P4) and RP. RP expresses the reduction in pressure, with respect to "SP"...
Página 106
ENGLISH 6.4.5 RT: Setting the direction of rotation If the direction of pump rotation is incorrect, it can be inverted by changing this parameter. In this menu item, use buttons + and – to activate and display the two possible states “0” or “1”. The phase sequence is shown in the comment line on display. The function is also enabled when the motor is running.
Página 107
ENGLISH The values 50 and 60 [Hz] have priority over other selections as they are the most common: on entry of any frequency value, when the value 50 or 60 [Hz] is reached, the increment or decrement stops; to modify the frequency from one of these two values, release each button and then press "+"...
Página 108
ENGLISH Pressure sensor settings PR value Type of sensor Information Full scale [bar] Full scale [psi] 6.6 Ratiometric (0-5V) 501 R 16 bar 6.7 Ratiometric (0-5V) 501 R 25 bar 6.8 Ratiometric (0-5V) 501 R 40 bar 4-20 mA 4/20 mA 16 bar 4-20 mA 4/20 mA 25 bar 4-20 mA...
Página 109
ENGLISH If FZ is too low, the electropump might never stop even in the absence of flow, or with very low flows. This situation could lead to damage of the electropump due to overheating. Since the zero flow frequency FZ may vary as the Setpoint varies, it is important that Whenever the Setpoint is changed you check that the set value of FZ is adequate for the new Setpoint.
Página 110
ENGLISH 6.5.9.2 Operation with specific pre-defined flow sensor This applies both to single and multiple sensors. Use of the flow sensor enables effective measurement of the flow and the possibility of operation in special applications. On selection of one of the pre-defined sensors available, the diameter of the pipeline must be entered in inches in the page FD to ensure correct flow readings (see section 6.5.10).
Página 111
ENGLISH Table of correspondence of diameters and k-factors for flow sensor F3.00 Minimum flow l/min Maximum flow Internal DN pipe Pipe diameter [inch] K-factor l/min diameter [mm] 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 11,3 24,4 17,7 2 1/2 15,8 29,8 1592...
Página 112
ENGLISH To help the user with the setting, the page shows the dry running factor measured in real time (in addition to the SO minimum dry running factor to be set). The value measured is shown in a box below the name of the SO parameter and is called “SOm”. In the multi inverter configuration, SO is a parameter which can be propagated between inverters but it is not a sensitive parameter, i.e.
Página 113
ENGLISH 6.6.5 GI: Integral gain coefficient In the event of significant pressure drops on sudden increases in flow, or a slow system response, increase the value of GI. Otherwise, in the event of pressure oscillations around the setpoint, reduce the value of GI. A typical example in which the value of GI should be reduced is that in which the inverter is located far from the electric pump.
Página 114
ENGLISH 6.6.8.3 IC: Reserve configuration This configures the inverter as automatic or reserve. If set to auto (default) the inverter participates in the normal pumping process; if configured as reserve, it is assigned with minimum start-up priority, i.e. this inverter will be the last to start up. If the number of active inverters setting is lower of one unit than the number of inverters present and one element is set as reserve, this means that in normal operating conditions the reserve inverter does not participate in normal pumping operations;...
Página 115
ENGLISH 6.6.10 CF: Carrier frequency This sets the carrier frequency of the inverter modulation. The value set as default, is the correct value in most cases, and therefore modifications are not recommended unless fully aware of the changes made. 6.6.11 AC: Acceleration This sets the speed of variation with which the inverter varies frequency.
Página 116
ENGLISH General enabling of the inverter by an external signal (NO) without error message General enabling of the inverter by an external signal (NC) without error message * Function available for firmware V 26.1.0 and later versions Table 24: Input configuration 6.6.13.1 Disabling functions associated with input If an input is configured at 0, each function associated with this input will be disabled, regardless of the signal on the terminals of the...
Página 117
ENGLISH If several auxiliary pressure values are configured at the same time on different inputs, the system indicates Pi when at least one function is activated. For simultaneous activations, the pressure reached will be the lowest from those with the input active. The alarm is cleared when no input is activated.
Página 118
ENGLISH 6.6.13.5 Setting low pressure detection (KIWA) The minimum pressure switch that detects low pressure can be connected to any input (for electrical connections, refer to paragraph 2.2.4.2) The low pressure detection function is obtained by setting the parameter INx, associated with the input where the enable signal is connected, to one of the values in Table 26.
Página 119
ENGLISH 6.6.14.2 O2: Output 2 function setting Output 2 notifies of electric pump running status (pump on/off). The output enables use of a normally closed or normally open voltage- free contact. Parameter O2 is associated with the values and functions specified in Table 28. Configuration of functions associated with outputs OUT1 OUT2...
Página 120
ENGLISH Note down the value of all parameters, reset the inverter to factory settings; see paragraph 7.3. The reset operation deletes • all inverter parameters, including the password. Note down the number on the password page, send an email with this number to the local service centre, and a new •...
Página 121
ENGLISH 7. PROTECTION SYSTEMS The inverter is equipped with protection systems designed to preserve the pump, motor, power line and the inverter itself. When one or more protections trip, the one with the highest priority is shown on display. Depending on the type of error, the electric pump may shut down, but when normal conditions are restored, the error state may clear automatically, immediately or after a set time interval following automatic reset.
Página 122
ENGLISH BP1 indicates an error on the sensor connected to press1, BP2 indicates an error on the sensor connected to press2, BP3 indicates an error on the sensor connected to terminal board J5 7.1.3 "LP" Block due to low power supply voltage Activated when the line voltage on the power supply terminal falls below the minimum admissible voltage of 295VAC.
Página 123
ENGLISH Automatic reset of error conditions Display message Description Automatic reset sequence - One attempt every 10 minutes for a total of 6 attempts Block due to water failure - One attempt every hour for a total of 24 attempts - One attempt every 24 hours for a total of 30 attempts Block due to low line voltage - Reset when specified voltage is restored...
Página 124
ENGLISH Default settings AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Installation AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC note AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Identifier Description Value Language Setpoint pressure [bar] Setpoint P1 [bar]...
Página 125
2.2.1 Connexions électriques ..............................134 2.2.1.1 Connexion à la ligne d'alimentation AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ..............136 2.2.1.2 ........137 Connexion à la ligne d’alimentation AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC 2.2.1.3...
Página 126
FRANÇAIS Menu Utilisateur ..................................161 6.1.1 FR : Affichage de la fréquence de rotation........................161 6.1.2 VP : Affichage de la pression ............................161 6.1.3 C1: Affichage du courant de phase ..........................161 6.1.4 PO : Affichage de la puissance fournie ......................... 161 6.1.5 SM : Afficheur de système .............................
Página 127
FRANÇAIS 6.6.11 AC : Accélération ................................174 6.6.12 AE : Activation de la fonction antiblocage ........................174 6.6.13 Configuration des entrées numériques auxiliaires IN1, IN2, IN3, IN4 ................. 174 6.6.13.1 Désactivation des fonctions associées à l’entrée ....................175 6.6.13.2 Configuration fonction flotteur externe ......................... 175 6.6.13.3 Configuration fonction entrée pression auxiliaire ....................
Página 128
Figure 3b: Exemple d'installation avec alimentation triphasée ........................ 135 Figure 4: Connexions électriques ................................136 Figure 5: Connexion pompe AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ........................138 Figure 6: Installation hydraulique ................................139 Figure 7: Connexions capteursi ................................140 Figure 8: Connexion du capteur de pression 4 - 20 mA ..........................
Página 129
FRANÇAIS LÉGENDE Dans ce manuel, les symboles suivants ont été utilisés : Situation de danger générique. Le non-respect des prescriptions qui accompagnent ce symbole peut provoquer des dommages aux personnes et aux biens. Situation de danger de décharge électrique. Le non-respect des prescriptions qui accompagnent ce symbole peut provoquer une situation de risque grave pour la sécurité...
Página 130
FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS Convertisseur pour pompes triphasées, conçu pour la surpression d’installations hydrauliques par mesure de la pression et en option également pour la mesure du débit. Le convertisseur est en mesure de maintenir constante la pression d’un circuit hydraulique en variant le nombre de tours/minute de l’électropompe et grâce à...
Página 131
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Le Tableau 1 présente les caractéristiques techniques des produits de la ligne à laquelle se réfère le manuel. Caractéristiques techniques AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Tension [VCA] 220-240 220-240 220-240 (Tol. +10/-20 %)
Página 132
FRANÇAIS Caractéristiques techniques AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Tension [VCA] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20 %) Alimentation du Phases convertisseur Fréquence [Hz] 50/60 50/60 50/60 Courant (380V- 480V) [[A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Courant de fuite à la terre [ma] <3 <3...
Página 133
FRANÇAIS Caractéristiques techniques AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Tension [VCA] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20 %) Alimentation du Phases Fréquence [Hz] 50/60 50/60 50/60 convertisseur Courant [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Courant de fuite à la terre [ma] <7,5 <7,5 <7,5...
Página 134
FRANÇAIS 1.2.1 Température ambiante À des températures ambiantes supérieures à celles qui sont indiquées dans le Tableau 1 le convertisseur peut encore fonctionner, mais il faut réduire le courant fourni par le convertisseur conformément à ce qui est précisé dans le Figure 1. Température ambiante [°C] Figure 1: Courbe de réduction du courant en fonction de la température 2 INSTALLATION...
Página 135
FRANÇAIS Figure 2: Fixation et distance minimum pour la circulation de l’air...
Página 136
FRANÇAIS Connexions Toutes les connexions électriques sont accessibles en enlevant la vis qui se trouve sur le couvercle comme l’indique la Figure 3. Figure 3: Démontage du couvercle pour l’accès aux connexions Avant d’effectuer n’importe quelle opération d’installation ou entretien, déconnecter le convertisseur du secteur et attendre au moins 15 minutes avant de toucher les parties internes.
Página 137
FRANÇAIS Figure 4a: Exemple d'installation avec alimentation monophasée Figure 5b: Exemple d'installation avec alimentation triphasée L'appareil doit être connecté à un disjoncteur principal qui arrête tous les pôles d'alimentation. Lorsque l'interrupteur est en position ouverte, la distance de séparation de chaque contact doit être conforme au tableau 1b. La distance minimale entre les contacts de l'interrupteur d'alimentation Alimentation [V] >127 et ≤240...
Página 138
Figure 6: Connexions électriques 2.2.1.1 Connexion à la ligne d'alimentation AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC La connexion entre la ligne d’alimentation monophasée et convertisseur doit être effectuée avec un câble à à 3 conducteurs phase neutre + terre). Les caractéristiques de l’alimentation doivent pouvoir satisfaire ce qui est indiqué dans le Tableau 1.
Página 139
Connexions électriques à l’électropompe AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Les modèles AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC demandent que le moteur configuré pour une tension de 230 V triphasée. Cela s’obtient généralement en configurant le moteur en triangle. Voir Figure 5.
Página 140
FRANÇAIS Figure 7: Connexion pompe AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC La connexion erronée des lignes de terre à une borne différente de celle de terre peut endommager irrémédiablement tout l’appareil. La connexion erronée de la ligne d’alimentation sur les bornes de sortie destinées à la charge peut endommager irrémédiablement tout l’appareil.
Página 141
FRANÇAIS 2.2.2 Connexions hydrauliques Le convertisseur est raccordé à la partie hydraulique par l’intermédiaire des capteurs de pression et de débit. Le capteur de pression est toujours nécessaire, le capteur de débit est en option. Les deux capteurs doivent être montés sur le refoulement de la pompe et connectés avec les câbles spécifiques aux entrées respectives sur la carte du convertisseur.
Página 142
FRANÇAIS Risque de corps étrangers dans la conduite : la présence de saleté à l’intérieur du fluide peut obstruer les canaux de passage, bloquer le capteur de débit ou le capteur de pression et compromettre le fonctionnement correct du système. Veiller à installer les capteurs de manière que ne puissent pas s’accumuler sur eux des quantités excessives de sédiments ou des bulles d’air qui en compromettraient le fonctionnement.
Página 143
FRANÇAIS Figure 10: Connexion du capteur de pression 4 - 20 mA Connexion du capteur 4 – 20 mA Système à un seul convertisseur Borne Câble à connecter Vert (OUT -) 8 -10 Cavalier Marron (IN +) Tableau 7: Connexion du capteur de pression 4 – 20 mA Pour pouvoir utiliser le capteur de pression en boucle de courant, il faut configurer dans le logiciel le paramètre PR menu installateur, en se référant au paragraphe 6.5.7.
Página 144
FRANÇAIS Connecter le capteur de pression au premier convertisseur de la chaîne. • fil marron (IN +) sur la borne 11 de J5 fil vert (OUT -) sur la borne 7 de J5 Connecter le connecteur 8 de J5 du 1 convertisseur avec le connecteur 7 de J5 du 2 convertisseur.
Página 145
FRANÇAIS 2.2.4 Connexions électriques entrées et sorties systèmes utilisateurs Les convertisseurs sont munis de 4 entrées et de 2 sorties de manière à pouvoir réaliser des solutions d’interface avec des installations plus complexes. La Figure 10 et la Figure 11 présentent, à titre d’exemple, deux configurations possibles des entrées et des sorties. Il suffira à...
Página 146
FRANÇAIS 2.2.4.2 Contacts d’entrée (photo-couplés) Les connexions des entrées énumérées ci-après se réfèrent au bornier à 18 pôles J5 dont la numérotation commence par la broche 1 à partir de la gauche. La sérigraphie identifiant les entrées se trouve sur la base du bornier. I 1 : Broches 16 et 17.
Página 147
FRANÇAIS Figure 13: Exemple de connexion des entrées Câblage entrées (J5) Entrée connectée à signal Entrée connectée à contact sec sous tension Broche connexion signal Entrée Contact sec entre les broches Cavalier 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14...
Página 148
FRANÇAIS En se référant à l’exemple proposé dans le Figure 11 et en utilisant les configurations d’usine des entrées (I1 = 1 ; I2 = 3 ; I3 = 5 ; I4=10) on obtient : Quand l’interrupteur sur I1 se ferme la pompe se bloque et « F1 » s’affiche •...
Página 149
FRANÇAIS 3 LE CLAVIER ET L'AFFICHEUR Figure 14: Aspect de l’interface utilisateur L’interface avec la machine consiste en un afficheur à leds 64 X 128 de couleur jaune sur fond noir et 4 boutons « MODE », « SET », « + », « - » voir Figure 12. L’afficheur montre les grandeurs et les états du convertisseur avec indications sur la fonctionnalité...
Página 150
FRANÇAIS Accès aux menus À partir du menu principal, on peut accéder aux différents menus de deux manières différentes : Accès direct par combinaison de touches Accès par nom à travers le menu déroulant 3.2.1 Accès direct par combinaison de touches On accède directement au menu désiré...
Página 151
FRANÇAIS Menu réduit (visible) Menu étendu (accès direct ou mot de passe) Menu Principal Menu Menu Afficheur Menu Point de Menu Manuel Menu Menu Ass. Utilisateur consigne Installateur Technique set-moins set-plus-moins mode mode-set mode-set-moins mode-set-plus MAIN (Page Principale) Fréquence Affichage du débit Pression Fréquence Courant...
Página 152
FRANÇAIS 3.2.2 Accès par nom à travers le menu déroulant On accède à la sélection des différents menus par leur nom. À partir du menu Principal on accède à la sélection menu en appuyant sur l’une des touches + ou –. Dans la page de sélection des menus apparaissent les noms des menus auxquels on peut accéder et l’un des menus apparaît surligné...
Página 153
FRANÇAIS Structure des pages de menu À l’allumage s’affichent certaines pages de présentation où apparaît le nom du produit et le logo pour passer ensuite à un menu principal. Le nom de chaque menu quel qu’il soit apparaît toujours dans la partie haute de l’afficheur. Le menu principal affiche toujours État : état de fonctionnement (par ex.
Página 154
FRANÇAIS Figure 17: Affichage d’un paramètre de menu Indications dans la barre d’état en bas de chaque page Identificateur Description Électropompe allumée Électropompe éteinte FAULT Présence d’une erreur qui empêche le pilotage de l’électropompe Tableau 15: Indications dans la barre d’état Dans les pages qui montrent des paramètres on peut voir s’afficher : des valeurs numériques et des unités de mesure de l’option actuelle, des valeurs d’autres paramètres liées à...
Página 155
FRANÇAIS 4 SYSTÈME MULTI-CONVERTISSEUR Introduction aux systèmes multi-convertisseur Par système multi-convertisseur on entend un groupe de pompage formé d’un ensemble de pompes dont les refoulements refluent sur un collecteur commun. Chaque pompe du groupe est raccordée à son convertisseur et les convertisseurs communiquent entre eux à...
Página 156
FRANÇAIS ATTENTION : utiliser exclusivement les câbles fournis avec le convertisseur ou comme accessoires de ce dernier (ce n’est pas un câble du commerce). 4.2.2 Capteurs Pour pouvoir fonctionner un groupe de surpression a besoin d’au moins un capteur de pression et en option d’un ou de plusieurs capteurs de débit.
Página 157
FRANÇAIS avoir la même logique pour les différentes entrées avec le même nom ; c’est-à-dire que pour une même entrée, on utilise pour tous les convertisseurs soit des contacts normalement ouverts, soit des contacts normalement fermés. Paramètres liés au fonctionnement multi-convertisseur Les paramètres affichables au menu, dans l’optique du multi-convertisseur, peuvent être classés selon les typologies suivantes : Paramètres en lecture uniquement •...
Página 158
FRANÇAIS 4.3.1.2.1 Alignement automatique des paramètres sensibles. Quand un système multi-convertisseur est détecté, un contrôle est effectué sur la congruence des paramètres configurés. Si les paramètres sensibles ne sont pas alignés entre tous les convertisseurs, sur l’afficheur de chaque convertisseur apparaît un message demandant si l’on désire propager à...
Página 159
FRANÇAIS 4.5.1 Attribution de l’ordre de démarrage À chaque allumage du système, un ordre de démarrage est associé à chaque convertisseur. Sur la base de cet ordre, les convertisseurs démarrent l’un après l’autre. L’ordre de démarrage est modifié durant l’utilisation suivant les besoins par les deux algorithmes suivants : Atteinte du temps maximum de travail •...
Página 160
FRANÇAIS 5 MISE EN MARCHE ET MISE EN SERVICE Opérations de première mise en marche Après avoir correctement effectué les opérations de montage de l’installation hydraulique et électrique voir chap. 2 INSTALLATION, et après avoir lu tout le manuel, on peut fournir l’alimentation au convertisseur. Uniquement dans le cas de la première mise en marche, après la présentation initiale, la condition d’erreur «...
Página 161
FRANÇAIS Sans modifier le puisage, modifier le paramètre RT en pressant + ou - et observer à nouveau la fréquence FR. Le paramètre RT correct est celui qui demande, pour le même puisage, une fréquence FR plus basse. 5.1.4 Réglage de la pression de consigne Depuis le menu principal, maintenir enfoncées simultanément les touches MODE et SET jusqu’à...
Página 162
FRANÇAIS Résolution des problèmes typiques de la première mise en service Anomalie Causes possibles Solutions L’afficheur indique Le courant (RC) de la pompe n’est pas configuré. Configurer le paramètre RC (voir par 6.5.1). 1) Absence d’eau. 2) Pompe non amorcée. 1-2) Amorcer la pompe et vérifier qu’il n’y a pas d’air dans la conduite.
Página 163
FRANÇAIS 6 SIGNIFICATION DES DIVERS PARAMÈTRES Menu Utilisateur Du menu principal en pressant la touche MODE (ou en utilisant le menu de sélection ou en pressant + ou - ), on accède au MENU UTILISATEUR. À l’intérieur du menu, toujours en pressant la touche MODE, les grandeurs suivantes s’affichent l’une après l’autre. 6.1.1 FR : Affichage de la fréquence de rotation Fréquence de rotation actuelle à...
Página 164
FRANÇAIS Pour réserver plus de place à l’affichage du système, au lieu du nom du paramètre SM est affiché le mot « système » centré sous le nom du menu. 6.1.6 VE : Affichage de la version Version de matériel et de logiciel équipant l’appareil. Pour les versions 26.1.0 et les versions ultérieures du firmware, les points suivants s'appliquent: Sur cette page suivant le préfixe S : les 5 derniers chiffres du numéro de série unique attribué...
Página 165
FRANÇAIS Suédois • Turc • Slovaque • Roumain • 6.2.7 HO : Heures de fonctionnement Indique sur deux lignes les heures d’allumage du convertisseur et les heures de travail de la pompe. Menu Point de consigne Depuis le menu principal, maintenir enfoncées simultanément les touches « MODE » et « SET » jusqu’à ce que « SP » s’affiche (ou utiliser le menu de sélection en pressant + ou -).
Página 166
FRANÇAIS En plus de la pression sélectionnée (SP, P1, P2, P3, P4) la pression de redémarrage de la pompe est liée aussi à RP. RP exprime la diminution de pression, par rapport à « SP » (ou à une pression auxiliaire si activée), qui cause le redémarrage de la pompe.
Página 167
FRANÇAIS 6.4.5 RT : Réglage du sens de rotation Si le sens de rotation de l’électropompe n’est pas correct, il est possible de l’inverser en modifiant ce paramètre. À l’intérieur de cette option de menu, en pressant les touches + et –, les deux états possibles « 0 » ou « 1 » s’activent et s’affichent. La séquence des phases est affichée dans la ligne de commentaire.
Página 168
FRANÇAIS À la première mise en marche et au rétablissement des valeurs d’usine FN est à 50 [Hz] et il faut la configurer avec la valeur indiquée sur la pompe. Chaque modification de FN est interprétée comme un changement de système par conséquent FS, FL et FP seront redimensionnés par rapport à...
Página 169
FRANÇAIS Configuration du capteur de pression Valeur PR Type de capteur Indication Fond d’échelle [bar] Fond d’échelle [psi] 6.6 Ratiométrique (0-5V) 501 R 16 bar 6.7 Ratiométrique (0-5V) 501 R 25 bar 6.8 Ratiométrique (0-5V) 501 R 40 bar 4-20 mA 4/20 mA 16 bar 4-20 mA 4/20 mA 25 bar...
Página 170
FRANÇAIS Vu que la fréquence d’un flux zéro FZ peut varier quand le point de consigne varie, il est important que: Toutes les fois que l’on modifie le point de consigne, on vérifie que la valeur de FZ programmée est adéquate pour le nouveau point de consigne.
Página 171
FRANÇAIS successif à la fermeture, la fréquence va à 0 [Hz] ; dans ce cas, il faut répéter les opérations à partir du point 3, ou bien on peut laisser que la machine apprenne seule pendant le temps susdit. 6.5.9.2 Fonctionnement avec capteur de débit spécifique prédéfini Ce qui suit est valable aussi bien en cas de capteur unique que de capteurs multiples.
Página 172
FRANÇAIS facteur de conversion moyen adopté dans les calculs comme l’explique le par. 6.5.10 et KF peut être utilisé également avec l’un des capteurs prédéfinis, aussi bien pour travailler avec des diamètres de tuyau non standard, que pour effectuer un réglage. Le Tableau 20 indique le k-factor utilisé...
Página 173
FRANÇAIS 6.5.14 SO : Facteur de marche à sec Sélectionne un seuil minimum du facteur de marche à sec sous lequel le manque d’eau est détecté. Le facteur de marche à sec est un paramètre adimensionnel tiré de la combinaison entre courant absorbé et facteur de puissance de la pompe. Grâce à ce paramètre, on parvient à...
Página 174
FRANÇAIS 6.6.4 GP : Coefficient de gain proportionnel Le terme proportionnel en général doit être augmenté pour des systèmes caractérisés par une certaine élasticité (conduites en PVC et larges) et diminué en cas d’installations rigides (conduites en fer et étroites). Pour maintenir constante la pression dans l’installation, le convertisseur réalise un contrôle de type PI sur l’erreur de pression mesurée.
Página 175
FRANÇAIS 6.6.8.2 NC : Convertisseurs simultanés Configure le nombre maximum de convertisseurs qui peuvent travailler simultanément. Peut prendre des valeurs entre 1 et NA. Par défaut, NC prend la valeur NA, cela signifie que quelle que soit la variation de NA, NC prend la valeur de NA.
Página 176
FRANÇAIS Échange durant le pompage : quand la pompe reste allumée sans interruption jusqu’au dépassement du temps maximum absolu de pompage. Échange au standby : quand la pompe est en standby mais qu’on a dépassé 50 % du temps ET. Si la configuration est ET = 0, on a l’échange au standby.
Página 177
FRANÇAIS Activation générale du convertisseur par signal externe (NF) Activation générale du convertisseur par signal externe (NO) + Réinitialisation des blocs réinitialisables Activation générale du convertisseur par signal externe (NF) + Réinitialisation des blocs réinitialisables Réinitialisation des blocages réinitialisables NO Entrée signal de basse pression NO, rétablissement automatique et manuel Entrée signal de basse pression NF, rétablissement automatique et...
Página 178
FRANÇAIS Le signal qui valide un point de consigne extérieur peut être fourni sur n’importe quelle entrée (pour les connexions électriques voir paragraphe 2.2.4.2). On obtient la fonction point de consigne auxiliaire, en configurant le paramètre INx, relatif à l’entrée sur laquelle la connexion a été...
Página 179
FRANÇAIS Actif avec signal haut Réinitialisation sur l’entrée (NO) Présente blocages Aucun réinitialisables é Absente Aucune Convertisseur Activ Actif avec signal Convertisseur élevé sur l'entrée é é é sente sactiv aucun signal (NO) d'erreur Convertisseur Absente Actif avec signal é é...
Página 180
FRANÇAIS Configurations d’usine des sorties Sortie Valeur OUT 1 (erreur NO se ferme) OUT 2 (Pompe en marche NO se ferme) Tableau 29: Configurations d’usine des sorties 6.6.14.1 O1 : Configuration fonction sortie 1 La sortie 1 communique une alarme active (indique qu’un blocage du système a eu lieu). La sortie permet l’utilisation d’un contact sec aussi bien normalement fermé...
Página 181
FRANÇAIS Si l’on saisit un mot de passe erroné plus de 10 fois, le même cadenas du mot de passe erroné s’affiche avec les couleurs inversées et plus aucune saisie de mot de passe n’est acceptée jusqu’à ce qu’on éteigne et rallume l'appareil. Après une réinitialisation des valeurs d’usine, le mot de passe est reporté...
Página 182
FRANÇAIS 7 SYSTÈMES DE PROTECTION Le convertisseur est muni de systèmes de protection aptes à préserver la pompe, le moteur, la ligne d’alimentation et le convertisseur. Si une ou plusieurs protections interviennent, celle qui a la priorité la plus élevée est signalée immédiatement sur l’afficheur. En fonction du type d’erreur, l’électropompe peut s’éteindre, mais lors du rétablissement des conditions normales, l’état d’erreur peut s’annuler automatiquement immédiatement ou s’annuler après un certain temps suite à...
Página 183
FRANÇAIS 7.1.2 « BPx » Blocage pour panne sur le capteur de pression Si le convertisseur détecte une anomalie sur le capteur de pression, la pompe reste bloquée et l’erreur « BPx » est signalée. Cet état commence dès que le problème est détecté et se termine automatiquement au rétablissement des conditions correctes. BP1 indique une erreur sur le capteur connecté...
Página 184
FRANÇAIS Réinitialisations automatiques des conditions d’erreur Indication afficheur Description Séquence de réinitialisation automatique - Une tentative toutes les 10 minutes pour un total de 6 tentatives. Blocage pour absence eau - Une tentative toutes les heures pour un total de 24 tentatives. - Une tentative toutes les 24 heures pour un total de 30 tentatives.
Página 185
FRANÇAIS Configurations d’usine AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Aide-mémoire AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC installation AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Identificateur Description Valeur Langue Pression de consigne [bar]...
Página 186
Anschlüsse ..................................... 195 2.2.1 Die elektrischen Anschlüsse ............................195 2.2.1.1 Anschluss an die Versorgungsleitung AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ..............197 2.2.1.2 Anschluss an die Versorgungsleitung ........198 AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC 2.2.1.3...
Página 187
DEUTSCH BEDEUTUNG DER EINZELNEN PARAMETER ........................... 222 Nutzermenü .................................... 222 6.1.1 FR: Anzeige der Drehfrequenz ............................222 6.1.2 VP: Anzeige des Drucks ..............................222 6.1.3 C1: Anzeige des Phasenstromwerts ..........................222 6.1.4 PO: Anzeige der Leistungsausgabe ..........................222 6.1.5 SM: Systembildschirm ..............................222 6.1.6 VE: Anzeige der Version ..............................
Página 188
DEUTSCH 6.6.9 ET: Wechselzeit ................................234 6.6.10 CF: Träger..................................235 6.6.11 AC: Beschleunigung ............................... 235 6.6.12 AE: Befähigung des Sperrschutzes ..........................235 6.6.13 Setup der Hilfs-Digitaleingänge IN1, IN2, IN3, IN4 ....................... 235 6.6.13.1 Deaktivierung der mit dem Eingang verbundenen Funktionen ................236 6.6.13.2 Einstellung der Funktion externer Schwimmer ....................
Página 189
Abbildung 3b: Beispiel einer Installation mit Dreiphasenversorgung ...................... 196 Abbildung 4: Elektrische Anschlüsse ................................ 197 Abbildung 5: Anschluss Pumpe AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ........................ 199 Abbildung 6: Hydraulik-Installation ................................200 Abbildung 7: Anschluss der Sensoren ..............................201 Abbildung 8: Anschluss des Drucksensors 4-20 –...
Página 190
DEUTSCH LEGENDE Im Text werden folgende Symbole benutzt: Allgemeine Gefahr. Das Nichteinhalten der nach diesem Symbol stehenden Anweisungen kann zu Personen- und Sachschäden führen. Stromschlaggefahr. Das Nichteinhalten der nach diesem Symbol stehenden Anweisungen kann zu Personenschäden führen. Anmerkungen HINWEISE Vor der Ausführung einer jeglichen Arbeit ist dieses Handbuch aufmerksam zu lesen. Bewahren Sie das Handbuch für die zukünftige Einsichtnahme auf.
Página 191
DEUTSCH 1 ALLGEMEINES Inverter für Drehstrompumpen zur Druckerhöhung in Wasseranlagen mittels Druckmessung und optional auch Durchflussmessung. Der Umrichter ist in der Lage, den Druck innerhalb eines Wasserkreislaufs konstant zu halten, indem er die Zahl der Umdrehungen/Minute der Elektropumpe steuert. Über Sensoren schaltet er sich je nach Wasserbedarf automatisch an und aus. Die Betriebsweisen und zusätzlichen Optionen sind zahlreich.
Página 192
DEUTSCH Technische Merkmale Tabelle 1 zeigt die technischen Eigenschaften der Produkte der Reihe, auf die sich die Gebrauchsanweisung bezieht Technische Merkmale AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Spannung [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol. +10/-20%) Speisung des Phasen...
Página 193
DEUTSCH Technische Merkmale AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Spannung [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20%) Speisung des Phasen Umrichters Frequenz [Hz] 50/60 50/60 50/60 Strom (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Erdableitstrom [ma] <3 <3 <3 Spannung [VAC] 0 - V alim.
Página 194
DEUTSCH Technische Merkmale AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Spannung [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20%) Speisung des Phasen Umrichters Frequenz [Hz] 50/60 50/60 50/60 Strom [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Erdableitstrom [ma] <7,5 <7,5 <7,5 Spannung [VAC] 0 - V alim.
Página 195
DEUTSCH 1.2.1 Umgebungstemperatur Bei Temperaturen, die höher sind als in Tabelle 1 angegeben, kann der Inverter noch betrieben werden, aber der vom Inverter ausgegebene Strom ist gemäß den Angaben in Abbildung 1 zu reduzieren. Umgebungstemperatur [°C] Abbildung 1: Kurve für temperaturabhängige Stromreduzierung 2 INSTALLATION Die Empfehlungen dieses Kapitels aufmerksam verfolgen, um eine korrekte elektrische, hydraulische und mechanische Installation auszuführen.
Página 196
DEUTSCH Abbildung 2: Befestigung und Mindestabstand für die Luftzirkulation...
Página 197
DEUTSCH Anschlüsse Sämtliche Elektroanschlüsse werden durch Ausbauen der Schraube am Deckel zugänglich, wie aus der Abbildung 3 ersichtlich wird. Abbildung 3: Ausbauen des Deckels für den Zugriff auf die Anschlüsse Vor allen Installations- und Wartungsarbeiten den Umrichter von der Stromversorgung nehmen und vor dem Berühren der inneren Teile mindestens 15 Minuten warten.
Página 198
DEUTSCH Abbildung 4a: Beispiel einer Installation mit Einphasenversorgung Abbildung 5b: Beispiel einer Installation mit Dreiphasenversorgung Das Gerät muß mit einem Hauptschalter verbunden werden, der sämtliche Versorgungspole unterbricht. Wenn der Schalter offen ist, muss der Trennabstand jedes Kontakts allen in der Tabelle 1b genannten Bedingungen entsprechen. Mindestabstand zwischen den Kontakten des Versorgungsschalters Versorgung [V] >127 und ≤240...
Página 199
Abbildung 6: Elektrische Anschlüsse 2.2.1.1 Anschluss an die Versorgungsleitung AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Der Anschluss zwischen der Einphasenleitung und dem Umrichter muss mit einem Kabel mit 3 Leitern (Neutral + Erde) ausgeführt werden; die Eigenschaften der Speisung müssen den Angaben der Tabelle 1 gerecht werden.
Página 200
Stromanschlüsse für die Elektropumpe AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Bei den Modellen AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC muss der Motor für eine Spannung von 230 V Drehstrom konfiguriert werden. Dies wird im Allgemeinen durch eine Dreieckskonfiguration erzielt. Siehe Abbildung 5.
Página 201
DEUTSCH Abbildung 7: Anschluss Pumpe AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Der irrtümliche Anschluss der Erdleitung an einen anderen als den Erdanschluss kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen. Der irrtümliche Anschluss der Stromleitung an die Ausgänge kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Página 202
DEUTSCH 2.2.2 Wasseranschlüsse Der Umrichter ist mit dem Hydraulikbereich durch Druck- und Durchflusssensoren verbunden. Der Drucksensor ist immer notwendig, der Durchflusssensor ist zusätzlich notwendig, Beide werden am Auslass der Pumpe montiert und mit den entsprechenden Kabeln an die jeweiligen Eingänge an der Karte des Umrichters angeschlossen.
Página 203
DEUTSCH Gefahr von Fremdkörpern in der Leitung: Verschmutzte Flüssigkeiten können Leitungen und Durchflusssensoren oder Drucksensoren verstopfen und den korrekten Betrieb des Systems beeinträchtigen. Darauf achten, dass die Sensoren so installiert werden, dass sich an ihnen keine zu hohen Mengen an Ablagerungen oder Luftblasen sammeln können, was zu einer mangelhaften Funktionstüchtigkeit führen würde.
Página 204
DEUTSCH Abbildung 10: Anschluss des Drucksensors 4-20 – mA Anschluss des Sensors 4 – 20 mA System mit einzelnem Inverter Klemme Anzuschließendes Kabel Grün (OUT -) 8 -10 Überbrückung Braun (IN +) Tabelle 7: Anschluss des Drucksensors 4 – 20 mA Um den stromführenden Drucksensor verwenden zu können, muss mithilfe einer Software der Parameter PR, Menü...
Página 205
DEUTSCH Braune Ader (IN +) auf der Klemme 11 des J5 Grüne Ader (OUT -) auf der Klemme 7 des J5 Den Steckverbinder 8 des J5 des 1. Inverters an den Steckverbinder 7 des J5 des 2. Inverters anschließen. • Gleichermaßen für alle Inverter der Kette vorgehen (geschirmtes Kabel verwenden).
Página 206
DEUTSCH 2.2.4 Elektrische Anschlüsse - Ein- und Ausgänge für Nutzergeräte Die Umrichter sind mit 4 Eingängen und 2 Ausgängen ausgestattet, so dass einige Schnittstellen-Lösungen für komplexere Installationen machbar sind.Abbildung 10 und Abb. 11 zeigen Beispiele für zwei mögliche Konfigurationen der Ein- und Ausgänge. Der Installateur muss lediglich die gewünschten Ein- und Ausgänge verkabeln und die entsprechende Funktionsweise konfigurieren (siehe Abschnitte 6.6.13 und 6.6.14).
Página 207
DEUTSCH 2.2.4.2 Eingangskontakte (fotogekoppelt) Die Anschlüsse der folgend aufgelisteten Eingänge beziehen sich auf das 18-Pole-Klemmenbrett J5, deren Nummerierung mit Pin 1 von links beginnt. Auf dem Boden des Klemmenbretts befindet sich die Siebdruckbeschriftung der Eingänge. I 1: Pin 16 und 17 I 2: Pin 15 und 16 I 3: Pin 13 und 14 I 4: Pin 12 und 13...
Página 208
DEUTSCH Abbildung 13: Anschlussbeispiel der Eingänge Verkabelung der Eingänge (J5) Eingang an Eingang an potentialfreien Kontakt angeschlossen spannungsführendes Signal angeschlossen Überbrückung Pin Signalanschluss Eingang Potentialfreier Kontakt zwischen den Pin 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18...
Página 209
DEUTSCH Mit Bezug auf das Beispiel auf Abbildung 11 und unter Verwendung der Werkseinstellungen der Eingänge (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) erhält man: Wenn sich der Schalter auf I1 schließt, blockiert die Pumpe und es wird “F1” gemeldet •...
Página 210
DEUTSCH 3 TASTATUR UND DISPLAY Abbildung 14: Aspekt der Nutzschnittstelle Die Schnittstelle mit der Maschine besteht aus einem Display oled 64 X 128, gelb mit schwarzem Hintergrund und 4 Druckknöpfen "MODE", "SET", "+", "-" siehe Abbildung 12. Das Display zeigt die Größen und den Zustand des Umrichters mit Angaben über die Funktionalität der verschiedenen Parameter an. Die Funktionen der Tasten sind in der Tabelle 9 zusammengefasst.
Página 211
DEUTSCH Zugang zu den Menüs Aus dem Hauptmenü kann zu den verschiedenen Menüs auf zwei Weisen zugegriffen werden: Direkter Zugang mit der Tastenkombination Zugang über den Namen durch das Pulldown-Menü 3.2.1 Direkter Zugang mit der Tastenkombination Man geht direkt in das gewünschte Menü und drückt gleichzeitig die entsprechende Tastenkombination (zum Beispiel MODE SET, um in das Menü...
Página 212
DEUTSCH Reduziertes Menü (sichtbar) Erweitertes Menü (Direktzugang oder Password) Hauptmenü Nutzermenü Bildschirmmenü Setpoint- Manuelles Menü Installateur-Menü Menü Techn. Menü Kundendienst Mode Set-minus Set—Plus-Minus Mode-set-Minus Mode-set Mode-set-Plus MAIN (Hauptseite) Drehfrequenz Anzeige des Flusses Druck des Frequenz manueller Nennstrom Sperrzeit kein Wasser Setpoints Modus Menüauswahl...
Página 213
DEUTSCH 3.2.2 Zugang über den Namen durch das Pulldown-Menü Man erhält Zutritt zur Auswahl der verschiedenen Menüs nach ihren Namen. Aus dem Hauptmenü geht man zur Menüauswahl und drückt eine beliebige Taste + oder -. In der Auswahlseite der Menüs erscheinen die Namen der Menüs, zu denen man Zugang erhält und eines der Menüs wird durch einen Streifen hervorgehoben (siehe Abbildung 13).
Página 214
DEUTSCH Aufbau der Menüseiten Nach dem Einschalten werden einige Vorstellungsseiten aufgeführt, in denen der Name des Produkts und das Logo erscheinen, um dann auf das Hauptmenü überzugehen. Der Name jedes Menüs erscheint immer im oberen Displaybereich. Im Hauptmenü erscheinen immer: Zustand: Betriebszustand (z.B.
Página 215
DEUTSCH Abbildung 17: Anzeige eines Menüparameters Anzeige im Zustandsstreifen unten auf jeder Seite Identifikator Beschreibung Elektropumpe eingeschaltet Elektropumpe abgeschaltet FAULT Vorhandensein eines Fehlers, der die Steuerung der Elektropumpe verhindert Tabelle 15: Anzeigen in dem Zustandsstreifen In den Seiten, die die Parameter zeigen, kann folgendes erscheinen: Numerische Werte und Messeinheiten des aktuellen Punkts, Werte anderer mit der Einstellung des aktuellen Punkts verbundene Parameter, Graphikstreifen, Listen;...
Página 216
DEUTSCH 4 MULTI-UMRICHTER SYSTEM Einführung in die Multi-Umrichter-Systeme Unter Multi-Umrichter-System versteht man eine Pumpgruppe, die aus verschiedenen Pumpen besteht, deren Auslässe in einen gemeinsamen Sammler führen. Jede Pumpe der Gruppe ist mit ihrem Umrichter verbunden und die Umrichter kommunizieren untereinander durch den diesbezüglichen Anschluss (Link). Die Höchstzahl der Pumpen-Umrichter-Elemente, die zur Bildung einer Gruppe möglich sind, beträgt 8.
Página 217
DEUTSCH ACHTUNG: Nur die zusammen mit dem Umrichter oder als dessen Zubehör gelieferte Kabel verwenden (es handelt sich nicht um ein normal im Handel erhältliches Kabel). 4.2.2 Sensoren Um funktionieren zu können, benötigt die Druckerhöhungseinheit mindestens einen Drucksensor und optional einen oder mehrere Durchflusssensoren.
Página 218
DEUTSCH Die Parameter für die Einstellungen der Eingänge I1, I2, I3 und I4 gehören zu den sensiblen Parametern, daher führt die Einstellung eines dieser Parameter auf einem beliebigen Umrichter zur automatischen Ausrichtung auf allen Umrichtern. Da die Einstellung der Eingänge außer der Funktion auch die Art der Polarität des Kontakts auswählt, findet sich die demselben Kontakttyp zugewiesene Funktion zwingend auf allen Umrichtern.
Página 219
DEUTSCH Einstellung des Eingangs 3 Einstellung des Eingangs 4 Anlagenart Drucksensor Passworteinstellung 4.3.1.2.1 Automatische Anpassung der sensiblen Werte Wenn ein Multi-Umrichtersystem erfasst wird, wird eine Kontrolle der Übereinstimmung der eingestellten Parameter ausgeführt. Wenn die sensiblen Parameter nicht in allen Umrichtern angepasst sind, erscheint im Display jedes Umrichters eine Meldung, in der gefragt wird, ob die Konfiguration dieses besonderen Umrichters auf das ganze System erweitert werden soll.
Página 220
DEUTSCH zuerst startende Pumpe beschränkt, weil für die folgenden wie folgt vorgegangen wird: Wenn die vorherige Pumpe die Höchstfrequenz erreicht hat, wird die folgende mit Mindestfrequenz gestartet und die Frequenz der Pumpe auf die Höchstfrequenz eingestellt. Bei Verringerung der Frequenz der Pumpe, die sich auf Höchstfrequenz befindet (bis zum Limit der eigenen Mindestfrequenz) wird eine Einschaltüberkreuzung der Pumpe erreicht, die die Mindestfrequenz einhält, aber keinen Überdruck bildet.
Página 221
DEUTSCH 5 EINSCHALTEN UND INBETRIEBNAHME Erstes Einschalten der Maschine Sobald die Hydraulik und Elektrik (Abschn. 2 INSTALLATION) korrekt installiert wurden, und nach Lesen des ganzen Handbuchs, kann der Umrichter unter Spannung gesetzt werden. Nur beim Ersteinschalten und nach der anfänglichen Vorstellung wird der Fehlerzustand “EC”...
Página 222
DEUTSCH Der korrekte Parameter RT ist der Parameter, der bei gleichbleibendem Abgriff eine niedrigere Frequenz FR fordert. 5.1.4 Einstellung des Sollwertdrucks Im Hauptmenü gleichzeitig die Tasten „MODE“ und „SET" gedrückt werden, bis „SP“ auf dem Display erscheint. Unter diesen Bedingungen ermöglichen die Tasten „+“ und „-“ den Wert des betreffenden Drucks zu erhöhen oder zu senken. Der Einstellbereich hängt von dem verwendeten Sensor ab.
Página 223
DEUTSCH Lösung der für die erste Installation typischen Probleme Störung Mögliche Ursachen Behebung Das Display zeigt Strom (RC) der Pumpe nicht eingestellt. Parameter RC einstellen (siehe Abschn. 6.5.1). 1) Kein Wasser. 2) Pumpe saugt nicht an. 1-2) Pumpe mit Wasser versorgen und sicher stellen, dass sich keine Luft in den Leitungen 3) Abgetrennter Druckflusssensor.
Página 224
DEUTSCH 6 BEDEUTUNG DER EINZELNEN PARAMETER Nutzermenü Im Hauptmenü durch Drücken der Taste MODE (oder mit dem Auswahlmenü durch Drücken der Tasten + oder -), gelangt man in das NUTZERMENÜ. Innerhalb des Menüs, durch Drücken der Taste MODE, werden die folgenden Größen aufeinander folgend angezeigt.
Página 225
DEUTSCH Um der Anzeige des Systems mehr Platz zu geben, erscheint der Name des Parameters SM nicht, sondern die Beschriftung "System" mittig unter dem Namen des Menüs 6.1.6 VE: Anzeige der Version Hardware- und Software-Version, mit der das Gerät ausgestattet ist. Bei Firmware-Ausführungen 26.1.0 und Nachfolgeversionen gelten folgende Bedingungen: Auf dieser Seite nach der Vorsilbe S: die letzten 5 Ziffern der eindeutigen Seriennummer für den Anschluss werden auf dem Bildschirm dargestellt.
Página 226
DEUTSCH Holländisch • Schwedisch • Türkisch • Slowakisch • Rumänisch • 6.2.7 HO: Betriebsstunden Zeigt in zwei Zeilen die Einschaltstunden des Umrichters und die Betriebsstunden der Pumpe an. Setpoint-Menü Im Hauptmenü gleichzeitig die Tasten „MODE“ und „SET“ drücken, bis im Display „SP" erscheint (oder das Auswahlmenü mit + oder - wählen).
Página 227
DEUTSCH 6.3.2.4 P4: Einstellung des zusätzlichen Druckwerts 4 Betriebsdruck der Anlage, wenn die Funktion zusätzlicher Druck am Eingang 4 aktiviert wird. Der Neustartdruck der Pumpe ist außer mit dem eingestellten Druck (SP, P1, P2, P3, P4) auch mit RP verbunden. RP drückt die Druckverringerung gegenüber „SP“...
Página 228
DEUTSCH 6.4.5 RT: Einstellung der Drehrichtung Wenn die Drehrichtung der Pumpe nicht korrekt ist, kann sie mittels dieses Parameters invertiert werden. Innerhalb dieses Menüpunkts und durch Drücken der Tasten + und – werden die beiden möglichen Zustände „0“ oder „1” ausgeführt und angezeigt. Die Folge der Phasen wird im Display in der Kommentarzeile angezeigt.
Página 229
DEUTSCH Beim ersten Start und bei der Rückstellung der werkseitig eingegebenen Werte wird FN auf 50 [Hz] eingestellt, somit muss der korrekte auf der Pumpe angegebene Wert eingegeben werden. Jede Änderung von FN wird als ein Systemwechsel interpretiert, und folglich werden die Parameter FS, FL und FP aufgrund des eingegebenen FN-Werts erneut bemessen.
Página 230
DEUTSCH Einstellung des Drucksensors Wert PR Sensorart Anzeige Vollausschlag [bar] Vollausschlag [psi] 6.6 Ratiometrisch (0-5V) 501 R 16 bar 6.7 Ratiometrisch (0-5V) 501 R 25 bar 6.8 Ratiometrisch (0-5V) 501 R 40 bar 4-20 mA 4/20 mA 16 bar 4-20 mA 4/20 mA 25 bar 4-20 mA 4/20 mA 40 bar...
Página 231
DEUTSCH Wenn FZ zu hoch ist, könnte die Elektropumpe sich auch bei vorhandenem Durchfluss ausschalten, um sich dann wieder einzuschalten, sobald der Druck unter den Neustartdruck fällt (siehe 6.5.5). Es wäre also möglich, dass die Pumpe sich wiederholt und auch in sehr kurzen Abständen ein- und ausschaltet. Wenn FZ zu niedrig ist, könnte es sein, dass die Elektropumpe sich auch dann nicht ausschaltet, wenn kein Durchfluss oder nur ein sehr niedriger Durchfluss vorliegt.
Página 232
DEUTSCH WICHTIG: Die Methode wird nur wirken, wenn mit dem langsamen Schließen laut Punkt 4) die Frequenz auf einem festen Wert bis zum Lesen des Flusses VF beibehalten wird. Es ist nicht als gültiges Verfahren zu betrachten, wenn während des Zeitraums nach dem Schließen, die Frequenz auf 0 (Hz) geht;...
Página 233
DEUTSCH Wenn ein allgemeiner Druckflusssensor mit Impulsausgang vorliegt, muss FK aufgrund der Angaben des Handbuchs des Sensorherstellers eingestellt werden. Falls FI für einen spezifischen Sensor unter den zuvor definierten eingestellt wurde oder die Funktion ohne Fluss gewählt wurde, ist der Parameter blockiert. Die Meldung des deaktivierten Parameters wird durch ein Schloss-Symbol mitgeteilt. Der Einstellbereich geht von 0,01 bis 320,00 Impulse/Liter.
Página 234
DEUTSCH ACHTUNG: Wenn ein zu hoher FT-Wert eingestellt wird, können unerwünschte Abschaltungen auftreten, oder ein zu niedriger Wert kann einen ständigen Betrieb ohne Abschalten hervorrufen. 6.5.14 SO: Trockenlaufschutzfaktor Hiermit wird ein unterer Grenzwert für den Trockenlaufschutzfaktor eingestellt, unterhalb dessen ein Wassermangel erfasst wird. Der Trockenlaufschutzfaktor ist ein adimensionaler Parameter, der aus der Kombination aus Stromaufnahme und Leistungsfaktor der Pumpe entsteht.
Página 235
DEUTSCH 6.6.4 GP: Koeffizient des proportionalen Gewinns Das Verhältnis im Allgemeinen muss für Systeme mit großen, elastischen Leitungen (PVC-Leitungen –weite Leitungen) erhöht und für Anlagen mit engen, festen Leitungen (Metallleitungen – enge Leitungen) verringert werden. Um den Druck in der Anlage konstant zu halten, führt der Umrichter eine Kontrolle Typ PI für den gemessenen falschen Druckwerts durch.
Página 236
DEUTSCH 6.6.8.2 NC: Gleichzeitige Umrichter NC stellt die Höchstzahl der Umrichter dar, die gleichzeitig arbeiten können. Es kann Werte zwischen 1 und NA annehmen. Als Standardwert nimmt NC den Wert NA an, das bedeutet, dass egal wie NA ansteigt, NC den Wert von NA annimmt. Wenn ein anderer Wert als NA einstellt wird, befreit man sich von NA und setzt auf die eingefügte Zahl den Höchstwert der gleichzeitigen Umrichter fest.
Página 237
DEUTSCH Austausch während des Pumpvorgangs: Wenn die Pumpe ununterbrochen bis zur Überscheitung der absoluten Pumphöchstzeit eingeschaltet ist. Austausch im Standby: Wenn die Pumpe in Standby ist, aber 50% der ET-Zeit überschritten wurde. Falls ET gleich 0 eingestellt wird, erfolgt der Wechsel in den Stand-by. Jedes Mal wenn eine Pumpe stoppt, startet beim Neustart eine andere Pumpe.
Página 238
DEUTSCH Allgemeine Freischaltung des Umrichters durch externes Signal (NO) Allgemeine Freischaltung des Umrichters durch externes Signal (NC) Allgemeine Freischaltung des Umrichters durch externes Signal (NO) + Reset der rückstellbaren Sperrungen Allgemeine Freischaltung des Umrichters durch externes Signal (NC) + Reset der rückstellbaren Sperrungen Reset der rückstellbaren Sperrungen NO Eingang Niederdrucksignal NO, automatische und manuelle Wiederherstellung...
Página 239
DEUTSCH 6.6.13.3 Einstellung Funktion Eingang zusätzlicher Druck Die Hilfssetpoints sind deaktiviert, wenn der Durchflusssensor nicht verwendet wird (FI=0) und FZ mit Mindestfrequenz eingesetzt wird (FZ ≠ 0). Das Signal, das den Hilfssetpoint freigibt, kann über einen beliebigen Eingang der vier Eingänge geliefert werden (für die elektrischen Anschlüsse siehe Abschnitt 2.2.4.2).
Página 240
DEUTSCH Aktiv mit niedrigem Inverter gesperrt + Reset Nicht vorhanden der Sperrungen Signal auf dem Eingang (NC) Vorhanden Inverter freigegeben Aktiv mit hohem Nicht vorhanden Inverter freigegeben Keine Signal auf dem Eingang (NO) Vorhanden Reset der Blöcke Keine Nicht vorhanden Wechselrichterfreigabe Keine Eingeschaltet bei...
Página 241
DEUTSCH Werkseitige Konfigurationen der Ausgänge Ausgang Wert OUT 1 (fault NO schließt) OUT 2 (Pumpe in Betrieb NO schließt) Tabelle 29: Werkseitige Konfigurationen der Ausgänge 6.6.14.1 O1: Einstellung der Funktion des Ausgangs 1 Der Ausgang 1 kommuniziert einen aktiven Alarm (er zeigt an, dass eine Systemsperre aufgetreten ist). Der Ausgang ermöglicht die Anwendung eines sauberen Kontakts, der normalerweise geschlossen oder geöffnet ist.
Página 242
DEUTSCH Wenn mehr als 10 Mal ein falsches Passwort eingegeben wird, erscheint das Schloss für das falsche Passwort mit umgekehrten Farben, und es wird kein Passwort mehr angenommen, bis das Gerät ausgeschaltet und wieder neu eingeschaltet wird. Wenn die Werkseinstellungen wiederhergestellt werden, wird das Passwort auf "0" zurückgesetzt. Jeder Wechsel des Passwortes wirkt sich auf den Mode- oder Setdruck aus, und alle späteren Änderungen an Parametern erfordern eine neue Eingabe des Passworts (z.
Página 243
DEUTSCH 7 SCHUTZVORRICHTUNGEN Der Umrichter verfügt über ein System zum Schutz der Pumpe, des Motors, der Versorgungsleitung und des Umrichters selbst. Wenn eine oder mehrere Schutzvorrichtungen ausgelöst werden, wird am Display umgehend die mit der höheren Priorität angezeigt. Je nach Fehlertyp kann die Pumpe abgeschaltet werden.
Página 244
DEUTSCH 7.1.2 „BPx“ Sperrung wg. Schaden am Drucksensor Falls der Umrichter eine Störung am Drucksensor feststellt, bleibt die Pumpe blockiert und es erfolgt die Fehlermeldung “BPx”. Dieser Status beginnt, sobald das Problem erkannt wird, und endet automatisch nach Wiederherstellung der korrekten Bedingungen. BP1 zeigt einen Fehler an dem an press1 angeschlossenen Sensor an, BP2 zeigt einen Fehler an dem an press2 angeschlossenen Sensor an, BP3 zeigt einen Fehlern an dem an die Klemmleiste J5 angeschlossenen Sensor an.
Página 245
DEUTSCH Automatisches Zurücksetzen der Fehlerbedingungen Display-Anzeige Beschreibung Sequenz des automatischen Zurücksetzens - Ein Versuch alle 10 Minuten, mit insgesamt 6 Versuchen. Sperrung wegen Wassermangel - Ein Versuch pro Stunde, mit insgesamt 24 Versuchen. - Ein Versuch alle 24 Stunden, mit insgesamt 30 Versuchen. Sperrung wg.
Página 246
DEUTSCH Werkseitige Einstellungen AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Installation AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC shinweise AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Identifikator Beschreibung Wert Sprache Sollwertdruck [bar] Setpoint P1 [bar]...
Página 247
Conexiones..................................... 256 2.2.1 Conexiones eléctricas ..............................256 2.2.1.1 Conexión a la línea de alimentación AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ..............258 2.2.1.2 Conexión a la línea de alimentación ........259 AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC 2.2.1.3...
Página 248
ESPAÑOL SIGNIFICADO DE CADA PARÁMETRO ............................283 Menú Usuario ..................................283 6.1.1 FR: Visualización de la frecuencia de rotación ......................283 6.1.2 VP: Visualización de la presión ............................. 283 6.1.3 C1: Visualización de la corriente de fase ........................283 6.1.4 PO: Visualización de la potencia suministrada ......................
Página 249
ESPAÑOL 6.6.10 CF: Portante ................................... 296 6.6.11 AC: Aceleración ................................296 6.6.12 AE: Habilitación de la función antibloqueo ........................296 6.6.13 Setup de las entradas digitales auxiliares IN1, IN2, IN3, IN4 ..................296 6.6.13.1 Deshabilitación de las funciones asociadas a la entrada ..................297 6.6.13.2 Configuración de la función flotador exterior .......................
Página 250
Figura 3b: Ejemplo de instalación con alimentación monofásica......................257 Figura 4: Conexiones eléctricas ................................258 Figura 5: Conexión de la bomba AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ....................... 260 Figura 6: Instalación hidráulica ................................. 261 Figura 7: Conexiones de los sensores ..............................262 Figura 8: Conexión del sensor de presión 4 - 20 mA ..........................
Página 251
ESPAÑOL LEYENDA En el manual se han utilizado los siguientes símbolos: Situación de peligro genérico. La inobservancia de las prescripciones indicadas por este símbolo puede provocar daños a las personas y a los bienes. Situación de peligro por descarga eléctrica. La inobservancia de las prescripciones indicadas por este símbolo puede provocar una situación de riesgo grave para la seguridad de las personas.
Página 252
ESPAÑOL 1 DATOS GENERALES Inverter para bombas trifásicas estudiado para la presurización de sistemas hidráulicos mediante la medición de la presión y, como opcional, la medición del flujo. El inverter mantiene constante la presión de un circuito hidráulico, variando el número de revoluciones por minuto de la electrobomba; mediante sensores se enciende y se apaga autónomamente según las necesidades del sistema hidráulico.
Página 253
ESPAÑOL Características técnicas La Tabla 1 muestra las características técnicas de los productos de la línea a la que se refiere el manual. Características técnicas AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Tensión [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol +10/-20%) Fases Alimentación del...
Página 254
ESPAÑOL Características técnicas AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Tensión [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol +10/-20%) Fases Alimentación del Frecuencia (380V- 480V) 50/60 50/60 50/60 [Hz] inverter Corriente [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Corriente de dispersión hacia <3 <3 <3 tierra [ma]...
Página 255
ESPAÑOL Características técnicas AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Tensión [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol +10/-20%) Fases Alimentación del Frecuencia [Hz] 50/60 50/60 50/60 inverter Corriente [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Corriente de dispersión hacia <7,5 <7,5 <7,5 tierra [ma] Tensión [VAC] 0 - V alim.
Página 256
ESPAÑOL 1.2.1 Temperatura ambiente Con una temperatura ambiente superior a aquella indicada en Tabla 1 el inverter puede seguir funcionando, pero será necesario reducir la corriente suministrada por el inverter según las especificaciones dadas en Figura 1. Temperatura ambiente [°C] Figura 1: Curva de la reducción de corriente en función de la temperatura INSTALACIÓN Siga con atención las recomendaciones de este capítulo para realizar una correcta instalación eléctrica, hidráulica y mecánica.
Página 257
ESPAÑOL Figura 2: Fijación y distancia mínima para la circulación del aire...
Página 258
ESPAÑOL Conexiones Todas las conexiones eléctricas son accesibles, basta extraer el tornillo situado en la tapa, como aparece en la Figura 3. Figura 3: Desmontaje de la tapa para acceder a las conexiones Antes de efectuar cualquier operación de instalación o mantenimiento, desconectar el inverter de la red de alimentación eléctrica y esperar 15 minutos antes de tocar las partes internas.
Página 259
ESPAÑOL Figura 4a: Ejemplo de instalación con alimentación monofásica Figura 5b: Ejemplo de instalación con alimentación monofásica El aparato se debe conectar a un interruptor principal que interrumpe todos los polos de alimentación. Cuando el interruptor se encuentra en posición abierta, la distancia de separación de cada contacto debe respetar lo indicado en la tabla 1b. Distancia mínima entre los contactos del interruptor de alimentación Alimentación [V] >127 y ≤240...
Página 260
Figura 6: Conexiones eléctricas 2.2.1.1 Conexión a la línea de alimentación AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC La conexión entre la línea de alimentación monofásica y el inverter debe hacerse con un cable de 3 conductores (fase neutro + tierra) y las características de la alimentación deben satisfacer las indicaciones dadas en la Tabla 1.
Página 261
Conexiones eléctricas a la electrobomba AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Los modelos AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC necesitan que el motor esté configurado para una tensión trifásica de 230V, que generalmente se obtiene regulando el motor en triángulo. Véase la Figura 5.
Página 262
ESPAÑOL Figura 7: Conexión de la bomba AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ¡La conexión incorrecta entre las líneas de tierra y un borne que no sea el de tierra puede dañar todo el aparato irremediablemente! ¡La conexión incorrecta entre la línea de alimentación y los bornes de salida destinados a la carga puede dañar todo el aparato irremediablemente! Sección del cable de la electrobomba en mm²...
Página 263
ESPAÑOL 2.2.2 Conexiones hidráulicas El inverter está conectado a la parte hidráulica mediante los sensores de presión y de flujo. El sensor de presión siempre es necesario, el sensor de flujo es opcional. Ambos se montan en la impulsión de la bomba y se conectan, mediante los cables, a las entradas de la tarjeta del inverter. Se aconseja montar una válvula antirretorno en la aspiración de la electrobomba y un vaso de expansión en la impulsión de la bomba.
Página 264
ESPAÑOL Peligro cuerpos extraños en la tubería: la presencia de suciedad dentro del fluido puede obstruir los canales de paso, bloquear el sensor de flujo o el sensor de presión y alterar el funcionamiento correcto del sistema. Instale los sensores de manera que no se puedan acumular sobre ellos una excesiva cantidad de sedimentos o burbujas de aire y así...
Página 265
ESPAÑOL Figura 10: Conexión del sensor de presión 4 - 20 mA Conexiones del sensor 4 –– 20mA Sistema con un inverter Borne Cable a conectar Verde (OUT -) 8 -10 Puente de conexión Marrón (IN +) Tabla 7: Conexión del sensor de presión 4 - 20 mA Para poder utilizar el sensor de presión de corriente, hay que configurar con el programa el parámetro PR menú...
Página 266
ESPAÑOL Conecte el conector 8 de J5 del 1. inverter al conector 7 de J5 del 2.° inverter. Repita la operación para todos los • inverters de la cadena (utilice un cable blindado). En el último inverter haga un puente de conexión entre el conector 8 y 10 de J5 para cerrar la cadena •...
Página 267
ESPAÑOL 2.2.4 Conexiones eléctricas de las entradas y salidas usuarios Los inverters están dotados de 4 entradas y 2 salidas a fin de poder realizar algunas soluciones de interfaz con instalaciones más complejas. En la Figura 10 y en la Figura 11 se muestra un ejemplo de dos configuraciones posibles de las entradas y de las salidas. Para el instalador será...
Página 268
ESPAÑOL 2.2.4.2 Contactos de entrada (fotoacoplados) Las conexiones de las entradas mencionadas a continuación se refieren a la regleta de 18 polos J5 cuya numeración comienza con el contacto 1 de la izquierda. En la base de la regleta están indicadas las siglas de las entradas. I 1: Contactos 16 y 17 I 2: Contactos 15 y 16 I 3: Contactos 13 y 14...
Página 269
ESPAÑOL Figura 13: Ejemplo de conexión de las entradas...
Página 270
ESPAÑOL Cables de las entradas (J5) Entrada conectada a una entrada conectada a un contacto sin tensión señal de tensión Contacto sin tensión entre los Puente de conexión Pin conexión señal Entrada pines 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14...
Página 271
ESPAÑOL BOTONERA Y PANTALLA Figura 14: Aspecto de la interfaz usuario La interfaz con la máquina consiste en una pantalla oled 64 X 128 de color amarillo con fondo negro y 4 botones denominados "MODE", "SET", "+", "-"; véase la Figura 12. La pantalla muestra las magnitudes y las condiciones del inverter, indicando las funciones de los distintos parámetros.
Página 272
ESPAÑOL Acceso a los menús Desde el menú principal se puede acceder a los distintos menús de dos maneras: Acceso directo con combinación de botones Acceso por nombre mediante el menú desplegable 3.2.1 Acceso directo con combinación de botones Se accede directamente al menú deseado pulsando simultáneamente la combinación de botones adecuada (por ejemplo MODE SET para entrar en el menú...
Página 273
ESPAÑOL Menú reducido (visible) Menú ampliado (acceso directo o contraseña ) Menú Principal Menú Usuario Menú monitor Menú Setpoint Menú Manual Menú Instalador Menú Asist. Técnica mode set-menos mode-set set-más-menos mode-set-menos mode-set-más MAIN (Página Principal) Frecuencia Visualización del flujo Presión Frecuencia Corriente Tiempo de bloqueo...
Página 274
ESPAÑOL 3.2.2 Acceso por nombre mediante el menú desplegable A la selección de los distintos menús se accede según el nombre. Desde el menú Principal se accede a la selección del menú pulsando cualquiera de los botones + o –. En la página de selección de los menús aparecen los nombres de los menús a los que se puede acceder y uno de los menús aparece seleccionado por una barra (véase la Figura 13).
Página 275
ESPAÑOL Estructura de las páginas de menú Durante el encendido se visualizan algunas páginas de presentación donde aparece el nombre del producto y el logotipo; luego se pasa a un menú principal. El nombre de los menús aparece siempre en la parte superior de la pantalla. En el menú...
Página 276
ESPAÑOL Figura 17: Visualización de un parámetro de menú Indicaciones en la barra de estado en la parte inferior de cada página Identificador Descripción Electrobomba encendida Electrobomba apagada FALLO Presencia de un error que impide el control de la electrobomba Tabla 15: Indicaciones en la barra de estado En las páginas que muestran los parámetros pueden aparecer: valores numéricos y unidades de medida del elemento actual, valores de otros parámetros asociados a la configuración del elemento actual, barra gráfica, listas;...
Página 277
ESPAÑOL SISTEMA MULTI INVERTER Introducción a los sistemas multi inverter Un sistema multi inverter es un grupo de bombeo formado de un conjunto de bombas cuyas impulsiones confluyen en un colector en común. Cada bomba del grupo está asociada a su inverter y los inverters se comunican entre sí a través de la conexión respectiva (Link).
Página 278
ESPAÑOL ATENCIÓN: utilice únicamente los cables suministrados con el inverter o como accesorios del mismo (no es un cable comercial normal). 4.2.2 Sensores Para que un grupo de presurización pueda funcionar, se necesita un sensor de presión como mínimo y, opcionalmente, uno o varios sensores de flujo.
Página 279
ESPAÑOL posiblemente para las funciones F1, F3, y F4), estos deberán tener la misma lógica para las distintas entradas con el mismo nombre; es decir que para una misma entrada se utilizan para todos los inverters contactos normalmente abiertos o normalmente cerrados. Parámetros asociados al funcionamiento multi inverter Los parámetros visualizados en el menú, en el funcionamiento multi inverter, pueden clasificarse en los siguientes tipos: Parámetros de solo lectura...
Página 280
ESPAÑOL Sensor de presión Configuración Contraseña 4.3.1.2.1 Alineación automática de los parámetros sensibles Cuando se detecta un sistema multi inverter se controla la congruencia de los parámetros configurados. Si los parámetros sensibles no están alineados entre todos los inverters, en la pantalla de cada inverter aparecerá un mensaje solicitando si se desea ampliar a todo el sistema la configuración de este inverter específico.
Página 281
ESPAÑOL 4.5.1 Asignación del orden de arranque Cada vez que se enciende el sistema, a cada inverter se le asigna un orden de arranque. Según dicho orden, se generan los arranques en sucesión de los inverters. El orden de arranque se modifica durante el uso según la necesidad de los dos algoritmos siguientes: Alcance del tiempo máximo de trabajo •...
Página 282
ESPAÑOL ENCENDIDO Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Operaciones de primer encendido Después de haber efectuado correctamente las operaciones de montaje de la instalación hidráulica y eléctrica, véase el cap. 2 INSTALACIÓN, y haber leído todo el manual, es posible alimentar el inverter. Sólo durante el primer encendido, después de la presentación inicial, se muestra la condición de error "EC"...
Página 283
ESPAÑOL El parámetro RT correcto es el que requiere, con cantidad extraída equivalente, una frecuencia FR más baja. 5.1.4 Configuración de la presión de setpoint Desde el menú principal mantenga pulsados simultáneamente los botones “MODE” y “SET” hasta que en la pantalla aparezca “SP”.
Página 284
ESPAÑOL Solución de los problemas típicos durante la primera instalación Desperfecto Posibles causas Soluciones La pantalla muestra Corriente (RC) de la bomba no configurada Configure el parámetro RC (véase el apartado 6.5.1). 1) Ausencia de agua. 2) Bomba no cebada. 1-2) Cebe la bomba y compruebe que no haya aire en la tubería.
Página 285
ESPAÑOL SIGNIFICADO DE CADA PARÁMETRO Menú Usuario Desde el menú principal, pulsando el botón MODE (o utilizando el menú de selección pulsando + o - ), se accede al MENÚ USUARIO. Dentro del menú, pulsando el botón MODE, se visualizan las siguientes magnitudes en sucesión. 6.1.1 FR: Visualización de la frecuencia de rotación Frecuencia de rotación actual con la que se está...
Página 286
ESPAÑOL Para reservar más espacio para la visualización del sistema, no aparece el nombre del parámetro SM, sino que aparece escrito "sistema" debajo del nombre del menú. 6.1.6 VE: Visualización de la versión Versión hardware y software incorporados en el aparato. Para versiones de firmware 26.1.0 y siguientes, también vale lo siguiente: En esta página, después del prefijo S: se visualizan las 5 últimas cifras del número de serie unívoco atribuido para la conectividad.
Página 287
ESPAÑOL Español • Holandés • Sueco • Turco • Eslovaco • Rumano • 6.2.7 HO: Horas de funcionamiento Indica en dos líneas las horas de encendido del inverter y las horas de trabajo de la bomba. Menú Setpoint Desde el menú principal, mantenga pulsados simultáneamente los botones “MODE” y “SET”, hasta que en la pantalla aparezca “SP” (o utilice el menú...
Página 288
ESPAÑOL 6.3.2.4 P4: Configuración de la presión auxiliar 4 Presión con la que se presuriza la instalación si se activa la función de presión auxiliar en la entrada 4. La presión de arranque de la bomba está asociada a la presión configurada (SP, P1, P2, P3, P4) y a RP. RP indica la disminución de presión respecto de "SP"...
Página 289
ESPAÑOL 6.4.5 RT: Configuración del sentido de rotación Si el sentido de rotación de la electrobomba no es correcto, se puede invertir cambiando este parámetro. Dentro de este elemento de menú, pulsando los botones + y – se activan y se visualizan los dos posibles estados “0” o “1”. La secuencia de las fases se visualiza en la pantalla en la línea de comentario.
Página 290
ESPAÑOL Los valores de 50 y 60 [Hz], siendo los más comunes, están privilegiados en la selección: configurando cualquier valor de frecuencia, cuando se llega a 50 ó 60 [Hz], se detiene el aumento o la disminución; para modificar la frecuencia de uno de estos dos valores es necesario soltar los botones y pulsar el botón "+"...
Página 291
ESPAÑOL Configuración del sensor de presión Valor PR Tipo de sensor Indicación Fondo de escala [bar] Fondo de escala [psi] 6.6 Ratiométrico (0-5V) 501 R 16 bar 6.7 Ratiométrico (0-5V) 501 R 25 bar 6.8 Ratiométrico (0-5V) 501 R 40 bar 4-20 mA 4/20 mA 16 bar 4-20 mA...
Página 292
ESPAÑOL IMPORTANTE: una configuración incorrecta de FZ implica: Si FZ es demasiado alta, la electrobomba podría apagarse incluso si hay flujo para luego reencenderse tan pronto como la presión desciende por debajo de la presión de arranque (véase 6.5.5). Entonces se podrían producir encendidos y apagados reiterados incluso muy cercanos entre sí.
Página 293
ESPAÑOL cierre el elemento de servicio muy lentamente hasta alcanzar el flujo mínimo (elemento cerrado) y cuando se haya estabilizado, tome nota de la frecuencia en la que se asienta; Espere 1-2 minutos la lectura del flujo simulado, que es indicada por el apagado del motor. abra un elemento de servicio a fin de realizar una frecuencia de 2 - 5 [Hz] más respecto de la frecuencia leída antes de esperar 1-2 minutos a que se apague de nuevo.
Página 294
ESPAÑOL 6.5.11 FK: Configuración del factor de conversión impulsos/litro Indica el número de impulsos relativos al paso de un litro de fluido; es una característica del sensor utilizado y de la sección del tubo en el que está montado. Si hubiera un sensor de flujo genérico con salida por impulsos, habrá que configurar FK según las indicaciones dadas en el manual del fabricante del sensor.
Página 295
ESPAÑOL sensor de flujo, el flujo mínimo "fl" visualizado en el recuadro no está disponible inmediatamente, sino que pueden pasar algunos minutos de funcionamiento para calcularlo. ATENCIÓN: configurando un valor de FT muy alto se pueden producir apagados no deseados; configurando un valor muy bajo se puede causar un funcionamiento continuo sin apagarse jamás.
Página 296
ESPAÑOL 6.6.4 GP: Coeficiente de ganancia proporcional Por lo general, el valor proporcional debe aumentarse para los sistemas caracterizados por ser elásticos (tuberías de PVC y amplias) y disminuirse en las instalaciones rígidas (tuberías de hierro y estrechas). Para mantener constante la presión en la instalación, el inverter realiza un control tipo PI en el error de presión detectado. Según este error, el inverter calcula la potencia a suministrar a la electrobomba.
Página 297
ESPAÑOL 6.6.8.2 NC: Inverters contemporáneos Configura el número máximo de inverters que pueden trabajar simultáneamente. Puede adquirir valores comprendidos entre 1 y NA. Por defecto, NC adquiere el valor NA, lo que significa que aunque NA crezca, NC adquirirá el valor de NA. Configurando un valor diferente de NA, se separa de NA y se fija en el número configurado el número máximo de inverters contemporáneos.
Página 298
ESPAÑOL Cambio durante el bombeo: cuando la bomba está encendida ininterrumpidamente hasta que se supera el tiempo máximo absoluto de bombeo. Cambio en el standby: cuando la bomba está en standby pero se ha superado el 50% del tiempo ET. Si ET se configurara en 0, se obtendrá...
Página 299
ESPAÑOL Habilitación general del inverter de la señal exterior (NO) + Reajuste de los bloqueos que pueden restablecerse Habilitación general del inverter de la señal exterior (NC) + Reajuste de los bloqueos que pueden restablecerse Reajuste de los bloqueos que pueden restablecerse NO Entrada señal de baja presión NO, reajuste automático y manual Entrada señal de baja presión NC, reajuste automático y manual Entrada baja presión NA sólo reajuste manual...
Página 300
ESPAÑOL La función presión auxiliar modifica el setpoint del sistema de la presión SP (véase apartado 6.3) a la presión Pi. Para las conexiones eléctricas, véase el apartado 2.2.4.2) donde se representa la entrada utilizada. De esta manera, además de SP, están disponibles otras cuatro presiones P1, P2, P3, P4.
Página 301
ESPAÑOL Ausente Inversor Habilitado Ninguno Activo con señal alta Inversor Deshabilitado en la entrada (NO) Presente ningún aviso de error Ausente Inversor Deshabilitado Activo con señal baja ningún aviso de error en la entrada (NC) Presente Inversor Habilitado Ninguno * Funcionalidad disponible para firmware V 26.1.0 y posteriores Tabla 27: Habilitación del sistema y reajuste de los fallos 6.6.13.5 Configuración de la detección de baja presión (KIWA)
Página 302
ESPAÑOL OUT 1 (fallo NO se cierra) OUT 2 (Bomba en marcha NA se cierra) Tabla 29: Configuraciones de fábrica de las salidas 6.6.14.1 O1: Configuración función salida 1 La salida 1 comunica una alarma activa (indica que se ha producido un bloqueo del sistema). La salida permite utilizar un contacto sin tensión normalmente cerrado o normalmente abierto.
Página 303
ESPAÑOL Si se perdiera la contraseña existen 2 posibilidades para modificar los parámetros del inverter: Anotar los valores de todos los parámetros, restablecer el inverter con los valores de fábrica, véase el apartado 7.3. El • reajuste cancela todos los parámetros del inverter, incluida la contraseña. Anotar el número presente en la página de la contraseña y enviar un e-mail con dicho número al centro de asistencia;...
Página 304
ESPAÑOL SISTEMAS DE PROTECCIÓN El inverter dispone de sistemas de protección aptos para proteger tanto la bomba como el motor, la línea de alimentación y el inverter. De intervenir una o varias protecciones, en el display se señala inmediatamente la que tiene la prioridad más alta. La electrobomba se puede apagar según el tipo de error, pero al restablecerse las condiciones normales, el estado de error se puede anular inmediatamente de forma automática, o después de cierto tiempo, seguidamente a un rearme automático.
Página 305
ESPAÑOL 7.1.2 “BPx” Bloqueo por avería del sensor de presión De no ser posible para el inverter detectar la presencia del sensor de presión, la electrobomba permanece bloqueada y se indica el error “BPx”. Este estado comienza en cuanto se detecta el problema, y termina automáticamente después del restablecimiento de las condiciones correctas.
Página 306
ESPAÑOL Restablecimientos automáticos de las condiciones de error Indicación display Descripción Secuencia de restablecimiento automático - Un intento cada 10 minutos por un total de 6 intentos Bloqueo por falta de agua - Un intento cada hora por un total de 24 intentos - Un intento cada 24 horas por un total de 30 intentos Bloqueo por tensión de línea baja - Se reajusta cuando se vuelve a una tensión especificada...
Página 307
ESPAÑOL Configuraciones de fábrica AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Recordatorio AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC de instalación AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Identificador Descripción Valor Idioma Presión de setpoint [bar]...
Página 308
Соединения ................................... 317 2.2.1 Электрические соединения ............................317 2.2.1.1 Соединение линии питания AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ................319 2.2.1.2 Соединение линии питания ......... 320 AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC 2.2.1.3...
Página 309
РУССКИЙ ЗНАЧЕНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ПАРАМЕТРОВ ..........................344 Меню Пользователя ................................344 6.1.1 FR: Визуализация частоты вращения ........................344 6.1.2 VP: Визуализация давления ............................344 6.1.3 C1: Визуализация фазного ............................344 6.1.4 PO: Визуализация подаваемой мощности ........................ 344 6.1.5 SM: Монитор системы ..............................344 6.1.6 VE: Визуализация...
Página 310
РУССКИЙ 6.6.10 CF: Несущая частота ..............................357 6.6.11 AC: Ускорение ................................357 6.6.12 AE: Активация функции против блокировки ......................357 6.6.13 Настройка вспомогательных цифровых входов IN1, IN2, IN3, IN4 ................ 357 6.6.13.1 Отключение функций, ассоциируемых с входом .................... 358 6.6.13.2 Настройка...
Página 311
Рисунок 3b: Пример установки при трехфазном питании ........................318 Рисунок 4: Электрические соединения ..............................319 Рисунок 5: Соединение насоса AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ......................321 Рисунок 6: Гидравлический монтаж ..............................322 Рисунок 7: Соединения датчиков ................................323 Рисунок...
Página 312
РУССКИЙ ПОДПИСИ Далее были использованы следующие символы: Ситуация общей опасности. Несоблюдение предписаний ведет к риску причинения ущерба людям и предметам Ситуация опасности электрического разряда. Несоблюдение предписаний ведет к риску причинения ущерба людям. Примечания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Перед началом любых операций необходимо внимательно прочитать руководство. Хранить...
Página 313
РУССКИЙ 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Инвертер для трехфазных насосов был разработан для нагнетания давления гидравлических установок, путем измерения давления и, в качестве опции, измерения расхода. Далее в данном руководстве используется сокращенное название «инвертер», когда речь идет о характеристиках, общих для устройств. Инвертер...
Página 314
РУССКИЙ Технические характеристики Таблица 1 показывает технические характеристики оборудования, относящегося к линии, описанной в руководстве Технические характеристики AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Напряжение [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Доп. +10/-20%) Фазы Питание инвертера 50/60 50/60 50/60 Частота [Гц] Ток...
Página 315
РУССКИЙ Технические характеристики AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Напряжение [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Доп. +10/-20%) Фазы Питание инвертера Частота [Гц] 50/60 50/60 50/60 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Ток (380V- 480V) [A] Ток утечки на землю [мА] <3 <3 <3 Напряжение...
Página 316
РУССКИЙ Технические характеристики AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Напряжение [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Доп. +10/-20%) Фазы Питание инвертера Частота [Гц] 50/60 50/60 50/60 Ток [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Ток утечки на землю [мА] <7,5 <7,5 <7,5 Напряжение...
Página 317
РУССКИЙ 1.2.1 Температура окружающей среды При температуре окружающей среды выше, чем указанная в Таблица 1 Инвертер еще может работать, но нужно уменьшить ток, подаваемый инвертером в соответствии с указаниями Рисунок 1. Температура окружающей среды Рисунок 1: График снижения тока, в зависимости от температуры 2 МОНТАЖ...
Página 318
РУССКИЙ Рисунок 2: Крепление и минимальное расстояние для циркуляции воздуха...
Página 319
РУССКИЙ Соединения Доступ ко всем электрическим соединениям открывается, вынув винт из крышки, как показано на Рисунок 3. Рисунок 3: Съем крышки для доступа к соединениям Перед началом операций по установке или техобслуживанию, нужно отсоединить инвертер от сети электропитания и подождать минимум 15 минут перед тем, как прикасаться к внутренним частям. Убедитесь, что...
Página 320
РУССКИЙ Рисунок 4a: Пример установки при однофазном питании Рисунок 5b: Пример установки при трехфазном питании Прибор должен быть подключен к главному выключателю, отключающему все полюса питания. При открытом положении выключателя расстояние между контактами должно соответствовать значению, указанному в таблице 1b. Минимальное...
Página 321
Рисунок 6: Электрические соединения 2.2.1.1 Соединение линии питания AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Соединение между трехфазной/однофазной линией питания и инвертером выполняется посредством 3-х жильного кабеля (нулевая фаза + заземление). При этом характеристики питания должны соответствовать параметрам, указанным в Таблица...
Página 322
РУССКИЙ Сечение кабеля питания в мм² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A...
Página 323
Электрические соединения с электронасосом AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Модели AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC нуждаются в двигателе, конфигурируемом для трехфазного напряжения 230 В. Это достигается при треугольной конфигурации двигателя. Cм. Рисунок 5.
Página 324
РУССКИЙ 2.2.2 Гидравлические соединения Инвертер соединяется с гидравлической частью посредством датчиков давления и расхода. Датчик давления всегда необходим, датчик расхода представляет собой опцию, если инвертер работает как отдельный элемент (отдельно расположенный), но необходим в случаях создания системы мульти-инвертера. Оба датчика устанавливаются на подачу насоса...
Página 325
РУССКИЙ Опасность наличия посторонних предметов в трубах: наличие загрязнений внутри труб жидкости может засорить каналы прохождения, заблокировать датчик расхода или датчик давления и нарушить нормальную работу системы. Следует обращать особое внимание на монтаж датчиков, делая так, чтобы в них не могли накапливаться отложения в большом...
Página 326
РУССКИЙ Рисунок 10: Соединение датчика давления 4 - 20 мА Соединение датчика 4 – 20 мА Система одного инвертера: Клемма Кабель соединения Зеленый (OUT -) 8 -10 Перемычка Коричневый (IN +) Таблица 7: Соединение датчика давления 4 - 20 мА Для...
Página 327
РУССКИЙ Соединить соединитель 8 J5 1=го инвертера с соединителем 7 J5 2-го инвертера. Повторить операцию для всех • инвертеров цепи (используйте экранированный кабель). На последнем инвертере сделайте перемычку между соединителем 8 и 10 J5 для замыкания цепи. • На Рисунке 9 представлена схема соединения. Рисунок...
Página 328
РУССКИЙ 2.2.4 Соединения электрических входов и выходов пользователей Инвертеры имеют 4 входа и 2 выхода, что позволяет соединять их с более сложными системами. На Рисунок 10 и Рисунок 11 даны примеры двух возможных конфигураций входов и выходов. Монтажнику достаточно подключить провода к требуемым входным и выходным контактам и настроить соответствующие требуемые...
Página 329
РУССКИЙ 2.2.4.2 Входные контакты (с фотосоединением) Перечисленные далее соединения входов относятся к клеммнику с 18 полюсами J5, чья нумерация начинается с вывода 1 слева. На основании клеммника приводится обозначение входов. I 1: Вывод 16 и 17 I 2: Вывод 15 и 16 I 3: Вывод...
Página 330
РУССКИЙ Рисунок 13: Пример соединения входов Проводка входов (J5) Вход соединен с сигналом Вход соединен с чистым контактом под напряжением Чистый контакт между Перемычка Штырь соединения сигнала Вход штырями 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18...
Página 331
РУССКИЙ Со ссылкой на пример в Рисунок 11 и используя заводские настройки входов (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) получается: Когда на I1 закрывается выключатель, насос блокируется и сигнализируется "F1" • (например, I1 соединен с поплавком, см. пар. 6.6.13.2 Настройка функции наружного поплавка). Когда...
Página 332
РУССКИЙ 3 КЛАВИАТУРА И ДИСПЛЕЙ Рисунок 14: Вид интерфейса пользователя Интерфейс с машиной состоит из дисплея со светодиодами 64 X 128 желтого цвета на черном фоне и 4 кнопок, называемых "MODE", "SET", "+", "-", см. Рисунок 12. На дисплее показаны величины и состояние инвертера с указанием функций разных параметров. Функции...
Página 333
РУССКИЙ Доступ к меню Из главного меню можно получить доступ в различные меню двумя способами: Прямой доступ при помощи комбинации кнопок Доступ по названию меню, посредством использования развертывающегося меню 3.2.1 Прямой доступ при помощи сочетания кнопок Доступ дается прямо в нужное меню, одновременно нажав на правильное сочетание кнопок (например, MODE SET для входа в...
Página 334
РУССКИЙ Сокращенное меню ( видимое ) Расширенное меню ( прямой доступ или пароль ) Главное Меню Меню Меню Меню Меню Ручной Меню Меню Тех.помощь Пользователя Монитор Контрольная Монтажник set-più-meno mode-set-più точка mode set-meno mode-set-meno mode-set MAIN (главная страница) Частота Визуализация Контрольное...
Página 335
РУССКИЙ 3.2.2 Доступ по наименованию через развертывающееся меню К выбору различных меню дается доступ по их названиям. Из главного меню вы получаете доступ к выбору меню, нажав на любую из кнопок + или –. На странице выбора меню появляются названия всех меню, к которым разрешен доступ, и одно из этих меню показано выделенным...
Página 336
РУССКИЙ Структура страниц меню При включении показываются определенные страницы с презентацией, на которых появляется название продукции и логотип, с последующим переходом к главному меню. Название каждого меню, каким бы оно не было, всегда появляется в верхней части дисплея. В главном меню всегда видны Состояние: состояние...
Página 337
РУССКИЙ Рисунок 17: Визуализация параметра меню Указания на линейке состояния внизу каждой страницы Идентификатор Описание Электронасос включен Электронасос выключен СБОЕВ Наличие ошибки, мешающей управлению электронасоса Таблица 15: Указание на линейке состояния На страницах, показывающих параметры, могут появляться: цифровые значения и единица измерения текущей строки, значения...
Página 338
РУССКИЙ 4 СИСТЕМА МУЛЬТИ-ИНВЕРТЕРА Введение в системы мульти-инвертера Под системой мульти-инвертера подразумевается насосная станция, состоящая из совокупности насосов, чья подача идет в общий коллектор. Каждый насос блока соединен со своим собственным инвертером и все инвертеры ведут между собой сообщение при помощи специального соединения (Link). Максимальное...
Página 339
РУССКИЙ ВНИМАНИЕ: используйте только кабели, поставляемые с инвертером или в качестве его принадлежности (это не обычный коммерческий кабель). 4.2.2 Датчики Для работы узла нагнетания давления нужен как минимум один датчик давления и, как опция, один или несколько датчиков расхода. В качестве датчиков давления можно использовать рациометрические датчики 0-5V и в этом случае можно соединять по одному...
Página 340
РУССКИЙ Параметры настройка вводов I1, I2, I3, I4 являются частью чувствительных параметров, следовательно, настройка одного из них на любом инверторе влечет за собой автоматическое выравнивание на все инверторы. Так как настройка вводов выбирает, кроме выбора функции, также тип полярности контакта, неизбежно находится функция, связнанная с тем же типом контакта...
Página 341
РУССКИЙ Настройка входа 3 Настройка входа 4 Тип установки Датчик давления Настройка Пароля 4.3.1.2.1 Автоматическое выравнивание чувствительных параметров Когда определяется наличие системы мульти-инвертера, проводится проверка конгруэнтности заданных параметров. Если чувствительные параметры всех инвертеров не выровнены, на дисплее каждого инвертера появляется сообщение, в котором спрашивается, хотите...
Página 342
РУССКИЙ превышающее требуемое. У мульти-инвертера эта неисправность остается ограниченной, и относится только к первому насосу, который начинает работать, поскольку со следующими работа идет так: когда предыдущий насос достигает максимальной частоты, следующий включается на минимальной частоте и регулирует частоту насоса на максимальную частоту.
Página 343
РУССКИЙ 5 ВКЛЮЧЕНИЕ И ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Операции первого включения После подключения гидравлической и электрической части см. гл. 2 МОНТАЖ, и прочитав все руководство, можно включать питание инвертера. Только в случае первого включения, после начальной презентации, на дисплее появляется надпись ошибка...
Página 344
РУССКИЙ Не меняя съема мощности, поменять параметр RT, нажав на + или - и вновь проверить частоту FR. Параметр RT правильный, если он при равном отборе мощности требует более низкую частоту FR. 5.1.4 Настройка контрольного давления В главном меню одновременно нажать и не отпускать кнопки MODE и SET до тех пор, пока на дисплее не появится надпись...
Página 345
РУССКИЙ Решение типичных проблем при первом монтаже Аномалия Возможные причины Способы устранения Дисплей показывает EC Ток (RC) насоса не задан. Задать параметр RC (см. пар. 6.5.1). 1) Нет воды. 1-2) Залить насос и проверить, что в трубах нет воздуха. Проверить, что всасывание 2) Насос...
Página 346
РУССКИЙ 6 ЗНАЧЕНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ПАРАМЕТРОВ Меню Пользователя В главном меню, нажав на кнопку MODE (или используя меню выбора, нажав на + или - ), дается доступ в МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. Внутри меню, нажатием на кнопку MODE, появляются последовательные величины. 6.1.1 FR: Визуализация частоты вращения Частота...
Página 347
РУССКИЙ для того, чтобы оставить больше места для визуализации системы, не появляется название параметра SM, а только надпись "система" в центре под названием меню. 6.1.6 VE: Визуализация редакции Редакция аппаратных средств и программного обеспечения оборудования. Для версии программы 26.1.0 и последующих версий, действует также следующее правило: На...
Página 348
РУССКИЙ Шведский • Турецкий • Словацкий • Румынский • 6.2.7 HO: Часы работы На двух строчках указывает часы включения инвертера и часы работы насоса. Меню Контрольная точка В главном меню следует держать одновременно нажатыми кнопки “MODE” и “SET” до появления надписи “SP” на дисплее (или...
Página 349
РУССКИЙ давление повторного пуска насоса связано, помимо заданного давления (SP, P1, P2, P3, P4), также с параметром RP. RP выражает снижение давления, относительно "SP" (или относительно вспомогательного давления, если оно включено), что приводит к запуску насоса. Пример: SP = 3,0 [бар]; RP = 0,5 [бар]; ни одна функция вспомогательного давления не включена: Во...
Página 350
РУССКИЙ 6.4.5 RT: Настройка направления вращения Если направление вращения электронасоса неправильное, можно поменять его с помощью данного параметра. Внутри этой позиции меню, нажав на кнопки + и – включаются и появляются два возможных состояния “0” или “1”. Последовательность фаз показана на дисплее в строке комментария. Эта функция включена даже при включенном двигателе. В...
Página 351
РУССКИЙ Значения 50 и 60 [Гц], поскольку они наиболее распространенные, имеют предпочтительный выбор: задав любую величину частоты, при выборе 50 или 60 [Гц], увеличение или снижение прекращается; для изменения частоты, отличающейся от этих двух значений, необходимо отпустить каждую кнопку и нажать на кнопку "+" или "-" в течение минимум 3 секунд. при...
Página 352
РУССКИЙ Настройка датчика давления Величина PR Тип датчика Указание Шкала [bar] Шкала [psi] 6.6 Рациометрический (0-5 В) 501 R 16 бар 6.7 Рациометрический (0-5 В) 501 R 25 бар 6.8 Рациометрический (0-5 В) 501 R 40 бар 4-20 мА 4/20 мА 16 бар 4-20 мА...
Página 353
РУССКИЙ Если значение FZ слишком низкое, электронасос может никогда не отключаться даже в отсутствие расхода или при очень низком расходе. Такая ситуация может привести к повреждению электронасоса вследствие перегрева. Так как нулевая частота расхода FZ может варьировать при варьировании контрольного значения, важно, чтобы:. Всякий...
Página 354
РУССКИЙ если во время после закрытия частота переходит на 0 [Гц]; в этом случае необходимо повторить операции с пункта 3, или можно оставить, чтобы машина сама провела обучение за указанное выше время. 6.5.9.2 Работа со специфическим определенным датчиком расхода Приведенная далее информация соответствует как отдельном датчику, так и множественным датчикам. Использование...
Página 355
РУССКИЙ Диапазон настройки изменяется от 0,01 до 320,00 импульсов/литр. Этот параметр включается нажатием SET или MODE. Найденные значения расхода, задавая диаметр трубы FD, могут слегка отличаться от реального измеренного расхода, как следствие среднего фактора преобразования, используемого в расчетах, как объяснено в пар 6.5.10 и KF может использоваться...
Página 356
РУССКИЙ 6.5.14 SO: Фактор работы без воды Задает минимальный порог фактора работы без воды, ниже которого определяется отсутствие воды. Фактор работы без воды – это безразмерный параметр, получаемый из сочетания между поглощенным током и фактором мощности насоса. Благодаря данному параметру можно правильно определить, когда у насоса в рабочем колесе имеется воздух или когда поток...
Página 357
РУССКИЙ 6.6.4 GP: Пропорциональный коэффициент усиления Пропорциональный коэффициент обычно должен увеличиваться для систем, характеризуемый эластичностью (трубы сделаны из ПВХ и широкие) и уменьшаться для жестких установок (трубы из железа и узкие). Для поддержания давления в системе постоянным инвертер выполняет контроль типа "PI" погрешности измеренного давления. Исходя из данной погрешности...
Página 358
РУССКИЙ имеющихся инвертеров, автоматически считываемых системой, и NC, максимальное число одновременно работающих инвертеров. 6.6.8.2 NC: Одновременно работающие инвертеры Задает максимальное число работающих инвертеров, которые могут работать одновременно. Может принимать значения между 1 и NA. По умолчанию NC принимает величину NA, это значит, что как бы ни рос NA, NC будет...
Página 359
РУССКИЙ 6.6.9 ET: Время обмена Задает максимальное время непрерывной работы для инвертера внутри одной группы. имеет значение только для групп перекачивания с соединенными между собой инвертерами (связь). Время может задаваться между 10 с и 9 часами, или на 0; заводские настройки составляют 2 часа. Когда...
Página 360
РУССКИЙ Сводная таблица возможных конфигураций цифровых входов IN1, IN2, IN3, IN4 и их работы Величи Визуализация активной функции, Функция, ассоциируемая с общим входом i на ассоциируемой со входом Функции входа отключены Отсутствие воды от наружного поплавка (NO) Отсутствие воды от наружного поплавка (NC) Вспомогательная...
Página 361
РУССКИЙ Включен с высоким Блокировка системы из-за сигналом на входе Имеется отсутствия воды от (NO) внешнего поплавка Блокировка системы из-за Включен с низким Отсутствует отсутствия воды от сигналом на входе внешнего поплавка (NO) Имеется Нормальное Нет Таблица 25: Функция наружного поплавка 6.6.13.3 Настройка...
Página 362
РУССКИЙ Поведение функции включения системы и восстановление после неисправностей в зависимости от INx и входа Значение Конфигурация Визуализация на параметра Состояние входа Функционирование входа дисплее Включен с высоким Отсутствует Инвертер включен Нет сигналом на входе (NO) Имеется Инвертер отключен Включен с низким Отсутствует...
Página 363
РУССКИЙ Включен с высоким Блокировка системы из-за сигналом на входе низкого давления на Имеется (NO) всасывании Ручное восстановление Блокировка системы из-за низкого давления на Включен с низким Отсутствует всасывании сигналом на входе (NO) Ручное восстановление Имеется Нормальное Нет Таблица 28: Обнаружение сигнала низкого давления (KIWA) 6.6.14 Настройка...
Página 364
РУССКИЙ 6.6.16 PW: Настройка Парол Инвертер имеет систему защиты при помощи пароля. Если задается пароль, то параметры инвертера будут доступны и видимы, но нельзя будет изменять никакие параметры. Когда пароль (PW) равен "0", все параметры разблокированы и их можно изменить. Когда...
Página 365
РУССКИЙ 7 СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ Инвертер оснащен системой защиты от сбоев, для защиты насоса, двигателя, линии питания и самого инвертера. Если срабатывает одна или несколько защит, на дисплее немедленно появляется сигнал с наиболее высоким приоритетом. В зависимости от типа сбоя электронасос может выключиться, но при восстановлении нормальных условий, состояние ошибки может...
Página 366
РУССКИЙ 7.1.3 "LP" Блокировка из-за низкого напряжения питания Срабатывает, когда сетевое напряжение на контакте питания снижается ниже минимального допустимого напряжения 295 В переменного тока. Восстановление выполняется только автоматически, когда напряжение на клемме превышает 348 В переменного тока и возвращается в норму. 7.1.4 "HP"...
Página 367
РУССКИЙ Блокировка из-за тока перегрузки в двигателе - Попытка каждые 10 минут; максимум 6 попыток электронасоса Блокировка из-за тока - Попытка каждые 10 минут; максимум 6 попыток перегрузки в выходных выводах Таблица 33: Автоматическая разблокировка при сбоях 8 СБРОС И ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ Общий...
Página 368
РУССКИЙ Заводские настройки AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Памятка AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC для AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC монтажа Идентификатор Описание Величина Язык Контрольное давление [бар] Контрольная...
Página 369
AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC 2.2.1.3 Elektrische aansluitingen op de elektropomp ...................... 381 2.2.1.4 lektrische aansluitingen op de elektropomp AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ............382 2.2.2 Hydraulische aansluitingen ............................383 2.2.3 Aansluiting van de sensoren ............................
Página 370
NEDERLANDS 6.1.1 FR: weergave van de rotatiefrequentie ......................... 405 6.1.2 VP: weergave van de druk ............................. 405 6.1.3 C1: weergave van de fasestroom ..........................405 6.1.4 PO: Weergave van het afgegeven vermogen ....................... 405 6.1.5 SM: systeembewaking (monitor) ........................... 405 6.1.6 VE: weergave van de versie ............................
Página 371
NEDERLANDS 6.6.12 AE: activering van de antiblokkeerfunctie ........................418 6.6.13 Set-up van de digitale hulpingangen IN1, IN2, IN3, IN4 ....................418 6.6.13.1 Deactivering van de functies die zijn toegekend aan de ingang ................. 419 6.6.13.2 Instelling functie externe vlotter ..........................419 6.6.13.3 Instelling functie ingang hulpdruk .........................
Página 372
Afbeelding 3b: Installatievoorbeeld met driefasevoeding ........................379 Afbeelding 4: Elektrische aansluitingen ..............................380 Afbeelding 5: Aansluiting pomp AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ........................ 382 Afbeelding 6: Hydraulische installatie ............................... 383 Afbeelding 7: Aansluitingen sensoren ..............................384 Afbeelding 8: Aansluiting druksensor 4 - 20 mA ............................
Página 373
NEDERLANDS LEGENDA In de tekst zijn de volgende symbolen gebruikt: Algemeen gevaar. Het niet in acht nemen van de voorschriften die door dit symbool worden voorafgegaan, kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. Gevaar voor elektrische schok. Het niet in acht nemen van de voorschriften die door dit symbool worden voorafgegaan, kan ernstig gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
Página 374
NEDERLANDS 1 ALGEMEEN Inverter voor driefase pompen, bestemd voor de drukverhoging in hydraulische installaties door middel van drukmeting en optioneel ook stromingsmeting. De inverter is in staat om de druk van een hydraulisch circuit constant te houden door het aantal omwentelingen/minuut van de elektropomp te variëren en schakelt door middel van sensoren automatisch in en uit op grond van de vereisten van het hydraulische systeem.
Página 375
NEDERLANDS Technische kenmerken De Tabel 1 toont de technische kenmerken van de producten van de lijn waar het handboek betrekking op heeft Technische kenmerken AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Spanning [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol. +10/-20%)
Página 376
NEDERLANDS Technische kenmerken AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Spanning [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20%) Fasen Voeding van de inverter Frequentie [Hz] 50/60 50/60 50/60 Stroom (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Lekstroom naar aarde [ma] <3 <3 <3...
Página 377
NEDERLANDS Technische kenmerken AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Spanning [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20%) Fasen Voeding van de inverter Frequentie [Hz] 50/60 50/60 50/60 Stroom [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Lekstroom naar aarde [ma] <7,5 <7,5 <7,5 Spanning [VAC] 0 - V alim.
Página 378
NEDERLANDS 1.2.1 Omgevingstemperatuur Bij omgevingstemperaturen die hoger zijn dan de temperaturen die zijn vermeld in Tabel 1 kan de inverter nog werken, maar is het noodzakelijk de door de inverter afgegeven stroom te beperken volgens de specificaties in Afbeelding 1. Omgevingstemperatuur [°C] Afbeelding 1: curve stroombeperking in functie van de temperatuur 2 INSTALLATIE...
Página 379
NEDERLANDS Afbeelding 2: Bevestiging en minimumafstand voor luchtrecirculatie...
Página 380
NEDERLANDS Aansluitingen Alle elektrische aansluitingen zijn te bereiken door de schroef te verwijderen die op het deksel zit, zoals wordt weergegeven op Afbeelding 3. Afbeelding 3: Demontage van het deksel voor toegang tot de aansluitingen Alvorens installatie- of onderhoudswerkzaamheden te gaan verrichten, dient u de inverter los te koppelen van het elektrische voedingsnet en minstens 15 minuten te wachten voordat u de interne delen aanraakt.
Página 381
NEDERLANDS Afbeelding 4a: Installatievoorbeeld met monofasevoeding Afbeelding 5b: Installatievoorbeeld met driefasevoeding Het apparaat moet worden verbonden met een hoofdschakelaar die alle voedingspolen verbreekt. Als de schakelaar in open stand is, moet de scheidingsafstand van elk contact de waarde hebben die staat vermeld in tabel 1b. Min.
Página 382
Afbeelding 6: Elektrische aansluitingen 2.2.1.1 Aansluiting op de voedingslijn AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC De aansluiting tussen de monofase voedingslijn en inverter moet plaatsvinden met een kabel met 3 geleiders (fase neutraal + aarde). De kenmerken van de voeding moeten overeenstemmen met hetgeen is aangegeven in Tabel 1.
Página 383
NEDERLANDS Doorsnede van de voedingskabel in mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A...
Página 384
AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Voor de modellen AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC moet de motor geconfigureerd zijn voor een spanning van 230V driefase. Dit verkrijgt men over het algemeen door een driehoekconfiguratie van de motor. Zie afbeelding 5.
Página 385
NEDERLANDS 2.2.2 Hydraulische aansluitingen De 'inverter is met het hydraulische deel verbonden via de druk- en debietsensoren. De druksensor is altijd noodzakelijk, de debietsensor is optioneel. Beide sensoren worden op de perszijde van de pomp gemonteerd en met speciale kabels verbonden met de respectievelijke ingangen op de kaart van de inverter.
Página 386
NEDERLANDS Gevaar voor vreemde voorwerpen in de leiding: door de aanwezigheid van vuil in de vloeistof kunnen de doorstroomkanalen verstopt raken, kan de debietsensor of de druksensor geblokkeerd raken en kan de correcte werking van het systeem in gevaar worden gebracht.
Página 387
NEDERLANDS Afbeelding 10: Aansluiting druksensor 4 - 20 mA Aansluitingen van de sensor 4 – 20mA Aansluiting enkele inverter Klem Aan te sluiten kabel Groen (OUT -) 8 -10 Geleidingsbrug Bruin (IN +) Tabel 7: aansluiting van de druksensor 4 - 20 mA Om de stroomsensor voor de druk te kunnen gebruiken, moet deze geconfigureerd worden via de software, parameter PR menu installateur, zie paragraaf 6.5.7.
Página 388
NEDERLANDS Verbind de connector 8 van J5 van de 1° inverter met de connector 7 van J5 van de 2° inverter. Herhaal deze handeling • voor alle inverters van de keten (gebruik afgeschermde kabel). Maak op de laatste inverter een geleidingsbrug tussen connector 8 en 10 van J5 om de keten te sluiten. •...
Página 389
NEDERLANDS 2.2.4 Elektrische aansluitingen gebruikersingangen en -uitgangen De inverters zijn voorzien van 4 ingangen en 2 uitgangen om bepaalde i nterface-oplossingen met meer complexe installaties te kunnen realiseren. Op Afbeelding 10 en Afbeelding 11 ziet u voorbeelden van mogelijke configuraties van de ingangen en de uitgangen. De installateur kan ermee volstaan de gewenste ingangs- en uitgangscontacten te bedraden en de functies ervan naar wens te configureren (zie paragrafen 6.6.13 en 6.6.14).
Página 390
NEDERLANDS 2.2.4.2 Ingangscontacten (optisch gekoppeld) De aansluitingen van de hieronder vermelde ingangen refereren aan de 18-polige klemmenstrook J5 waarvan de nummering start bij pin 1 aan de linkerkant. Op de basis van de klemmenstrook staan de opschriften van de ingangen. I 1: Pin 16 en 17 I 2: Pin 15 en 16 I 3: Pin 13 en 14...
Página 391
NEDERLANDS Afbeelding 13: Voorbeeld van aansluiting van de ingangen Bedrading ingangen (J5) ingang verbonden met ingang verbonden met spanningloos contact spanningvoerend signaal Spanningloos contact tussen de Geleidingsbrug Pin aansluiting signaal Ingang pinnen 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14...
Página 392
NEDERLANDS Met verwijzing naar het voorbeeld dat gegeven wordt in Afbeelding 11 en met gebruikmaking van de fabrieksinstellingen van de ingangen (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) verkrijgt u: • Wanneer de schakelaar op I1 sluit, blokkeert de pomp en wordt "F1" gesignaleerd (bijv.
Página 393
NEDERLANDS 3 HET TOETSENBORD EN HET DISPLAY Afbeelding 14: Aanzien van de gebruikersinterface De interface met de machine bestaat uit een display oled 64 X 128, geel met een zwarte achtergrond en 4 druktoetsen ("MODE", "SET", "+", "-"), zie Afbeelding 12. Het display toont de grootheden en de statussen van de inverter en geeft indicaties over de functionaliteit van de verschillende parameters.
Página 394
NEDERLANDS Toegang tot de menu's Vanuit het hoofdmenu kunt u op twee manieren naar de verschillende andere menu's gaan: Rechtstreekse toegang met toetsencombinaties Toegang door de naam te selecteren in een vervolgmenu 3.2.1 Rechtstreekse toegang met toetsencombinaties U gaat rechtstreeks naar het gewenste menu door gelijktijdig indrukken van de juiste toetsencombinatie (bijvoorbeeld MODE SET om het menu Setpoint op te roepen) en u kunt door de verschillende menupunten scrollen met de toets MODE.
Página 395
NEDERLANDS Hoofdmenu Menu Menu Monitor Menu Setpoint Menu Menu Menu Gebruiker (bewaking) Handbediening Installateur Technische mode-set Service mode set-min set-plus-min mode-set-min mode-set-plus MAIN (Hoofdpagina) Frequentie Weergave van de Druk Frequentie Nominale Tijd blokkering richting stroming druk handm. mod. stroom bij ontbreken water Menuselectie Druk Temperatuur...
Página 396
NEDERLANDS In de menuselectiepagina verschijnen de namen van de menu's die men kan oproepen en één van de menu's zal gemarkeerd zijn door een balk (zie Afbeelding 13). Met de toetsen + en - verplaatst u de markeerbalk totdat u het gewenste menu heeft geselecteerd. Open het menu door op SET te drukken.
Página 397
NEDERLANDS Status: werkingsstatus (bijv. standby, go, Fault, functies ingangen) Frequentie: waarde in [Hz] Druk: waarde in [bar] of [psi] afhankelijk van de ingestelde meeteenheid. Indien van toepassing kunnen verschijnen: Foutindicaties Waarschuwingsindicaties Indicatie van de functies die aan de ingangen zijn toegekend Specifieke pictogrammen Een overzicht van de fout- of statuscondities die op de hoofdpagina kunnen worden weergegeven, staat in Tabel 12.
Página 398
NEDERLANDS Indicaties in de statusbalk onder aan iedere pagina Identificatiecode Beschrijving Elektropomp aan Elektropomp uit FAULT Aanwezigheid van een fout die de aansturing van de elektropomp verhindert Tabel 15: indicaties in de statusbalk In de pagina's met parameters kan het volgende te zien zijn: numerieke waarden en meeteenheid van de actuele parameter, waarden van andere parameters die gekoppeld zijn aan de instelling van de actuele parameter, grafische balk, lijsten, zie Afbeelding 15.
Página 399
NEDERLANDS 4 MULTI INVERTER SYSTEEM Inleiding multi inverter systemen Onder multi inverter systeem verstaat men een pompgroep gevormd uit een geheel van pompen waarvan de persleidingen samenkomen in een gemeenschappelijke verzamelleiding (collector). Iedere pomp van de groep is verbonden met zijn eigen inverter en de inverters communiceren met elkaar via de hiervoor bestemde aansluiting (Link).
Página 400
NEDERLANDS LET OP: gebruik alleen kabels die bij de inverter of als accessoire hiervan worden geleverd (het is geen normale in de handel verkrijgbare kabel). 4.2.2 Sensoren Om te kunnen werken heeft een drukverhogingsgroep tenminste één druksensor nodig en, als optie, één of meer stromingsensoren. Als druksensoren kunnen ratiometrische sensoren van 0-5V gebruikt worden en in dit geval kan er één per inverter worden aangesloten, of als alternatief stroomsensoren van 4-20mA en in dit laatste geval kan er slechts één worden aangesloten.
Página 401
NEDERLANDS op alle inverters worden gekoppeld aan hetzelfde type contact. Om deze reden moeten, wanneer voor iedere inverter onafhankelijke contacten gebruikt worden (die gebruikt kunnen worden voor de functies F1, F3, F4), deze allemaal dezelfde logica hebben voor de verschillende ingangen met dezelfde naam; oftewel, met betrekking tot eenzelfde ingang, of men moet voor alle inverters normaal geopende contacten of normaal gesloten contacten aanleggen.
Página 402
NEDERLANDS Installatietype Druksensor Instelling wachtwoord 4.3.1.2.1 Automatische uitlijning van de gevoelige parameters Wanneer een multi inverter gedetecteerd wordt, wordt een controle op de congruentie van de ingestelde parameters uitgevoerd. Als de gevoelige parameters niet tussen alle inverters zijn uitgelijnd, zal op het display van elk van de inverters een melding verschijnen waarin gevraagd wordt of u de configuratie van de inverter in kwestie tot het hele systeem uit wilt breiden.
Página 403
NEDERLANDS pomp die start, aangezien men voor de volgende als volgt te werk gaat: wanneer de voorgaande pomp op de maximumfrequentie is gekomen, start men de volgende pomp op de minimumfrequentie en regelt men de frequentie van de pomp echter op de maximumfrequentie.
Página 404
NEDERLANDS 5 INSCHAKELING EN INBEDRIJFSTELLING Hoe gaat u te werk bij de eerste inschakeling Nadat de hydraulische en elektrische systemen correct geïnstalleerd zijn, zie hoofdstuk 2 INSTALLAZIONE , en nadat u de hele handleiding hebt doorgelezen, kunt u de inverter stroom geven. Alleen bij de eerste inschakeling wordt, na de eerste presentatie, de foutconditie "EC"...
Página 405
NEDERLANDS Zonder de afgenomen vloeistofhoeveelheid te veranderen, de parameter RT door op + of - te drukken en opnieuw de frequentie FR observeren. De correcte waarde voor parameter RT is die waarvoor, bij gelijke afgenomen vloeistofhoeveelheid, de laagste frequentie FR vereist wordt. 5.1.4 Instelling van de setpoint druk Vanuit het hoofdmenu houdt u de toetsen MODE en SET tegelijk ingedrukt tot “SP”...
Página 406
NEDERLANDS Het oplossen van problemen die zich vaak voordoen bij de eerste installatie Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen Het display toont Stroom (RC) van de pomp niet ingesteld. Stel de parameter RC in (zie par. 6.5.1). 1) Geen water. 2) Pomp niet volgezogen. 1-2) Vul de pomp en controleer of er geen lucht in de leiding zit.
Página 407
NEDERLANDS 6 BETEKENIS VAN DE AFZONDERLIJKE PARAMETERS Menu Gebruiker Wanneer u vanuit het hoofdmenu op de toets MODE drukt (of het selectiemenu gebruikt door op+ of - te drukken), komt u in het MENU GEBRUIKER. Door binnen dit menu nogmaals op de toets MODE te drukken, worden achtereenvolgens de volgende grootheden weergegeven.
Página 408
NEDERLANDS om meer ruimte over te laten voor de weergave van het systeem, zal de naam van de parameter SM niet worden aangegeven, maar het opschrift "systeem" midden onder de menunaam. 6.1.6 VE: weergave van de versie Hardware- en softwareversie van het apparaat. Voor firmwareversies 26.1.0 en later geldt ook het volgende: Op deze pagina staan na het voorvoegsel S: de laatste 5 cijfers van het eenduidige serienummer dat is toegewezen voor de connectiviteit.
Página 409
NEDERLANDS Spaans • Nederlands • Zweeds • Turks • Slowaaks • Roemeens • 6.2.7 HO: bedrijfsuren Toont, op twee regels, de inschakeluren van de inverter en de bedrijfsuren van de pomp. Menu Setpoint Vanuit het hoofdmenu houdt u de toetsen “MODE” en “SET” tegelijk ingedrukt totdat “SP” in het display verschijnt (of gebruikt u het selectiemenu door op + of - te drukken).
Página 410
NEDERLANDS 6.3.2.3 P3: instelling van de hulpdruk 3 Druk waarbij de druk in de installatie wordt opgevoerd als de hulpdrukfunctie op de ingang 3 wordt geactiveerd. 6.3.2.4 P4: instelling van de hulpdruk 4 Druk waarbij de druk in de installatie wordt opgevoerd als de hulpdrukfunctie op de ingang 4 wordt geactiveerd. De druk voor herstart van de pomp is niet alleen gekoppeld aan de ingestelde druk (SP, P1, P2, P3, P4) maar ook aan RP drukt de drukvermindering ten opzichte van "SP"...
Página 411
NEDERLANDS 6.4.4 PO: Weergave van het afgegeven vermogen Aan de elektropomp afgegeven vermogen in [kW]. Onder het symbool van het gemeten vermogen PO kan een rond knipperend symbool verschijnen. Dit symbool betekent dat er een vooralarm is wegens overschrijding van het toegestane maximumvermogen. 6.4.5 RT: instelling van de draairichting Als de draairichting van de elektropomp niet correct is, is het mogelijk deze om te keren door deze parameter te veranderen.
Página 412
NEDERLANDS 6.5.3 FN: instelling van de nominale frequentie Deze parameter definieert de nominale frequentie van de elektropomp en kan worden ingesteld tussen een minimum van 50 [Hz] en een maximum van 200 [Hz]. Met de toetsen “+” of “-” selecteert u de gewenste frequentie startend bij 50 [Hz]. De waarden 50 en 60 [Hz] komen het meest voor en hebben een selectieprivilege: bij het instellen van een willekeurige frequentiewaarde zal het stijgen of dalen van de waarde stoppen wanneer men bij 50 of 60 [Hz] komt;...
Página 413
NEDERLANDS 6.5.7 PR: druksensor Instelling van het gebruikte type druksensor. Met deze parameter kunt u een druksensor van het ratiometrische type of het op stroom werkende type kiezen. Voor elk van de twee sensortypes kunt u verschillende eindwaarden van de schaal kiezen. Wanneer u een sensor van het ratiometrische type kiest (default) moet u de ingang Press 1 gebruiken om de sensor aan te sluiten.
Página 414
NEDERLANDS Er kan gekozen worden tussen 2 verschillende werkingsmodi zonder debietsensor, door instelling van de parameter FZ (zie par. 6.5.12): Modus op minimumfrequentie: in deze modus kan de frequentie (FZ) worden ingesteld waaronder men ervan uitgaat dat het debiet nul is. In deze modus stopt de elektropomp wanneer de draaifrequentie ervan gedurende een tijd T2 onder FZ zakt (zie par. 6.6.3). BELANGRIJK: een verkeerde instelling van FZ leidt tot: Als FZ te hoog is, kan de elektropomp uitschakelen, ook als er debiet is, om vervolgens weer in te schakelen zodra de druk onder de herstartdruk zakt (zie 6.5.5).
Página 415
NEDERLANDS Open een gebruiker en laat de pomp draaien. Sluit de gebruiker heel langzaam totdat de minimumstroming bereikt is (gebruiker gesloten). Nadat deze gestabiliseerd is, de frequentie waarbij dit gebeurd is noteren. Wacht 1-2 minuten op de aflezing van de gesimuleerde stroming; u merkt dit, doordat de motor wordt uitgeschakeld. Open een gebruiker om een frequentie van 2 –...
Página 416
NEDERLANDS Bijvoorbeeld: als ik de stromingsensor aansluit op een stuk leiding DN 100 is de minimumstroming die de sensor F3.00 kan aflezen 70,7 l/min. Als de stroming lager is, zal de inverter de pompen uitschakelen, ook als er een hoge stroming aanwezig is, van bijvoorbeeld 50l/min.
Página 417
NEDERLANDS Deze parameter wordt zowel voor de werking zonder debietsensor als voor de werking met debietsensor gebruikt, maar de twee parameters staan los van elkaar, dus ook bij verandering van de instelling van FI blijft de waarde van FT altijd congruent met het type werking, zonder dat de twee waarden worden overschreven.
Página 418
NEDERLANDS 6.6.2 T1: uitschakeltijd na het lagedruksignaal Stelt de uitschakeltijd van de inverter na ontvangst van het lagedruksignaal in (zie Impostazione della rilevazione di bassa pressione par 6.6.13.5). Het lagedruksignaal kan op elk van de 4 ingangen binnenkomen, hiervoor dient u de ingang op de juiste wijze te configureren (zie Setup degli ingressi digitali ausiliari IN1, IN2, IN3, IN4 par 6.6.13).
Página 419
NEDERLANDS 6.6.8 Instelling van het aantal inverters en van de reserves 6.6.8.1 NA: actieve inverters Instelling van het maximumaantal inverters dat pompt. Kan een waarde aannemen tussen 1 en het aantal aanwezig inverters (max. 8). De standaardwaarde voor NA is N, d.w.z. het aantal inverters dat aanwezig is in de keten, dit betekent dat als er inverters aan de keten worden toegevoegd of verwijderd, NA altijd automatisch de waarde aanneemt van het aantal gedetecteerde inverters.
Página 420
NEDERLANDS Voorbeeld 3: Een pompgroep bestaande uit 6 inverters (N=6 automatisch gedetecteerd) waarvan 4 ingesteld als actief (NA=4), 3 als gelijktijdig werkend (NC=3) en 2 als reserve (IC=reserve op twee inverters). Het effect zal als volgt zijn: er zullen hooguit 3 inverters tegelijk starten. De werking van de 3 inverters die gelijktijdig kunnen werken zal via rotatie plaatsvinden tussen de 4 inverters, zodat de maximale werktijd ET van elk van de inverters in acht wordt genomen.
Página 421
NEDERLANDS De fabrieksconfiguraties zijn te zien in Tabel 21. Fabrieksconfiguraties van de digitale ingangen IN1, IN2, IN3, IN4 Ingang Waarde (vlotter NO) (P aux NO) (activering NO) (lage druk NO) Tabel 23: fabrieksconfiguratie van de ingangen Overzichtstabel van de mogelijke configuraties van de digitale ingangen IN1, IN2, IN3, IN4 en van hun werking Weergave van de actieve functie die is Waarde...
Página 422
NEDERLANDS Waarde Configuratie Weergave op Parameter Status ingang Werking ingang display Afwezig Normaal Geen Actief met hoog Blokkering van het systeem signaal op de ingang wegens door externe vlotter Aanwezig (NO) gesignaleerd ontbreken van water Blokkering van het systeem wegens door externe vlotter Actief met laag Afwezig signaal op de ingang...
Página 423
NEDERLANDS Gedrag van de functie activering van het systeem en herstel fouten in functie van INx en van de ingang Waarde Configuratie Weergave op Parameter Status ingang Werking ingang display Actief met hoog Afwezig Inverter geactiveerd Geen signaal op de ingang (NO) Aanwezig Inverter gedeactiveerd...
Página 424
NEDERLANDS Aanwezig Normaal Geen Afwezig Normaal Geen Actief met hoog Blokkering van het systeem signaal op de ingang wegens lage druk op de (NO) Aanwezig aanzuiging. Handmatig herstel Blokkering van het systeem wegens lage druk op de Actief met laag Afwezig signaal op de ingang aanzuiging.
Página 425
NEDERLANDS 6.6.15 PW: instelling wachtwoord De inverter heeft een beveiligingssysteem met wachtwoord. Als u een wachtwoord instelt, zullen de parameters van de inverter toegankelijk en zichtbaar zijn, maar zal het niet mogelijk zijn om ze te veranderen. Wanneer het wachtwoord (password - PW) "0" is, worden alle parameters gedeblokkeerd en kunnen gewijzigd worden. Wanneer een wachtwoord wordt gebruikt (waarde van PW anders dan 0) worden alle wijzigingen geblokkeerd en verschijnt op de pagina PW het opschrift "XXXX".
Página 426
NEDERLANDS De inverter is uitgerust met systemen die in geval van storingen de pomp, de motor, de voedingslijn en de inverter zelf beschermen. Bij activering van één of meerdere beschermingen, wordt de bescherming met de hoogste prioriteit onmiddellijk op het display gesignaleerd.
Página 427
NEDERLANDS 7.1.3 "LP" Blokkering wegens lage voedingsspanning Wordt actief zodra de lijnspanning op de voedingsklem onder de minimaal toegestane spanning van 295VAC zakt. Herstel vindt alleen automatisch plaats, op het moment dat de spanning op de klem hoger wordt dan 348VAC aan de specificatie voldoet. 7.1.4 "HP"...
Página 428
Na het herstel van de fabriekswaarden, zal het nodig zijn alle karakteristieke parameters van de installatie opnieuw in te stellen (stroom, versterkingen, minimumfrequentie, setpoint druk etc.) zoals bij de eerste installatie. Fabrieksinstellingen AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC installatie AD 1.5 AC...
Página 429
NEDERLANDS Identificatiecode Beschrijving Waarde Taal Setpoint druk [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Testfrequentie in handbediende 40,0 40,0 40,0 modus Nominale stroom van de elektropomp [A] Draairichting 0 (UVW) 0 (UVW) 0 (UVW) Nominale frequentie [Hz] 50,0 50,0...
Página 430
Elanslutning ..................................439 2.2.1.1 Anslutning till elnätet AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ..................... 441 2.2.1.2 Anslutning till elnätet AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC ..........442 2.2.1.3...
Página 431
SVENSKA DE ENSKILDA PARAMETRARNAS BETYDELSE ........................466 Användarmeny ..................................466 6.1.1 FR: Visning av rotationsfrekvens ........................... 466 6.1.2 VP: Visning av tryck ............................... 466 6.1.3 C1: Visning av fasström ..............................466 6.1.4 PO: Visning av effekttillförsel ............................466 6.1.5 SM: Systemmonitor ................................ 466 6.1.6 VE: Visning av version ..............................
Página 432
SVENSKA 6.6.10 CF: Bärfrekvens ................................479 6.6.11 AC: Acceleration ................................479 6.6.12 AE: Aktivering av blockeringsfri funktion ........................479 6.6.13 Inställning av de digitala hjälpingångarna IN1, IN2, IN3 och IN4 ................. 479 6.6.13.1 Deaktivering av funktioner förknippade med ingången ..................480 6.6.13.2 Inställning av funktion med extern flottör......................
Página 433
Fig. 3b: Exempel på installation med trefasmatning ..........................440 Fig. 4: Elanslutning ....................................441 Fig. 5: Anslutning av pump AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ........................443 Fig. 6: Hydraulisk installation ..................................444 Fig. 7: Anslutning av sensorer................................... 445 Fig.
Página 434
SVENSKA BESKRIVNING AV SYMBOLER Det används följande symboler i texten: Situation med allmän fara. Försummelse av de olycksförebyggande regler som åtföljer symbolen kan orsaka person- och sakskador. Situation med fara för elstöt. Försummelse av de olycksförebyggande regler som åtföljer symbolen kan orsaka en situation med allvarlig risk för personskada.
Página 435
SVENSKA 1 ALLMÄN INFORMATION Inverter för trefaspumpar som är avsedd för trycksättning av hydraulsystem genom mätning av trycket och alternativt även mätning av flödet. Invertern klarar att upprätthålla trycket konstant i en hydraulkrets genom att variera elpumpens varvtal. Invertern slås självständigt till och från utifrån hydraulbehovet med hjälp av sensorer.
Página 436
SVENSKA Tekniska data Tabell 1 innehåller tekniska data för den produktserie som beskrivs i bruksanvisningen. Tekniska data AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Spänning [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tolerans +10/-20 %) Matning av Faser Frekvens [Hz] 50/60...
Página 437
SVENSKA Tekniska data AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Spänning [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tolerans +10/-20 %) Matning av Faser Frekvens [Hz] 50/60 50/60 50/60 inverter Ström (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Läckström mot jord [mA] <3 <3 <3...
Página 438
SVENSKA Tekniska data AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Spänning [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tolerans +10/-20 %) Matning av Faser inverter Frekvens [Hz] 50/60 50/60 50/60 Ström [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Läckström mot jord [mA] <7,5 <7,5 <7,5 Spänning [VAC] 0 - V alim.
Página 439
SVENSKA 1.2.1 Omgivningstemperatur Vid högre omgivningstemperaturer än de som anges i Tabell 1 fungerar fortfarande invertern men strömmen från invertern måste minskas enligt Figura 1. Omgivningstemperatur [°C] Fig. 1: Kurva för minskning av strömmen utifrån temperaturen 2 INSTALLATION Följ noggrant rekommendationerna i detta kapitel för att utföra en korrekt elektrisk, hydraulisk och mekanisk anslutning. Efter att installationen har utförts korrekt ska eltillförseln till apparaten slås till och de inställningar utföras som beskrivs i kapitel 5 START OCH IDRIFTTAGANDE.
Página 440
SVENSKA Fig. 2: Fastsättning och min. utrymme för luftcirkulation...
Página 441
SVENSKA Anslutningar Ta bort skruven på locket för att komma åt alla elanslutningar. Se Fig. 3. Fig. 3: Demontering av locket för åtkomst till anslutningarna Frånkoppla invertern från eltillförseln före samtliga installations- och underhållsmoment och vänta minst 15 minuter innan du tar i de invändiga delarna. Kontrollera att märkspänning och -frekvens för invertern överensstämmer med nätanslutningens märkdata.
Página 442
SVENSKA Fig. 4a: Exempel på installation med enfasmatning Fig. 5b: Exempel på installation med trefasmatning Apparaten ska anslutas till en huvudströmbrytare som bryter alla poler för eltillförsel. När brytaren är placerad i öppet läge ska min. kontaktavstånd vara i enlighet med tabell 1b. Huvudströmbrytarens min.
Página 443
Fig. 6: Elanslutning 2.2.1.1 Anslutning till elnätet AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Anslutningen mellan enfaselnätet och invertern ska utföras med en kabel med fyra tre ledare (fas + nolla + jord). Nätanslutningens märkdata ska vara i enlighet med Tabell 1.
Página 444
SVENSKA Kabeltvärsnitt i mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A Data avseende kablar i PVC med tre ledare (fas + nolla + jord)
Página 445
Elanslutning av elpump AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Modellerna AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC kräver att motorn är konfigurerad för en trefasspänning på 230 V. Detta uppnås normalt genom att motorn konfigureras med triangelanslutning. Se Fig. 5.
Página 446
SVENSKA 2.2.2 Hydraulanslutning Invertern ansluts till hydrauldelen med tryck- och flödessensorer. Trycksensorn är standard, flödessensorn ett tillval. Båda monteras på pumpens utlopp och ansluts med kablar till respektive ingång på inverterns kretskort. Det rekommenderas att alltid montera en backventil på elpumpens insug och ett expansionskärl på pumpens utlopp. I samtliga system med ev.
Página 447
SVENSKA Fara vid främmande föremål i röret: Smuts i vätskan kan täppa till ledningarna, blockera flödessensorn eller trycksensorn och äventyra systemets korrekta funktion. Sensorerna ska monteras på ett sådant sätt att det inte kan ansamlas stora mängder bottenfällningar eller luftbubblor på dem som äventyrar driften. Det måste monteras ett lämpligt filter om det finns ett rör genom vilket det kan passera främmande föremål.
Página 448
SVENSKA Fig. 10: Anslutning av trycksensor 4 - 20 mA Anslutning av sensor 4 - 20 mA System med en inverter Klämma Anslutningskabel Grön (OUT -) 8 -10 Bygling Brun (IN +) Tabell 7: Anslutning av trycksensor 4 - 20 mA Trycksensorn konfigureras via mjukvara med parametern PR i Installatörsmenyn för att den ska kunna användas med ström.
Página 449
SVENSKA Anslut kontaktdonet 8 för J5 för den första invertern till kontaktdonet 7 för J5 för den andra invertern. Upprepa proceduren • för samtliga invertrar i kedjan (använd den avskärmade kabeln). Utför en bygling på den sista invertern mellan kontaktdon 8 och 10 för J5 för att sluta kedjan. •...
Página 450
SVENSKA 2.2.4 Elanslutning av förbrukarnas ingångar och utgångar Invertrarna har fyra ingångar och två utgångar för olika gränssnittslösningar vid sammansatta installationer. I Fig. 10 och Fig. 11 visas exempel på två möjliga konfigurationer av ingångar och utgångar. Installatören behöver bara ansluta valfria ingångs- och utgångskontakter och konfigurera deras funktioner (se kap. 6.6.13 och 6.6.14). Matningsspänningen +19 [Vdc] till stiften 11 och 18 på...
Página 451
SVENSKA 2.2.4.2 Ingångskontakter (fotokopplade) Anslutningen av nedan listade ingångar hänvisar till den 18-poliga kopplingsplinten J5 vars numrering startar med stift 1 från vänster. Nedtill på kopplingsplinten finns märkningen över ingångarna. I1: Stiften 16 och 17 I2: Stiften 15 och 16 I3: Stiften 13 och 14 I4: Stiften 12 och 13 Tillslaget av ingångarna kan ske med både lik- och växelström (50 - 60 Hz).
Página 452
SVENSKA Fig. 13: Exempel på anslutning av ingångar Ingångskablar (J5) Ingång ansluten med Ingång ansluten med ren kontakt spänningssignal Anslutningsstift för signal Ingång Ren kontakt mellan stiften Bygling 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18 13-14...
Página 453
SVENSKA Med hänvisning till exemplet i Fig. 11 och användning av standardvärden för ingångarna (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4 = 10) erhålls: När strömbrytaren slås till på I1 blockeras elpumpen och signaleras F1 • (t.ex. I1 ansluten till en flottör, se kap. 6.6.13.2 Inställning av funktion med extern flottör). När strömbrytaren slås till på...
Página 454
SVENSKA 3 TANGENTBORD OCH DISPLAY Fig. 14: Gränssnittets utseende Gränssnittet med apparaten består av en OLED display 64 x 128 med gula tecken mot svart bakgrund och fyra knappar MODE, SET, + och -. Se Fig. 12. Displayen visar inverterparametrarna och -statusen med funktionsbeskrivning av de olika parametrarna. Knappfunktionerna beskrivs i Tabell 9.
Página 455
SVENSKA Meny Hela menystrukturen och samtliga dess poster visas i Tabell 11. Menyåtkomst Det går att komma åt de olika menyerna från huvudmenyn på två olika sätt: Direkt åtkomst med knappkombinationer Åtkomst med namn via rullgardinsmenyn 3.2.1 Direkt åtkomst med knappkombinationer Du kan komma åt önskad meny direkt genom att trycka samtidigt på...
Página 456
SVENSKA Begränsad meny (synlig) Utökad meny (direkt åtkomst eller lösenord) Huvudmeny Användar- Monitormeny Börvärdes-meny Manuell meny Installatörs- Servicemeny meny meny set och - mode och set set, + och - mode, set och + mode mode, set och - MAIN (Huvudsida) Rotationsfrekvens Visning av flöde...
Página 457
SVENSKA 3.2.2 Åtkomst med namn via rullgardinsmenyn Du kan välja de olika menyerna utifrån deras namn. Det går att välja meny från huvudmenyn genom att trycka på knappen + eller -. På sidan för menyval visas namnen på de menyer som kan öppnas. En av menyerna är markerad (se Fig.
Página 458
SVENSKA Menysidornas struktur Vid starten visas först några presentationssidor med modellnamnet och företagslogon och sedan huvudmenyn. Namnet på varje meny, oavsett vilken, visas alltid upptill på displayen. Huvudsidan visar alltid följande Status: Driftstatus (t.ex. standby, GO, fel, ingångsfunktioner) Frekvens: Värde i [Hz] Tryck: Värde i [bar] eller [psi] beroende på...
Página 459
SVENSKA Fig. 17: Visning av en menyparameter Indikationer på statusraden nedtill på varje sida Beteckning Beskrivning Elpump i drift. Avstängd elpump. FAULT Förekomst av ett fel som hindrar styrningen av elpumpen. Tabell 15: Indikationer på statusraden Följande kan visas på sidorna över parametrarna: Numeriska värden och måttenheter för aktuell post, värden för andra parametrar som är förknippade med inställningen av aktuell post, grafikrad, listor.
Página 460
SVENSKA 4 SYSTEM MED FLERA INVERTRAR Presentation av system med flera invertrar Med ett system med flera invertrar avses en pumpenhet bestående av flera pumpar vars utlopp mynnar i ett gemensamt tryckrör. Varje pump i enheten är ansluten till en egen inverter och invertrarna kommunicerar med varandra via en anslutning (Link). Det får finnas max.
Página 461
SVENSKA OBSERVERA: Använd endast de kablar som medföljer invertern eller finns som tillbehör (inte en vanlig kabel som finns ute i butik). 4.2.2 Sensorer För att en tryckstegringsenhet ska kunna användas erfordras minst en trycksensor och alternativt en eller flera flödessensorer. Det kan användas ratiometriska sensorer 0 - 5 V som trycksensorer.
Página 462
SVENSKA Parametrar som är förknippade med funktion med flera invertrar Parametrarna som visas i menyn, vid flera invertrar, kan delas in i följande typer: Skrivskyddade parametrar • Parametrar med lokal betydelse • Parametrar för konfiguration av ett system med flera invertrar kan i sin tur indelas i •...
Página 463
SVENSKA 4.3.1.2.1 Automatisk synkronisering av känsliga parametrar När ett system med flera invertrar känns av, utförs en kontroll av överensstämmelsen mellan de inställda parametrarna. Om de känsliga parametrarna inte är synkroniserade mellan samtliga invertrar, visas ett meddelande på varje inverterdisplay som frågar om den specifika inverterns konfiguration ska verkställas för hela systemet.
Página 464
SVENSKA 4.5.1.1 Max. drifttid Utifrån parametern ET (max. drifttid) - varje inverter har ett räkneverk för drifttiden - uppdateras omstartordningen enligt följande algoritm: Om minst hälften av värdet för ET har överskridits, aktiveras alterneringen av prioritet vid den första avstängningen av invertern (alternering i standbyläge).
Página 465
SVENSKA 5 START OCH IDRIFTTAGANDE Första starten Efter att installationen av hydraul- och elsystemet (kapitel 2 INSTALLATION) har utförts korrekt och du har läst bruksanvisningen går det att mata invertern. Endast vid den första starten, och efter den inledande presentationen, visas feltillståndet EC med meddelandet om att ställa in de parametrar som erfordras för att styra elpumpen.
Página 466
SVENSKA 5.1.4 Inställning av tryckbörvärde Tryck på och håll knapparna MODE och SET nedtryckta samtidigt i huvudmenyn tills SP visas på displayen. Under dessa förhållanden går det att öka och minska det erforderliga tryckvärdet med knappen + respektive -. Inställningsområdet beror på den använda sensorn. Tryck på...
Página 467
SVENSKA Lösning av typiska problem vid den första installationen Möjliga orsaker Åtgärder Displayen visar Pumpens ström (RC) ej inställd. Ställ in parametern RC (se kap. 6.5.1). 1-2) Fyll pumpen och kontrollera att det inte är luft i röret. Kontrollera att insuget och ev. 1) Vattenbrist.
Página 468
SVENSKA 6 DE ENSKILDA PARAMETRARNAS BETYDELSE Användarmeny Tryck på knappen MODE i huvudmenyn (eller använd valmenyn genom att trycka på + eller -) för att komma till ANVÄNDARMENY. Tryck återigen på knappen MODE inuti menyn för att visa följande parametrar efter varandra. 6.1.1 FR: Visning av rotationsfrekvens Aktuell rotationsfrekvens i [Hz] med vilken elpumpen styrs.
Página 469
SVENSKA För att ge mer plats åt visningen av systemet visas inte namnet på parametern SM utan istället texten "system" centrerat under menynamnet. 6.1.6 VE: Visning av version Hård- och mjukvaruversion som apparaten är utrustad med. För programvaruversion 26.1.0 och senare gäller även följande segue: På...
Página 470
SVENSKA Holländska • Svenska • Turkiska • Slovakiska • Rumänska • 6.2.7 HO: Drifttimmar Anger inverterns respektive pumpens drifttimmar på två rader. Börvärdesmeny Tryck på och håll knapparna MODE och SET nedtryckta samtidigt i huvudmenyn tills SP visas på displayen (eller använd valmenyn och tryck på...
Página 471
SVENSKA 6.3.2.4 P4: Inställning av hjälptryck 4 Tryck till vilket tryckstegringen av systemet sker om funktionen för hjälptryck på ingång 4 aktiveras. Trycket för omstart av pumpen är förutom att vara förknippat med inställt tryck (SP, P1, P2, P3, P4) även förknippat med RP uttrycker trycksänkningen i förhållande till SP (eller ett hjälptryck om det är aktiverat) som orsakar starten av pumpen.
Página 472
SVENSKA 6.4.4 PO: Visning av effekttillförsel Elpumpens effekttillförsel i [kW]. Under symbolen för den uppmätta effekten PO kan det visas en blinkande rund symbol. Denna symbol indikerar förlarmet om att max. tillåten effekt kan komma att överskridas. 6.4.5 RT: Inställning av rotationsriktning Om elpumpens rotationsriktning är fel kan den kastas om genom att denna parameter ändras.
Página 473
SVENSKA 6.5.3 FN: Inställning av märkfrekvens Denna parameter definierar elpumpens märkfrekvens och kan ställas in på mellan min. 50 [Hz] och max. 200 [Hz]. Tryck på knappen + eller - för att välja önskad frekvens med start från 50 [Hz]. Värdena 50 och 60 [Hz] är vanligast och har därför företräde vid valet.
Página 474
SVENSKA Inställning av trycksensor Värde PR Typ av sensor Indikation Skalvärde [bar] Skalvärde [psi] 6.6 Ratiometrisk (0-5V) 501 R 16 bar 6.7 Ratiometrisk (0-5V) 501 R 25 bar 6.8 Ratiometrisk (0-5V) 501 R 40 bar 4 - 20 mA 4 - 20 mA 16 bar 4 - 20 mA 4 - 20 mA 25 bar 4 - 20 mA...
Página 475
SVENSKA Eftersom frekvensen för nollföde FZ kan variera när börvärdet varierar är det viktigt att tänka på följande: Kontrollera att det inställda värdet för FZ passar för det nya börvärdet varje gång börvärdet ändras. De extra börvärdena deaktiveras om inte flödessensorn används (FI = 0) och FZ används med funktionssättet med min. frekvens (FZ ≠...
Página 476
SVENSKA Väljer du en av de tillgängliga fördefinierade sensorerna är det nödvändigt att ställa in rördiametern i [inch] på sidan FD för avläsning av ett korrekt flöde (se kap. 6.5.10). Väljer du en fördefinierad sensor deaktiveras automatiskt inställningen av FK. Meddelandet om deaktiverad parameter visas med en ikon i form av ett hänglås.
Página 477
SVENSKA Tabell över överensstämmelser för diametrar och k-faktor för flödessensor F3.00 Invändig rördiameter Rördiameter [inch] K-faktor Min. flöde L/min Max. flöde L/min DN [mm] 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 11,3 24,4 17,7 2 1/2 15,8 29,8 1592 11,0 45,2...
Página 478
SVENSKA I konfigurationen med flera invertrar är SO en parameter som kan verkställas mellan de olika invertrarna men den är ingen känslig parameter, d.v.s. den behöver inte vara samma på samtliga invertrar. När det avkänns en ändring av SO blir du tillfrågad om du vill verkställa värdet på...
Página 479
SVENSKA 6.6.5 GI: Koefficient för integral förstärkning I händelse av stora tryckfall vid plötslig ökning av flödet eller ett långsamt svar från systemet ska värdet för GI ökas. Minska istället värdet för GI i händelse av trycksvängningar runt börvärdet. Ett typiskt exempel på ett system där värdet för GI ska minskas är ett system där invertern är placerad på långt avstånd från elpumpen.
Página 480
SVENSKA 6.6.8.3 IC: Konfiguration av reserv Konfigurerar invertern som automatisk eller reserv. Ställs den in på auto (standard) deltar invertern i den normala pumpningen. Ställs den in på reserv förknippas den med min. startprioritet, d.v.s. invertern med denna inställning startar alltid sist. Är antalet aktiva invertrar som ställs in en färre än det antal invertrar som finns och en inverter ställs in som reserv, deltar reservinvertern inte i den normala pumpningen, såvida det inte uppstår problem.
Página 481
SVENSKA 6.6.10 CF: Bärfrekvens Ställer in bärfrekvensen för modulering av invertern. Standardvärdet är korrekt i de flesta fall. Det avrådes därmed från att utföra ändringar om du inte är fullt medveten om vad dessa kommer att medföra. 6.6.11 AC: Acceleration Ställer in hastighetsändringen med vilken invertern varierar frekvensen.
Página 482
SVENSKA Ingång för lågtryckssignal NC, automatisk och manuell återställning Ingång för lågt tryck NO endast med manuell återställning Ingång för lågt tryck NC endast med manuell återställning Allmän aktivering av inverter från extern signal (NO) utan signalering av fel Allmän aktivering av inverter från extern signal (NC) utan signalering av fel * Funktion tillgänglig för programvaruversion 26.1.0 och senare Tabell 24 Konfiguration av ingångar...
Página 483
SVENSKA Vid funktion med det extra börvärdet måste ingången vara deaktiverad i minst 1 sekund för att återgå till funktionen med börvärdet SP. Funktionen sammanfattas i Tabell 24. När flera funktioner för hjälptryck konfigureras samtidigt på olika ingångar signalerar systemet Pi när minst en funktion aktiveras. Vid samtidiga aktiveringar blir det erhållna trycket det lägsta av de med den aktiva ingången.
Página 484
SVENSKA 6.6.13.5 Inställning av avkänning av lågt tryck (KIWA) Tryckvakten för min. tryck som känner av lågtrycket kan anslutas till valfri ingång (se kap. 2.2.4.2 för elanslutningen). Funktionen för avkänning av lågtryck erhålls genom att parametern INx, för ingången dit aktiveringssignalen är ansluten, ställs in på ett av värdena i Tabell 26.
Página 485
SVENSKA Konfiguration av funktioner förknippade med utgångar OUT1 OUT2 Konfiguration av Utgångskontaktens Utgångskontaktens utgång Aktiverings-tillstånd Aktiverings-tillstånd status status Ingen förknippad NO-kontakt alltid öppen, Ingen förknippad NO-kontakt alltid öppen, funktion NC-kontakt alltid sluten funktion NC-kontakt alltid sluten Ingen förknippad NO-kontakt alltid sluten, Ingen förknippad NO-kontakt alltid sluten, funktion...
Página 486
SVENSKA synkronisera parametrarna. Vid dessa villkor kan invertern med PW = 0 uppfatta konfigurationen inklusive lösenordet men inte verkställa själva konfigurationen. I händelse av känsliga parametrar som inte är synkroniserade visas nyckelparametern med tillhörande värde på sidan för synkronisering av parametrar för att hjälpa användaren att förstå om en konfiguration kan verkställas. Nyckelparametern motsvarar en lösenordskod.
Página 487
SVENSKA 7 SKYDDSSYSTEM Invertern är utrustad med skyddssystem för skydd av pump, motor, elledning och inverter. Om ett eller flera skydd utlöser, signaleras genast det med högst prioritet på displayen. Vid vissa fel stängs elpumpen av. När normala driftförhållanden har återställts kan feltillståndet annulleras automatiskt antingen direkt eller efter en stund till följd av en automatisk återställning.
Página 488
SVENSKA 7.1.2 "BPx" Blockering p.g.a. defekt trycksensor Om invertern avkänner ett fel på trycksensorn blockeras pumpen och signaleras felet BPx. Denna blockering uppstår så fort felet detekteras och slutar automatiskt efter återställningen av korrekta driftförhållanden. BP1 anger ett fel på senorn som är ansluten till tryck1. BP2 anger ett fel på sensorn som är ansluten till tryck2. BP3 anger ett fel på...
Página 489
SVENSKA Automatiska återställningar efter feltillstånd Visning på display Beskrivning Sekvens för automatisk återställning - Ett återställningsförsök var 10:e minut, max. 6 försök. Blockering p.g.a. vattenbrist. - Ett återställningsförsök per timme, max. 24 försök. - Ett återställningsförsök per dygn, max. 30 försök. Blockering p.g.a.
Página 490
SVENSKA Standardvärden AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Installation AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC santeckningar AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Beteckning Beskrivning Värde Språk Tryckbörvärde [bar] Börvärde P1 [bar] Börvärde P2 [bar]...
Página 491
Elektrik bağlantıları ................................. 500 2.2.1.1 AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC güç hattına bağlantı ....................502 2.2.1.2 AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC Elektrik hattına bağlama ........503 2.2.1.3...
Página 492
TÜRKÇE 6.1.1 FR: Rotasyon frekansı göstergesi ..........................527 6.1.2 VP: Basınç göstergesi ..............................527 6.1.3 C1: Faz akımı göstergesi ............................... 527 6.1.4 PO: Sağlanan güç göstergesi ............................527 6.1.5 SM: Sistem monitörü ..............................527 6.1.6 VE: Versiyon göstergesi ..............................528 Monitör menüsü...
Página 493
TÜRKÇE 6.6.12 AE: Blokaj önleme fonksiyonunu açma ......................... 540 6.6.13 IN1, IN2, IN3, IN4 yardımcı dijital girişlerinin ayarlanması ................... 540 6.6.13.1 Girişle ilişkili fonksiyonları kapatma ........................541 6.6.13.2 Harici şamandıra fonksiyonunu ayarlama ......................541 6.6.13.3 Yardımcı basınç giriş fonksiyonunu ayarlama ..................... 541 6.6.13.4 Sistem açmayı...
Página 494
Şekil 3b: Trifaze besleme ile kurma örn ..............................501 Şekil 4: Elektrik bağlantıları ..................................502 Şekil 5: AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC pompa bağlantısı .......................... 504 Şekil 6: Hidrolik kurulum .................................... 505 Şekil 7: Sensör bağlantıları ..................................506 Şekil 8: 4 - 20 mA basınç...
Página 495
TÜRKÇE ANAHTAR Bu belgede aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: Genel tehlike. Bu simgenin yanındaki uyarılara uyulmaması hasara veya fiziksel yaralanmaya neden olabilir. Elektrik çarpması tehlikesi. Bu simgenin yanındaki uyarılara uyulmaması, kişisel emniyet riski taşıyan ciddi tehlikelere yol açabilir. Notlar UYARILAR Herhangi bir işlem gerçekleştirmeden önce bu el kitabını dikkatle okuyun Bu el kitabını, gelecekte başvurmak için güvenli bir yerde saklayın.
Página 496
TÜRKÇE 1 GENEL BİLGİLER Hidrolik sistemlerin basınçlandırılması ve isteğe bağlı olmak üzere akış ölçümü için tasarlanmış üç fazlı pompa evirgeci. İnvertör, elektrik pompasının devrini değiştirerek hidrolik devrenin basınç değerini sabit tutar; hidrolik ihtiyaçlara bağlı olarak sensörler tarafından açılıp kapatılır. Geniş bir çalıştırma modu ıskalası ve isteğe bağlı aksesuarları vardır. Yapılabilen çeşitli ayarlar ve konfigüre edilebilen giriş ve çıkışlar sayesinde invertörün çalışması...
Página 497
TÜRKÇE özellikler Tablo 1 bu el kitabında bahsedilen ürün yelpazesinin teknik özelliklerini göstermektedir. özellikler AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Voltaj [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol +%10/-%20) Fazlar İnvertör güç kaynağı Frekans [Hz] 50/60 50/60 50/60 Akım [A]...
Página 498
TÜRKÇE özellikler AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Voltaj [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol +%10/-%20) Fazlar İnvertör güç kaynağı Frekans [Hz] 50/60 50/60 50/60 Akım (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Toprağa doğru kaçak akım [ma] <3 <3 <3 Voltaj [VAC]...
Página 499
TÜRKÇE özellikler AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Voltaj [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol +%10/-%20) Fazlar İnvertör güç kaynağı Frekans [Hz] 50/60 50/60 50/60 Akım [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Toprağa doğru kaçak akım [ma] <7,5 <7,5 <7,5 Voltaj [VAC] 0 - V alim.
Página 500
TÜRKÇE 1.2.1 Ortam sıcaklığı Evirgeç, Tablo 1 kısmında belirtilenin üstünde ortam sıcaklıklarında da çalışabilir ancak ulaşan akım Şekil 1. Ortam sıcaklığı [°C] Şekil 1: Ortam sıcaklığına göre akım azalma eğrisi 2 TESİSAT Doğru elektrik, hidrolik ve mekanik bir kurulum gerçekleştirmek için bu bölümdeki önerileri dikkatle yerine getirin. Kurulumun doğru olarak tamamlanmasından sonra sisteme güç...
Página 501
TÜRKÇE Şekil 2: Hava sirkülasyonu tesisatı ve minimum açıklık...
Página 502
TÜRKÇE Bağlantılar Şekil 3 bağlamında gösterilmiş olduğu gibi, kapağın üzerinde bulunan vida çıkarılarak bütün elektrik bağlantılarına erişmek mümkündür. Şekil 3: Bağlantılara erişim için kapağın sökülmesi Herhangi bir kurulum veya bakım işlemi gerçekleştirmeden önce invertörün fişini çekin ve dahili parçalara ellemeden önce en az 15 dakika bekleyin.
Página 503
TÜRKÇE Şekil 4a: Monofaze besleme ile kurma örneğinofase Şekil 5b: Trifaze besleme ile kurma örn Aparat, tüm besleme kutuplarını kesen bir ana şaltere bağlanmalıdır. Şalter açık pozisyonda bulunduğunda her kontağın ayırma mesafesi, tablo 1b bağlamında belirtilenlere uymalıdır. Besleme şalterinin kontakları arasındaki minimum mesafe Besleme [V] >127 ve ≤240 >240 ve ≤480...
Página 504
Şekil 6: Elektrik bağlantıları 2.2.1.1 AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC güç hattına bağlantı İnvertörün tek fazlı elektrik hattına 3 damarlı kabloyla (faz nötr + toprak) bağlanması gerekir. İlgili hat özelliklerinin Tablo 1 konusunda gösterilenlere uyması gerekir.
Página 505
TÜRKÇE Güç kaynağı kablosu kesiti (mm² olarak) 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A...
Página 506
AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC elektrik pompasına bağlantı AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC modellerinde, 230V’luk üç fazlı voltaj için motor konfigürasyonu gereklidir. Bu işlem genelde motora delta konfigurasyonu yapılarak uygulanır. Bkz. Şekil 5.
Página 507
TÜRKÇE 2.2.2 Hidrolik bağlantılar İnvertör, basın ve akış sensörüleri yoluyla hidrolik bölümüne bağlıdır. Basınç sensörü daima gereklidir, buna karşın akış sensörü ayrı çalıştırma modunda isteğe bağlı, multi invertör sistemleri oluşturulurken zorunludur. Her ikisi de pompa dağıtımına montedir ve kendi kablolarıyla invertör kartındaki ilgili girişlere bağlanır. Pompanın girişine bir kontrol valfi ve çıkışına bir genleşme kabı...
Página 508
TÜRKÇE Borularda yabancı madde riski: sıvıda kir bulunması aktarım kanalını tıkayabilir, akışı veya basınç sensörünü engelleyebilir ve sistemin çalışmasını sekteye uğratabilir. Sensörleri, sistemi uğratacak düzeyde aşırı tortu veya hava kabarcığı birikmesine maruz kalmayacak şekilde kurmaya özen gösterin. Boru hattının boyutu yabancı maddelerin geçmesine olanak tanıyorsa, özel bir filtre takılması...
Página 509
TÜRKÇE Şekil 10: 4 - 20 mA basınç sensörünü bağlama 4 – 20mA sensor bağlantıları Tek evirgeçli sistem Terminal Bağlanacak kablo Yeşil (OUT -) 8 -10 Atlama teli Kahverengi (IN +) Tablo 7: 4 - 20 mA basınç sensörünü bağlama Kullanıma olanak tanımak için akım basınç...
Página 510
TÜRKÇE 1’inci evirgecin J5’inde konektör 8’i, ikinci evirgecin J5’inde konektör 7’ye takın. Zincirdeki tüm evirgeçler için işlemi • tekrarlayın (blendajlı kabloyu kullanın). Zinciri kapatmak için son evirgecin J5’inde konektör 8 ve 10 arasında bir atlama teli bağlayın. • Şekil 9 bu işlemin kablaj şemasını göstermektedir. Şekil 11: 4 - 20 mA basınç...
Página 511
TÜRKÇE 2.2.4 Tesisat giriş ve çıkış elektrik bağlantıları İnvertörlerde daha karmaşık kurulumlarla arayüz sağlayarak bir dizi çözümü mümkün kılmak için 4 giriş ve 2 çıkış bulunur. Şekil 10 ve Şekil 11 girişlerin ve çıkışların olabilecek iki örneğini göstermektedir.Tesisatı yapanın gerekli giriş ve çıkış kontaklarını bağlayıp sonra fonksiyonları...
Página 512
TÜRKÇE 2.2.4.2 Giriş kontakları (foto bağlaştırmalı) Aşağıda sıralanan giriş bağlantıları 18 kutuplu terminal kartı J5'ye atıfta bulunmaktadır; numaralandırma, soldaki 1. pimden itibaren yapılmıştır. Terminal kartının tabanında ayrıca karşılık gelen girişlerin metinleri bulunur. I 1: Pim 16 ve 17 I 2: Pins 15 and 16 I 3: Pim 13 ve 14 I 4: Pim 12 ve 13 Girişler DC veya AC (50-60 Hz) olarak açılabilir.
Página 513
TÜRKÇE Şekil 13: Bağlantıları örneği Giriş kablo sistemi (J5) Voltaj sinyaline bağlanan Voltajsız kontağa bağlanan giriş giriş Atlama teli Sinyal bağlantı pimi Voltajsız Pimler arasında kontak girişi 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18 13-14 11 - 12...
Página 514
TÜRKÇE Şekil 11’deki örneğe dayanarak ve girişlerin fabrika ayarları (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) kullanılarak aşağıdakiler elde edilir: • I1 üzerindeki şalter kapatıldığında, pompa bloke olur ve "F1" hata kodu görüntülenir (örn. I1 bir şamandıraya bağlıdır; bkz. Para.. 6.6.13.2 Harici şamandıra işlev ayarları). I2 üzerindeki şalter kapatıldığında, kontrol basıncı...
Página 515
TÜRKÇE 3 KLAVYE VE EKRAN Şekil 14: Arayüzü yerleşimi Makine arayüzü, "MODE", "SET", "+" ve "-" olarak etiketli 4 düğmeli, siyah zeminli sarı bir Oled ekrandan (64 X 128) oluşur; bkz. Şekil 12. Ekran invertör değerlerini ve durumlarını; ayrıca çeşitli parametrelerin fonksiyonlarını gösterir. Düğmelerin fonksiyonları...
Página 516
TÜRKÇE Menülere erişim Ana menüden çeşitli menülere erişmenin iki yolu vardır: Düğme bileşimleriyle doğrudan erişim Aşağı açılır menülerle adla erişim 3.2.1 Düğme bileşimleriyle doğrudan erişim Menüye, ilgili düğme bileşimlerine aynı anda basılarak (örneğin Setpoint menüsüne girmek için MODE SET) erişilebilir ve çeşitli öğeler arasında gezinmek için MODE düğmesi kullanılabilir.
Página 517
TÜRKÇE Hızlı bakış menüsü (görünür) Tam Menü (doğrudan veya parolayla erişilir) Ana menü Kullanıcı Monitör Ayar noktası Manuel menüsü Kurulum Tekn. Yrd. menüsü menüsü menüsü menüsü menüsü set-artı-eksi mode set-eksi mode-set mode-set-eksi mode-set-artı MAIN (Ana sayfa) Minimum Akış ekranı Setpoint (Ayar noktası) Minimum Nominal Su arızası...
Página 518
TÜRKÇE 3.2.2 Aşağı açılır menülerle adla erişim Menüler kendi özel adlarıyla seçilir. Kullanıcı menü seçimine ana menüden, + veya – düğmesine basarak erişir. Menü seçim sayfalarında erişlebilen tüm menülerin adları bulunur ve bunlardan biri bir çubukla vurgulanır (bkz. Şekil 13). + ve – düğmeleri vurgulama çubuğu istenen menüye taşımak için kullanılabilir, daha sonra bu menüye SET düğmesine basılarak girilir.
Página 519
TÜRKÇE Menü sayfalarının yapısı Açılışta, ürün adı ve logosuyla birkaç adet sunum sayfası gösterilir, sonra ana menüye geçilir. Her menünün adı daima ekranın üst kısmında gösterilir. Ana menü daima aşağıdaki öğeleri gösterir: Durum: çalışma durumu (örn. bekleme, başlatma, Arıza, giriş fonksiyonları) Frekans: [Hz] olarak değer Basınç: ayarlı...
Página 520
TÜRKÇE Şekil 17: Menü parametre göstergesi Her sayfanın alt kısmındaki durum çubuğu göstergeleri Açıklama Elektrik pompası AÇIK Elektrik pompası KAPALI FAULT Elektrik pompasının kontrolünü önleyen hatanın varlığı Tablo 15: Durum şeridi göstergeleri Şunlar parametre ekran sayfalarında görülebilir: değişkenin sayısal değerleri ve ölçü birimi, değişkenin ayarıyla ilgili diğer parametrelerin değerleri, grafik çubuğu, listeler;...
Página 521
TÜRKÇE 4 MULTİ İNVERTÖR SİSTEMİ Multi invertör sistemlerine giriş Bir multi invertör sistemi, çıkışları tek bir manifolda taşınan bir dizi pompadan oluşan bir pompa setini kapsar. Setteki her pompa kendi invertörüne bağlıdır ve çeşitli invertörler özel bir bağlantı (Link) üzerinden iletişim kurar. Bir grupta olabilecek maksimum pompa-invertör eleman sayısı...
Página 522
TÜRKÇE UYARI: yalnızca invertörle verilen veya invertör aksesuarı olarak kabul edilen kabloları kullanın (piyasada bulunan standart bir kablo değildir). 4.2.2 Sensörler Bir basınç setinin çalışabilmesi için en az bir basınç sensörüne ve isteğe bağlı olarak bir veya daha fazla akış sensörüne sahip olması gereklidir.
Página 523
TÜRKÇE Multi invertör çalıştırma parametreleri Menüde multi-invertörlü bir konfigürasyonda gösterilen parametreler aşağıdaki gibi sınıflandırılabilir: Salt okunur parametreler • Yerel parametreler • Multi invertör sistemi konfigürasyon parametreleri bu da şu gruplara ayrılır • Hassas parametreler İsteğe bağlı hizalamalı parametreler 4.3.1 Multi invertör sistemleriyle ilgili parametreler 4.3.1.1 Yerel parametreler Bu parametreler bir invertörden diğerine değişebilen ve bazı...
Página 524
TÜRKÇE 4.3.1.2.1 Hassas parametrelerin otomatik hizalanması Multi invertörlü bir sistem algılandığında ünite ayarlı parametrelerin tutarlı olup olmadığını denetler. Hassas parametreler tüm invertörlerde hizalanmazsa, her invertörün göstergesi söz konusu invertörün konfigürasyonunun tüm sisteme aktarılıp aktarılmayacağını soran bir mesaj gösterir. Kabul edilirse, mesajın onaylandığı invertördeki hassas parametreler dizideki tüm invertörlere dağıtılır.
Página 525
TÜRKÇE 4.5.1.1 Maksimum çalıştırma süresi ET parametresine (maksimum çalışma süresi) göre her invertörün bir saat sayacı vardır ve başlama sırası şu algoritmaya göre bu değerler temel alınarak güncellenir: ET değerinin en az yarısı aşılırsa, öncelik invertörün ilk kapatılışında (beklemeye alınışında) değiştirilir. ET değerine durulmadan ulaşılırsa, invertör koşulsuz olarak durur ve bu minimum yeniden başlatma önceliğine (çalışma sırasında açma) ayarlanır.
Página 526
TÜRKÇE 5 AÇILIŞ VE BAŞLATMA İlk açma işlemleri Hidrolik ve elektrikli sistemlerin doğru olarak kurulmasından (bkz. bölüm 2 INSTALLAZIONE) ve el kitabının tümünün okunmasından sonra invertör açılabilir. Yalnızca ilk açılışta, ilk sunum gösterildikten sonra ekranda, kullanıcıya elektrikli pompayı kontrol etmek için gerekli parametreleri ayarlamasını...
Página 527
TÜRKÇE Regülasyon aralığı kullanılan sensöre bağlıdır. Ana sayfaya dönmek için SET düğmesine basın. 5.1.5 Akış sensörlü sistem Yükleyici menüsünden (RC, RT ve FN değerlerinin ayarlandığı menü) MODE düğmesini kullanarak FI ayarına ulaşmak üzere parametreler arasında gezinin. Akış sensörleriyle çalışmak için FI’yi 1’e ayarlayın. MOD’u kullanarak bir sonraki parametre FD’ye (boru hattı çapı) gidin ve akış sensörüne bağlanan borunun çapını...
Página 528
TÜRKÇE İlk kurmada sorun giderme Arıza Olabilecek nedenler Çaresi Ekran: Pompa akımı (RC) ayarlanmamıştır RC parametresini ayarlayın (bkz. kısım 6.5.1). 1) Su yoktur. 1-2) Pompaya su verin ve boru hattında hava olmadığında emin olun. Girişin veya filtrelerin 2) Pompaya su verilmemiştir. tıkanmadığından emin olun.
Página 529
TÜRKÇE 6 PARAMETRE ANAHTARI Kullanıcı menüsü USER (KULLANICI) MENÜSÜ'ne MODE düğmesine (ya da seçim menüsü yoluyla + veya - düğmesine) basılarak erişilir. Bu menü içinde MODE düğmesine yeniden basılırsa, sırayla aşağıdaki değerler gösterilir. 6.1.1 FR: Rotasyon frekansı göstergesi Elektrik pompası kontrol edilerek yürürlükteki rotasyon frekansı, [Hz] olarak. 6.1.2 VP: Basınç...
Página 530
TÜRKÇE 6.1.6 VE: Versiyon göstergesi Ekipmanın donanım ve yazılım versiyonu. Firmware sürümü 26.1.0 ve sonrakiler için aşağıda belirtilenler de geçerlidir: Bu sayfada S önekinden sonra: Bağlantı için tahsis edilmiş tek anlamlı seri numarasının son 5 rakamı görüntülenir. Seri numarasının tamamı “+” tuşuna basılarak görüntülenebilir. Monitör menüsü...
Página 531
TÜRKÇE 6.2.7 HO: Çalışma süresi (saat) İki satır halinde invertörün aktive edildiği ve pompanın çalıştığı saatleri gösterir. Ayar noktası menüsü Ana menüde, ekranda “SP” görününceye kadar MODE ve SET düğmelerine aynı anda basılı tutun (ya da seçim menüsünden + veya –...
Página 532
TÜRKÇE Örnek: SP = 3,0 [bar]; RP = 0,5 [bar]; hiçbir yardımcı basınç fonksiyonu etkin değildir: Normal çalışma sırasında sistem basıncı 3.0 [bar] değerine ayarlanır. Elektrikli pompa, basınç 2.5 [bar] değerinin altına düştüğünde yeniden başlatılır. pompa çıkış özelliklerine oranla aşırı yüksek bir basınç ayarının (SP, P1, P2, P3, P4) girilmesi su arızasında (BL) yanlış hatalar verilmesine neden olabilir;...
Página 533
TÜRKÇE Pompayı frekans FP ayarında (MODE ve + veya MODE ve – düğmelerine basarak) başlatın Kullanım hattını açın ve basıncı ölçün Koleksiyonu değiştirmeden RT parametresini değiştirin ve yeniden basınç verin. Doğru RT parametresi daha yüksek basınç üreten değerdir. 6.4.6 VF: Akış ekranı Akış...
Página 534
TÜRKÇE FN parametresinde yapılan her değişiklik bir sistem değişikliği olarak anlaşılır ve bu yüzden FS, FL ve FP parametreleri, girilen FN değerine göre otomatik olarak ayarlanır. FN parametresini her değiştirdiğinizde, ayarlarının gerektiği gibi olduğundan emin olmak için FS, FL ve FP parametrelerini yeniden kontrol edin. 6.5.4 OD: Sistem türü...
Página 535
TÜRKÇE Basınç sensör ayarları [psi] PR değeri Sensör türü Bilgiler Tam ıskala [bar] Tam ıskala 6.6 Ratiometrik (0-5V) 501 R 16 bar 6.7 Ratiometrik (0-5V) 501 R 25 bar 6.8 Ratiometrik (0-5V) 501 R 40 bar 4-20 mA 4/20 mA 16 bar 4-20 mA 4/20 mA 25 bar 4-20 mA...
Página 536
TÜRKÇE FZ aşırı düşükse, elektrikli pompa akışın hiç olmadığı veya çok düşük olduğu dönemlerde bile hiç durmayabilir. Bu durum, aşırı ısınma nedeniyle elektrikli pompanın hasar görmesine yol açabilir. Sıfır akış frekans FZ değeri Ayar noktası değiştikçe değişebileceği için şunlara dikkat etmek önemlidir Ayar noktasını...
Página 537
TÜRKÇE 6.5.9.2 Önceden tanımlanmış belirli akış sensörüyle çalıştırma Bu, hem tek hem çok sensör için geçerlidir. Akış sensörünün kullanılması, akışın doğru ölçülmesini ve özel uygulamalarda çalıştırılabilmesini sağlar. Mevcut önceden tanımlı sensörlerden biri seçildiğinde, doğru akış değerleri sağlamak için boru hattının çapı FD sayfasına inç olarak girilmelidir (bkz.
Página 538
TÜRKÇE Tablo 20, F3.00 sensörü kullanılırken invertör tarafından boru hattı çapına göre kullanılan K faktörünü belirtmektedir. F3.00 akış sensörü için çap ve k-faktörü eşleştirme tablosu Minimum akış l/dak. Maksimum akış Boru çapı [inç] İç DN botu çapı [mm] K faktörü l/min 225,0 142,0...
Página 539
TÜRKÇE Kullanıcıya ayar konusunda yardımcı olmak için, sayfa, (ayarlanacak SO minimum kuru çalıştırma faktörüne ek olarak) gerçek zamanda ölçülmüş kuru çalıştırma faktörünü gösterir. Ölçülen değer SO parametresinin adının altında bir kutuda gösterilir ve değere “SOm” denir. Multi invertörlü konfigürasyonda SO, invertörler arasında yayılabilecek ancak hassas olmayan bir parametredir; yani tüm invertörlerde aynı...
Página 540
TÜRKÇE Neredeyse tüm sistemlerde GP ve GI parametrelerinin fabrika ayarı optimumdur. Ancak regülatörler ilgili sorunlar ortaya çıkması durumunda bu ayarlar gerektiği gibi değiştirilebilir. 6.6.5 GI: Tümleşik kazanım katsayısı Akışta ani artışlar olduğunda ciddi basınç düşmeleri görülmesi durumunda veya sistem yavaş tepki verdiğinde, GI'nin değerini artırın. Aksi halde, basınçta ayar noktası...
Página 541
TÜRKÇE çalışan invertör sayısına ayarlar. Bu parametre, çalışır durumda tutulacak sınırlı sayıda pompa olduğunda kullanılır (bkz. IC: Configurazione della riserva kısım 6.6.8.3 ve aşağıdaki örnekler). Aynı menü sayfası, kullanıcı, (değiştirme seçeneği olmadan) bu değerle ilişkili iki sistem parametresini daha görebilir: sistem tarafından otomatik olarak algılanan invertör sayısı...
Página 542
TÜRKÇE ET (maksimum çalışma süresi) parametresi 0’a ayarlıysa, pompanın etkin çalışma süresine bakılmaksızın her yeniden başlatmada değişim gerçekleşir. 6.6.10 CF: Taşıyıcı frekansı Bu parametre invertör modülasyonunun taşıyıcı frekansını ayarlar. Fabrika ayarı, çoğu durumda doğru değerdir ve dolayısıyla yapılacak değişiklikler konusunda tamamen bilinçli olunmadığında değiştirilmesi önerilmez. 6.6.11 AC: Hızlandırma Bu işlev, evirgecin frekans değişikliği hızını...
Página 543
TÜRKÇE NO düşük basınç girişi, sadece manüel sıfırlama NC düşük basınç girişi, sadece manüel sıfırlama Hata bildirmeden dış sinyal (NO) tarafından inverterin genel etkinleştirilmesi Hata bildirmeden dış sinyal (NC) tarafından inverterin genel etkinleştirilmesi * Firmware S 26.1.0 ve sonrakiler için kullanılabilir işlevsellik Tablo 24: Giriş...
Página 544
TÜRKÇE Birkaç destek basınç değeri birden farklı girişlerde konfigüre edilirse, fonksiyonlardan en az biri etkinleştirildiğinde sistem Pi gösterir. Aynı anda etkinleştirmelerde ulaşılan basınç, girişi etkin olanlardan en düşük olan olacaktır. Hiçbir giriş etkinleştirilmediğinde, alarm kaldırılır. INx ve giriş ayarına göre yardımcı basınç işlevinin tepkisi Parametre Giriş...
Página 545
TÜRKÇE 6.6.13.5 Düşük basınç algılamayı ayarlama (KIWA) Düşük basıncı algılayan minimum basınç anahtarı herhangi bir girişe bağlanabilir bkz. 2.2.4.2) paragrafı. Düşük basınç algılama işlevi, etkinleştirme sinyalinin bağlandığı girişle ilişkilendirilmiş INx parametresi Tablo 26’daki değerlerden birine ayarlanarak elde edilir. Düşük basınç algılama fonksiyonunun etkinleştirilmesi T1 kadar süre geçtikten sonra sistem blokajı üretir (bkz. T1: Tempo di spegnimento dopo il segnale bassa pressione par.
Página 546
TÜRKÇE Çıkışlarla ilişkili fonksiyonların konfigürasyonu OUT1 OUT2 Çıkış konfigürasyonu Etkinleştirme koşulları Çıkış kontağı durumu Etkinleştirme koşulları Çıkış kontağı durumu NO kontağı daima açık, NO kontağı daima açık, İlişkili fonksiyon yok İlişkili fonksiyon yok NC kontağı daima kapalı NC kontağı daima kapalı NO kontağı...
Página 547
TÜRKÇE PW parametresi hassas parametrelerden biridir; dolayısıyla evirgecin çalışması için tüm evirgeçlerde aynı olmalıdır. Halihazırda aynı PW’lerden oluşan bir zincir varsa ve buna PW=0 olan bir evirgeç eklenirse, parametrelerin hizalanması yönünde bir istek görüntülenir. Bu koşullarda PW=0 olan evirgeç Şifre dahil yapılandırmayı uygulayabilir ancak bu yapılandırmayı yayamaz. Hassas parametrelerin hizalanmadığı...
Página 548
TÜRKÇE 7 KORUMA SİSTEMLERİ invertör; pompayı, motoru, güç hattını ve invertörün kendisini korumak üzere koruma sistemleriyle donatılmıştır. Emniyet eşiklerinden biri veya birkaçı aşıldığında en yüksek önceliğe sahip olan ekranda gösterilir. Pompa, hata türüne bağlı olarak kapanabilir, ancak normal koşullar yeniden sağlandığında, hata durumu otomatik olarak, hemen veya otomatik resetlemenin ardından önceden ayarlı belirli bir süre geçtikten sonra kalkabilir.
Página 549
TÜRKÇE BP1, press1’a bağlı sensörde hata olduğunu; BP2, press2’ye bağlı sensörde hata olduğunu; BP3 de J5 terminal kutusuna bağlı sensörde hata olduğunu gösterir. 7.1.3 Düşük güç kaynağı voltajı nedeniyle "LP" Blokajı Güç kaynağı terminalindeki hat voltajı minimum kabul edilebilir voltaj olan 295VAC’nin altına düştüğünde etkinleşir. Yeniden başlatma, ancak terminaldeki voltaj standart uyarınca 348VAC’yi aştığında otomatik olarak gerçekleşir.
Página 550
TÜRKÇE Hata koşullarının otomatik olarak resetlenmesi Ekran mesajı Açıklama Otomatik resetleme sekansı - Her 10 dakikada bir bir kez olmak üzere toplam 6 girişim Su arızası nedeniyle blokaj - Her saatte bir bir kez olmak üzere toplam 24 girişim - Her 24 saatte bir bir kez olmak üzere toplam 30 girişim Düşük hat voltajı...
Página 551
TÜRKÇE Fabrika ayarları AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Yükleme AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC notlarına AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Açıklama Değer Ayar noktası basıncı [bar] Ayar noktası P1 [bar] Ayar noktası...
Página 552
Σύνδεση στη γραμμή τροφοδοσίας AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC......564 2.2.1.3 Ηλεκτρική συνδεσμολογία στην ηλεκτροκίνητη αντλία ..................564 2.2.1.4 Ηλεκτρολογικές συνδέσεις στην ηλεκτροκίνητη αντλία AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC .......... 565 2.2.2 Υδραυλικές συνδέσεις............................... 566 2.2.3 Σύνδεση...
Página 554
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.11 AC: Επιτάχυνση ................................601 6.6.12 AE: Ενεργοποίηση της λειτουργίας αντιμπλοκαρίσματος....................601 6.6.13 Ρύθμιση των εφεδρικών ψηφιακών εισόδων IN1, IN2, IN3, IN4 ..................601 6.6.13.1 Απενεργοποίηση των λειτουργιών που σχετίζονται με την είσοδο ............... 602 6.6.13.2 Ρύθμιση λειτουργίας εξωτερικού φλοτέρ ........................ 602 6.6.13.3 Ρύθμιση...
Página 555
Σχήμα 3b: Παράδειγμα εγκατάστασης με τριφασική τροφοδοσία ......................562 Σχήμα 4: Ηλεκτρολογικές συνδέσεις ................................563 Σχήμα 5: Σύνδεση αντλίας AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ........................... 565 Σχήμα 6: Υδραυλική εγκατάσταση ................................566 Σχήμα 7: Συνδέσεις αισθητήρων ................................. 567 Σχήμα...
Página 556
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΖΑΝΤΕΣ Στο κείμενο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Κατάσταση γενικού κινδύνου. Η μη τήρηση των οδηγιών που ακολουθούν το σύμβολο αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβες σε ανθρώπους και αντικείμενα. Κατάσταση κινδύνου ηλεκτροπληξίας. Η μη τήρηση των οδηγιών που ακολουθούν το σύμβολο αυτό μπορεί να προκαλέσει...
Página 557
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Inverter (εναλλάκτης) για τριφασικές αντλίες που έχει σχεδιαστεί για τη συμπίεση υδραυλικών εγκαταστάσεων μέσω μέτρησης της πίεσης και προαιρετικά με μέτρηση και της ροής. Το inverter είναι σε θέση να διατηρεί σταθερή την πίεση ενός υδραυλικού κυκλώματος διαφοροποιώντας τον αριθμό στροφών/ λεπτό της...
Página 558
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά χαρακτηριστικά Ο Πίνακας 1 παρουσιάζει τα τεχνικά χαρακτηριστικά των προϊόντων της σειράς στην οποία αναφέρεται το εγχειρίδιο Τεχνικά χαρακτηριστικά AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Tάση [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Toll +10/-20%) Φάσεις Τροφοδοσία του...
Página 559
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φάσεις Τροφοδοσία του Συχνότητα [Hz] 50/60 50/60 50/60 inverter Ρεύμα (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Ρεύμα διαρροής προς γη [ma] <3 <3 <3 Tάση [VAC] 0 - V alim. 0 - V alim. 0 - V alim. Φάσεις Συχνότητα...
Página 560
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά χαρακτηριστικά AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Tάση [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Toll +10/-20%) Φάσεις Τροφοδοσία του Συχνότητα [Hz] 50/60 50/60 50/60 inverter Ρεύμα [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Ρεύμα διαρροής προς γη [ma] <7,5 <7,5 <7,5 Tάση...
Página 561
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1.2.1 Θερμοκρασία περιβάλλοντος Σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος ανώτερες από τις αναφερόμενες στο Πίνακας 1 το inverter μπορεί να συνεχίσει να λειτουργεί, αλλά θα πρέπει να μειωθεί το ρεύμα που τροφοδοτείται από το inverter σύμφωνα με τα όσα περιγράφονται στο Σχήμα 1. Θερμοκρασία...
Página 562
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 2: Τοποθέτηση και ελάχιστη απόσταση για κυκλοφορία αέρα...
Página 563
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συνδέσεις Η πρόσβαση σε όλες τις ηλεκτρικές συνδέσεις γίνεται αφαιρώντας τη βίδα που υπάρχει στο κάλυμμα, όπως σημειώνεται στην Σχήμα Σχήμα 3: Αφαίρεση του καλύμματος για την πρόσβαση στις συνδέσεις Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία εγκατάστασης ή συντήρησης, αποσυνδέστε το inverter από το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας...
Página 564
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 4a: Παράδειγμα εγκατάστασης με μονοφασική τροφοδοσία Σχήμα 5b: Παράδειγμα εγκατάστασης με τριφασική τροφοδοσία Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί με ένα γενικό διακόπτη που θα διακόπτει όλους τους πόλους τροφοδοσίας. Όταν ο διακόπτης είναι στην θέση «ανοικτός» το διάκενο ανάμεσα στις επαφές πρέπει να εναρμονίζεται με τις ενδείξεις του πίνακα 1b. Ελάχιστο...
Página 565
Σχήμα 6: Ηλεκτρολογικές συνδέσεις 2.2.1.1 Σύνδεση στη γραμμή τροφοδοσίας AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Η σύνδεση ανάμεσα στην μονοφασική γραμμή τροφοδοσίας και το inverter θα πρέπει να πραγματοποιηθεί με ένα καλώδιο με 3 σύρματα (φάση ουδέτερο + γείωση). Τα χαρακτηριστικά τροφοδοσίας θα πρέπει να μπορούν να ικανοποιούν τις ενδείξεις του Πίνακα...
Página 566
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διατομή του καλωδίου τροφοδοσίας σε mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A...
Página 567
Ηλεκτρολογικές συνδέσεις στην ηλεκτροκίνητη αντλία AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Τα μοντέλα AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC απαιτούν τη διαμόρφωση του κινητήρα για τάση 230V τριφασική. Αυτό γενικά επιτυγχάνεται με τη διαμόρφωση του κινητήρα σε τρίγωνο. Δείτε Σχήμα 5.
Página 568
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2.2.2 Υδραυλικές συνδέσεις Το inverter συνδέεται στο υδραυλικό μέρος μέσω των αισθητήρων πίεσης και ροής. Ο αισθητήρας πίεσης είναι πάντοτε απαραίτητος, ο αισθητήρας ροής είναι προαιρετικός. Και οι δύο τοποθετούνται στην έξοδο της αντλίας και συνδέονται με τα κατάλληλα καλώδια στις αντίστοιχες εισόδους στην κάρτα του inverter.
Página 569
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κίνδυνος ξένων σωμάτων στη σωλήνωση: η παρουσία ακαθαρσιών στο υγρό μπορεί να παρεμποδίσει τα κανάλια διέλευσης, να μπλοκάρει τον αισθητήρα ροής ή τον αισθητήρα πίεσης και να διακινδυνεύσει τη σωστή λειτουργία του συστήματος. Φροντίστε να εγκαταστήσετε τους αισθητήρες με τέτοιον τρόπο ώστε να μη συσσωρεύονται σε αυτούς υπερβολικές ποσότητες ιζημάτων ή φυσαλίδες που...
Página 570
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 10: Σύνδεση αισθητήρα πίεσης 4 - 20 mA Συνδέσεις του αισθητήρα 4 – 20mA Σύστημα μονού inverter Ακροδέκτης Καλώδιο προς σύνδεση Πράσινο (OUT -) 8 -10 Βραχυκυκλωτήρας Καφέ (IN +) Πίνακας 7: Σύνδεση του αισθητήρα πίεσης 4 - 20 mA Για...
Página 571
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συνδέστε το συνδετήρα 8 του J5 του 1 inverter με το συνδετήρα 7 του J5 του 2 inverter. Επαναλάβετε τη διαδικασία για • ου ου όλα τα inverter της αλυσίδας (χρησιμοποιήστε θωρακισμένο καλώδιο). Στο τελευταίο inverter δημιουργήστε έναν βραχυκυκλωτήρα ανάμεσα στους συνδετήρες 8 και 10 του J5 για να κλείσετε την •...
Página 572
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2.2.4 Ηλεκτρολογικές συνδέσεις, είσοδοι και έξοδοι χρηστών Τα inverter διαθέτουν 4 εισόδους και 2 εξόδους προκειμένου να μπορούν να υλοποιηθούν ορισμένες λύσεις διεπαφής με πιο πολύπλοκες εγκαταστάσεις. Στο Σχήμα 10 και το Σχήμα 11 παρουσιάζονται ως παραδείγματα δύο πιθανές διαμορφώσεις των εισόδων και των εξόδων. Για...
Página 573
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2.2.4.2 Επαφές εισόδου (φωτο-συζευγμένες) Οι συνδέσεις των εισόδων που αναγράφονται παρακάτω αναφέρονται στην πλακέτα ακροδεκτών με 18 πόλους J5, της οποίας η αρίθμηση ξεκινά με τον πόλο 1 από αριστερά. Στη βάση της πλακέτας ακροδεκτών αναγράφονται οι ενδείξεις των εισόδων. I 1: Πόλος...
Página 574
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 13: Παράδειγμα σύνδεσης των εισόδων Καλωδίωση εισόδων (J5) Είσοδος συνδεδεμένη σε Είσοδος συνδεδεμένη σε καθαρή επαφή σήμα υπό τάση Βραχυκυκλωτήρας Pin σύνδεσης σήματος Είσοδος Καθαρή Επαφή μεταξύ των pin 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14...
Página 575
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Με αναφορά στο παράδειγμα του Σχήμα 11 και χρησιμοποιώντας τις εργοστασιακές ρυθμίσεις των εισόδων (I1 = 1, I2 = 3, I3 = 5, I4=10) έχουμε: Όταν κλείνει ο διακόπτης στο I1 η αντλία μπλοκάρει και εμφανίζεται “F1” • (π.χ. I1 συνδεδεμένο σε φλοτέρ, δείτε παρ 6.6.13.2 Ρύθμιση λειτουργίας εξωτερικού φλοτέρ). •...
Página 576
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3 ΤΟ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟ ΚΑΙ Η ΟΘΟΝΗ Σχήμα 14: Όψη της διεπαφής χρήστη Η διεπαφή με το μηχάνημα περιλαμβάνει μία οθόνη oled 64 X 128 κίτρινου χρώματος με μαύρο φόντο και 4 πλήκτρα που ονομάζονται "MODE", "SET", "+", "-" δείτε Σχήμα 12. Η...
Página 577
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσβαση στα μενού Από το βασικό μενού έχετε πρόσβαση στα διάφορα άλλα μενού με δύο τρόπους Άμεση πρόσβαση με συνδυασμό πλήκτρων Πρόσβαση με όνομα μέσω μενού 3.2.1 Άμεση πρόσβαση με συνδυασμό πλήκτρων Έχετε άμεση πρόσβαση στο επιθυμητό μενού πιέζοντας ταυτόχρονα τον κατάλληλο συνδυασμό πλήκτρων (για παράδειγμα MODE SET για...
Página 579
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.2.2 Πρόσβαση με όνομα μέσω μενού Υπάρχει πρόσβαση στην επιλογή των διαφόρων μενού σύμφωνα με το όνομά τους. Από το Βασικό μενού υπάρχει πρόσβαση στην επιλογή μενού πιέζοντας οποιοδήποτε από τα πλήκτρα + ή -. Στη σελίδα επιλογής των μενού εμφανίζονται τα ονόματα των μενού στα οποία υπάρχει πρόσβαση, και ένα από τα μενού είναι σημειωμένο...
Página 580
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Δομή των σελίδων των μενού Κατά την ενεργοποίηση εμφανίζονται ορισμένες σελίδες παρουσίασης στις οποίες εμφανίζεται το όνομα του προϊόντος και το λογότυπο, και έπειτα εμφανίζεται ένα κεντρικό μενού. Το όνομα κάθε μενού, όποιο και εάν είναι, εμφανίζεται πάντοτε στο πάνω μέρος της...
Página 581
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 17: Εμφάνιση μιας παραμέτρου του μενού Ενδείξεις στην μπάρα κατάστασης στο κάτω μέρος κάθε σελίδας Αναγνωριστικό Περιγραφή Ηλεκτροκίνητη αντλία ενεργή Ηλεκτροκίνητη αντλία ανενεργή FAULT Παρουσία σφάλματος που εμποδίζει την οδήγηση της ηλεκτροκίνητης αντλίας Πίνακας 15: Ενδείξεις στην μπάρα κατάστασης Στις...
Página 582
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 ΣΥΣΤΗΜΑ MULTI INVERTER Εισαγωγή στα συστήματα multi inverter Με τον όρο multi inverter νοείται ένα συγκρότημα άντλησης που αποτελείται από ένα σύνολο αντλιών των οποίων οι έξοδοι συρρέουν σε έναν κοινό συλλέκτη. Κάθε αντλία του συγκροτήματος συνδέεται με το inverter της και τα inverter επικοινωνούν μεταξύ τους μέσω της...
Página 583
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια που παρέχονται μαζί με το inverter ή ως αξεσουάρ αυτού (δεν πρόκειται για συνηθισμένο καλώδιο του εμπορίου). 4.2.2 Αισθητήρες Για να μπορεί να λειτουργήσει ένα συγκρότημα συμπίεσης, απαιτείται τουλάχιστον ένας αισθητήρας πίεσης και προαιρετικά ένας ή περισσότεροι...
Página 584
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι παράμετροι ρύθμισης των εισόδων Ι1, Ι2, Ι3, Ι4 συγκαταλέγονται στις ευαίσθητες ρυθμίσεις, επομένως η ρύθμιση μίας από αυτές σε ένα οποιοδήποτε inverter επιφέρει την αυτόματη ευθυγράμμιση σε όλα τα inverter. Εφόσον η ρύθμιση των εισόδων επιλέγει, εκτός από την επιλογή της λειτουργίας, και τον τύπο της πολικότητας της επαφής, αναγκαστικά η λειτουργία θα συσχετίζεται με τον ίδιο τύπο επαφής...
Página 585
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση εισόδου 2 Ρύθμιση εισόδου 3 Ρύθμιση εισόδου 4 Τύπος εγκατάστασης Αισθητήρας πίεσης Ρύθμιση Password 4.3.1.2.1 Αυτόματη ευθυγράμμιση των ευαίσθητων παραμέτρων Όταν εντοπίζεται ένα σύστημα πολλαπλών inverter, γίνεται ένας έλεγχος αναφορικά με την αντιστοιχία των παραμέτρων που έχουν ρυθμιστεί.
Página 586
ΕΛΛΗΝΙΚΑ συχνότητα σε σχέση με το υδραυλικό φορτίο δημιουργεί πίεση ανώτερη από την επιθυμητή. Στα multi inverter αυτό το πρόβλημα περιορίζεται στην πρώτη αντλία που ξεκινά, διότι για τις επόμενες η λειτουργία έχει ως εξής: όταν η προηγούμενη αντλία έχει φτάσει στη...
Página 587
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Εργασίες για την πρώτη ενεργοποίηση Εφόσον πραγματοποιηθούν σωστά οι εργασίες εγκατάστασης της υδραυλικής και ηλεκτρολογικής εγκατάστασης, δείτε κεφ. 2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, και έχετε διαβάσει ολόκληρο το εγχειρίδιο, μπορεί να τροφοδοτηθεί το inverter. Μόνο στην περίπτωση της πρώτης ενεργοποίησης, μετά...
Página 588
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανοίξτε μία βρύση και παρατηρώντας τη συχνότητα που εμφανίζεται στη γραμμή κατάστασης στο κάτω μέρος της σελίδα ρυθμίστε τη βρύση προκειμένου να εξασφαλίσετε μία συχνότητα εργασίας μικρότερη από την ονομαστική συχνότητα της αντλίας FN. Χωρίς να αλλάξετε τη λήψη, αλλάξτε την παράμετρο RT πιέζοντας + και – και παρατηρήστε ξανά τη συχνότητα FR. Η...
Página 589
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επίλυση συνηθέστερων προβλημάτων πρώτης εγκατάστασης Ανωμαλία Πιθανές αιτίες Λύσεις Η οθόνη γράφει Το ρεύμα (RC) της αντλίας δεν έχει ρυθμιστεί. Ρυθμίστε την παράμετρο RC (δείτε παρ. 6.5.1). 1) Έλλειψη νερού. 1-2) Γεμίστε την αντλία και ελέγξτε ότι δεν υπάρχει αέρας στη σωλήνωση. Ελέγξτε ότι 2) Η...
Página 590
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6 ΕΝΝΟΙΑ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ Μενού Χρήστη Από το κεντρικό μενού πιέζοντας το πλήκτρο MODE (ή χρησιμοποιώντας το μενού επιλογής και πιέζοντας + ή -), έχετε πρόσβαση στο ΜΕΝΟΥ ΧΡΗΣΤΗ. Στο εσωτερικό του μενού, πάλι πιέζοντας το πλήκτρο MODE, εμφανίζονται διαδοχικά τα παρακάτω μεγέθη. 6.1.1 FR: Απεικόνιση...
Página 591
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για εξοικονόμηση χώρου για την απεικόνιση του συστήματος δεν εμφανίζεται το όνομα της παραμέτρου SM, αλλά το μήνυμα «sistema» στο κέντρο κάτω από το όνομα του μενού. 6.1.6 VE: Απεικόνιση της έκδοσης Έκδοση υλισμικού και λογισμικού με τα οποία είναι εξοπλισμένη η συσκευή. Για...
Página 592
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ολλανδικά • Σουηδικά • Τούρκικα • Σλοβάκικα • Ρουμάνικα • 6.2.7 HO: Ώρες λειτουργίας Αναφέρει σε δύο σειρές τις ώρες ενεργοποίησης του inverter και τις ώρες εργασίας της αντλίας. Μενού Setpoint Από το κεντρικό μενού, κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα τα πλήκτρα «MODE» και «SET» μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το “SP” (ή χρησιμοποιήστε...
Página 593
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.3.2.4 P4: Ρύθμιση της βοηθητικής πίεσης 4 Πίεση στην οποία πρεσάρεται η εγκατάσταση εάν ενεργοποιηθεί η λειτουργία εφεδρικής πίεσης στην είσοδο 4. Η πίεση επανεκκίνησης της αντλίας συνδέεται εκτός από την πίεση που έχει ρυθμιστεί (SP, P1, P2, P3, P4) και με το Το...
Página 594
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.4.5 RT: Ρύθμιση της φοράς περιστροφής Εάν η φορά περιστροφής της ηλεκτροκίνητης αντλίας δεν είναι σωστή, μπορείτε να την αντιστρέψετε αλλάζοντας αυτή την παράμετρο. Στο εσωτερικό αυτού του λήμματος του μενού, πιέζοντας τα πλήκτρα + και – ενεργοποιούνται και απεικονίζονται οι δύο πιθανές καταστάσεις...
Página 595
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθώς οι τιμές 50 και 60 [Hz] είναι οι συνηθέστερες, προτιμούνται στην επιλογή: ρυθμίζοντας οποιαδήποτε τιμή συχνότητα, όταν φτάνει στα 50 ή 60 [Hz], σταματά η αυξομείωση. Για την τροποποίηση της συχνότητας από μία από τις δύο αυτές τιμές, θα πρέπει να αφήσετε κάθε...
Página 596
ΕΛΛΗΝΙΚΑ σύνδεσή του. Εάν χρησιμοποιηθεί αισθητήρας ρεύματος 4-20mA πρέπει να χρησιμοποιηθούν οι κατάλληλοι βιδωτοί ακροδέκτες στην πλακέτα ακροδεκτών των εισόδων. (Δείτε Σύνδεση του αισθητήρα πίεσης, παρ. 2.2.3.1) Ρύθμιση του αισθητήρα πίεσης Σημείο τερματισμού Σημείο τερματισμού Τιμή PR Τύπος αισθητήρα Ένδειξη [bar] [psi] 6.6 Λογομετρικός...
Página 597
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν η FZ είναι πολύ υψηλή, η ηλεκτροκίνητη αντλία μπορεί να απενεργοποιηθεί ακόμη και όταν υπάρχει ροή, και να ενεργοποιηθεί ξανά όταν η πίεση πέσει κάτω από την πίεση επανεκκίνησης (δείτε 6.5.5). Έτσι, ενδέχεται να παρατηρηθούν επαναλαμβανόμενες ενεργοποιήσεις και ανεπεργοποιήσεις πολύ κοντά μεταξύ τους. Εάν...
Página 598
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η μέθοδος θα είναι αποτελεσματική μόνο εάν με το αργό κλείσιμο του σημείου 4) παραμείνει η συχνότητα σε μια σταθερή τιμή έως την ανάγνωση της ροής VF. Δεν θα πρέπει να θεωρείται έγκυρη έκβαση εάν κατά το χρόνο που ακολουθεί...
Página 599
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν υπάρχει γενικός αισθητήρας ροής με παλμική έξοδο, πρέπει να ρυθμιστεί το FK με βάση τα όσα αναφέρονται στο εγχειρίδιο του κατασκευαστή του αισθητήρα. Σε περίπτωση που το FI έχει ρυθμιστεί για συγκεκριμένο αισθητήρα μεταξύ των προκαθορισμένων ή έχει επιλεγεί η λειτουργία χωρίς ροή, η...
Página 600
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Ρυθμίζοντας μία πολύ υψηλή τιμή FT ενδέχεται να προκύψουν ακούσιες απενεργοποιήσεις, ενώ μια πολύ χαμηλή τιμή μπορεί να προκαλέσει μία συνεχή λειτουργία χωρίς καμία διακοπή. 6.5.14 SO: Παράγοντας λειτουργίας χωρίς νερό Ορίζει ένα ελάχιστο όριο του παράγοντα λειτουργίας χωρίς νερό, κάτω από το οποίο προκύπτει έλλειψη νερού. Ο παράγοντας λειτουργίας...
Página 601
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.4 GP: Συντελεστής αναλογικής απόδοσης Ο αναλογικός συντελεστής γενικά πρέπει να αυξάνεται για συστήματα που χαρακτηρίζονται από ελαστικότητα (σωληνώσεις από PVC και με μεγάλο πλάτος) και να μειώνεται σε περίπτωση άκαμπτων εγκαταστάσεων (σωληνώσεις από σίδηρο και στενές). Για να διατηρείται σταθερή η πίεση στην εγκατάσταση, το inverter πραγματοποιεί έναν έλεγχο τύπου ΡΙ στο σφάλμα πίεσης που έχει μετρηθεί.
Página 602
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.8.2 NC: Σύγχρονα inverter Ορίζει το μέγιστο αριθμό inverter που μπορούν να εργαστούν ταυτόχρονα. Μπορεί να πάρει τιμές από 1 έως ΝΑ. Εξ ορισμού η NC παίρνει την τιμή ΝΑ, αυτό σημαίνει ότι όσο και να αυξηθεί το ΝΑ, το NC παίρνει την...
Página 603
ΕΛΛΗΝΙΚΑ τοποθετηθεί στην τελευταία θέση της σειράς εκκίνησης, το υδραυλικό φορτίο απαιτεί ωστόσο την παρέμβαση του εν λόγω inverter, αυτό θα ξεκινήσει για να διασφαλίσει το πρεσάρισμα της εγκατάστασης. Η προτεραιότητα εκκίνησης ανατίθεται ξανά με δύο όρους ανάλογα με το χρόνο ΕΤ: Εναλλαγή...
Página 604
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Έλλειψη νερού από εξωτερικό φλοτέρ (ΝC) Εφεδρικό setpoint Pi (NO) σχετικό με τη χρησιμοποιούμενη είσοδο Εφεδρικό setpoint Pi (NC) σχετικό με τη χρησιμοποιούμενη είσοδο Γενική ενεργοποίηση του inverter από εξωτερικό σήμα (ΝΟ) Γενική ενεργοποίηση του inverter από εξωτερικό σήμα (ΝC) Γενική...
Página 605
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.13.3 Ρύθμιση λειτουργίας εισόδου εφεδρικής πίεσης Τα εφεδρικά set point είναι απενεργοποιημένα εάν δεν χρησιμοποιείται ο αισθητήρας ροής (FI=0) και το FZ χρησιμοποιείται με τη λειτουργία ελάχιστης συχνότητας (FZ ≠ 0). Το σήμα που ενεργοποιεί ένα εφεδρικό setpoint μπορεί να δοθεί από οποιαδήποτε από τις 4 εισόδους, (για τις ηλεκτρολογικές συνδέσεις...
Página 606
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργή με υψηλό Inverter απενεργοποιημένο σήμα στην είσοδο Παρούσα + επαναφορά των (ΝΟ) εμπλοκών Inverter απενεργοποιημένο Ενεργή με χαμηλό Απούσα + επαναφορά των σήμα στην είσοδο εμπλοκών (ΝC) Παρούσα Inverter Ενεργοποιημένο Ενεργή με υψηλό Απούσα Inverter Ενεργοποιημένο Καμία σήμα στην είσοδο (ΝΟ) Παρούσα...
Página 607
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας 28: Εμφάνιση του σήματος χαμηλής πίεσης (KIWA) 6.6.14 Ρύθμιση των εξόδων OUT1, OUT2 Σε αυτή την παράγραφο παρουσιάζονται οι λειτουργικότητες και οι πιθανές διαμορφώσεις των εξόδων OUT1 και OUT2 μέσω των παραμέτρων Ο1 και Ο2. Για τις ηλεκτρολογικές συνδέσεις δείτε παρ. 2.2.4. Οι...
Página 608
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν χρησιμοποιείται ένα password (τιμή PW άλλη από 0) όλες οι τροποποιήσεις μπλοκάρονται και στη σελίδα PW εμφανίζεται "XXXX". Εάν οριστεί το password, επιτρέπεται η πλοήγηση σε όλες τις σελίδες, αλλά σε κάθε προσπάθεια τροποποίησης παραμέτρου εμφανίζεται ένα αναδυόμενο παράθυρο που ζητά την εισαγωγή του password. Το αναδυόμενο παράθυρο επιτρέπει την έξοδο ή την εισαγωγή...
Página 609
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ Το inverter είναι εφοδιασμένο με συστήματα προστασίας της αντλίας, του κινητήρα, της γραμμής τροφοδοσίας και του ιδίου του inverter. Εφόσον επέμβει μία ή περισσότερες προστασίες (ασφάλειες), η προστασία με την υψηλότερη προτεραιότητα απεικονίζεται άμεσα στην οθόνη. Ανάλογα με τον τρόπο σφάλματος, μπορεί να σβήσει η αντλία, αλλά όταν αποκατασταθούν οι κανονικές συνθήκες, η κατάσταση...
Página 610
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7.1.2 «ΒPx» Εμπλοκή λόγω βλάβης του αισθητήρα πίεσης Σε περίπτωση που το inverter διαβάσει ανωμαλία στον αισθητήρα πίεσης, η αντλία παραμένει μπλοκαρισμένη και σηματοδοτείται σφάλμα «ΒΡx». Η κατάσταση αυτή αρχίζει μόλις εντοπιστεί το πρόβλημα και τελειώνει αυτόματα με την αποκατάσταση των κανονικών συνθηκών.
Página 611
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτόματη αποκατάσταση των συνθηκών σφάλματος Ένδειξη οθόνης Περιγραφή Αλληλουχία αυτόματης αποκατάστασης - Μία προσπάθεια κάθε 10 λεπτά - συνολικά 6 προσπάθειες Εμπλοκή λόγω έλλειψης νερού - Μία προσπάθεια κάθε ώρα - συνολικά 24 προσπάθειες - Μία προσπάθεια κάθε 24 ώρες - συνολικά 30 προσπάθειες Εμπλοκή...
Página 612
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εργοστασιακές ρυθμίσεις AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Υπόμνημα AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC εγκατάστασης AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Αναγνωριστικό Περιγραφή Τιμή Γλώσσα Πίεση setpoint [bar] Setpoint P1 [bar]...
Página 613
Conectări ....................................622 2.2.1 Conectări electrice ................................622 2.2.1.1 Conectarea la linia de alimentare AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ................. 624 2.2.1.2 Conectarea la linia de alimentare ........625 AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC 2.2.1.3...
Página 616
Figura 3b: Exemplu de instalare cu alimentare trifazică .......................... 623 Figura 4: Conectări electrice ..................................624 Figura 5: Conectarea pompei AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ........................626 Figura 6: Instalaţia hidraulică ..................................627 Figura 7: Conexiuni senzori ..................................628 Figura 8: Conectarea senzorului de presiune 4 - 20 mA .........................
Página 617
ROMÂNĂ LEGENDĂ În prezentul document au fost utilizate următoarele simboluri: Situaţie de pericol generic. Nerespectarea indicaţiilor care îl urmează poate cauza daune persoanelor sau obiectelor. Situaţie de pericol de şoc electric. Nerespectarea indicaţiilor care îl urmează poate provoca o situaţie gravă de risc privind vătămarea persoanelor.
Página 618
ROMÂNĂ 1 GENERALITĂŢI Invertorul pentru pompe trifazice este conceput pentru presurizarea instalaţiilor hidraulice prin măsurarea presiunii şi opţional şi a fluxului. Invertorul este în măsură să menţină o presiune constantă a unui circuit hidraulic, variind numarul de rotatii pe minut al electropompei şi prin intermediul senzorilor se porneşte şi se opreşte automat în funcţie de necesităţile hidraulice.
Página 619
ROMÂNĂ Caracteristici tehnice Tabelul 1 ilustrează caracteristicile tehnice ale produselor din linia la care se referă manualul Caracteristici tehnice AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Tensiune [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol +10/-20%) Faze Alimentarea Frecvenţă [Hz] 50/60...
Página 620
ROMÂNĂ Caracteristici tehnice AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Tensiune [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol +10/-20%) Faze Alimentarea Frecvenţă [Hz] 50/60 50/60 50/60 invertorului Curent (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Curent de scurgere la pământ <3 <3 <3 [ma]...
Página 621
ROMÂNĂ Caracteristici tehnice AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Tensiune [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol +10/-20%) Faze Alimentarea Frecvenţă [Hz] 50/60 50/60 50/60 invertorului Curent [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Curent de scurgere la pământ <7,5 <7,5 <7,5 [ma] Tensiune [VAC] 0 - V alim.
Página 622
ROMÂNĂ 1.2.1 Temperatura mediului înconjurător La temperaturi ale mediului înconjurător mai mari decât cele indicate în Tabelul 1 invertorul poate să mai funcţioneze, dar trebuie redus curentul furnizat de invertor conform celor specificate în Figura 1. Temperatura mediului înconjurător [°C] Figura 1: Curba de reducere a curentului în funcţie de temperatură...
Página 623
ROMÂNĂ Figura 2: Fixarea şi distanţa minimă pentru circulaţia aerului...
Página 624
ROMÂNĂ Conectări Toate conexiunile electrice sunt accesibile prin eliminarea şurubului care se găseşte in centrul capacului de jos aşa cum se arată in Figura 3. Figura 3: Demontarea capacului pentru accesul la conexiuni Înainte de a efectua orice operaţie de instalare sau întreţinere, deconectaţi invertorul de la reţeaua de alimentare electrică...
Página 625
ROMÂNĂ Figura 4a: Exemplu de instalare cu alimentare monofazică Figura 5b: Exemplu de instalare cu alimentare trifazică Aparatul trebuie conectat la un întrerupător principal care întrerupe toṭi polii de alimentare. Când întrerupătorul este în poziṭie deschisă, distanṭa de separare a fiecărui contact trebuie să respecte ceea ce este indicat în tabelul 1b. Distanṭa minimă...
Página 626
Figura 6: Conectări electrice 2.2.1.1 Conectarea la linia de alimentare AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Conectările între linia de alimentare monofazică şi invertor trebuie realizată cu un cablu cu cu 3 fire (fază neutră + împământare).
Página 627
ROMÂNĂ Secţiunea cablului de alimentare în mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A...
Página 628
Conexiuni electrice la electropompă AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Modelele AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC necesită motorul configurat pentru o tensiune de 230V trifazică. Aceasta, în general se obţine configurând motorul în triunghi. Vezi Figura 5.
Página 629
ROMÂNĂ 2.2.2 Conectări hidraulice Invertorul este conectat la partea hidraulică prin intermediul senzorilor de presiune şi de debit. Senzorul de presiune este întotdeauna necesar, senzorul de debit fiind în schimb opţional. Ambele sunt montate pe grupul electropompei şi conectate prin intermediul unor cabluri adecvate la intrările respective de pe placa invertorului.
Página 630
ROMÂNĂ Pericol de corpuri străine în conductă: prezenţa de murdărie în lichid poate bloca canalele de trecere, senzorul de debit sau senzorul de presiune şi să afecteze buna funcţionare a sistemului. Fiţi atenţi la modul în care instalaţi senzorii astfel încât aceştia să nu poată...
Página 631
ROMÂNĂ Figura 10: Conectarea senzorului de presiune 4 - 20 mA Conectarea senzorului 4 – 20mA Sistem cu un singur invertor Clema Cablu de conectat Verde (OUT -) 8 -10 Jumper Maro (IN +) Tabel 7: Conectarea senzorului de presiune 4 - 20 mA Pentru a putea fi utilizat, senzorul de presiune de curent este configurat prin software, parametrul PR meniu instalator, făcându-se referinţă...
Página 632
ROMÂNĂ Conectaţi conectorul 8 a J5 al 1° invertor cu conectorul 7 a J5 al 2° invertor. Repetaţi operaţiunea pentru toate invertoarele • din linie (utilizând cablu ecranat). La ultimul invertor faceţi o punte intre conectorul 8 şi 10 a J5 pentru a închide lanţul. •...
Página 633
ROMÂNĂ 2.2.4 Conectările electrice la intrările şi ieşirile utilizatorilor Invertoarele sunt dotate cu 4 intrări şi 2 ieşiri astfel încât să se poată realiza mai multe soluţii de interfaţare cu instalaţii mai complexe. În Figura 10 şi în Figura 11 sunt ilustrate, ca exemplu, două posibile configuraţii ale intrărilor şi ale ieşirilor. Instalatorul va trebui doar sa cableze contactele de intrare şi de ieşire utilizate şi să...
Página 634
ROMÂNĂ 2.2.4.2 Contacte de intrare (fotocuplate) Conectările de intrare de mai jos fac referire la morsetiera cu 18 poli J5 a cărei numerotare începe cu pinul 1 din stânga. La baza morsetierei este serigrafiată legenda intrărilor. I 1: Pin 16 şi 17 I 2: Pin 15 şi 16 I 3: Pin 13 şi 14 I 4: Pin 12 şi 13...
Página 635
ROMÂNĂ Figura 13: Exemplu de conectare a intrărilor Cablarea intrărilor (J5) Intrare conectată la semnal Intrare conectată la un contact curat de tensiune Jumper Pin conectat la semnal Intrare Contact curat între pini 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14...
Página 636
ROMÂNĂ Făcând referinţă la exemplu prezentat în Figura 11 utilizând configurările din fabrică ale intrărilor (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) se obţine: Când se închide întrerupătorul pe I1 pompa se blochează şi semnalează "F1" • (ex.
Página 637
ROMÂNĂ 3 TASTATURA ŞI DISPLAY-UL Figura 14: Aspectul interfeţei utilizatorului Interfaţa cu utilajul constă într-un display cu led 64 x 128 de culoare galbenă cu fundal negru şi 4 taste denumite "MODE", "SET", "+", "-" vezi Figura 12. Display-ul vizualizează dimensiunile şi stările invertorului cu indicaţii privind funcţionalitatea diferiţilor parametri. Tastele funcţionale sunt prezentate in Tabelul 9.
Página 638
ROMÂNĂ Accesul la meniuri Din meniul principal se poate intra la diferitele meniuri în două moduri: Acces direct prin combinaţie de taste Acces după denumire prin intermediul meniului cascadă 3.2.1 Accesul direct cu combinaţii de taste Se accesează direct meniul dorit apăsând în acelaşi timp combinaţia de taste potrivită (de exemplu MODE SET pentru intrarea în meniul Setpoint) şi se parcurg diversele rubrici ale meniului cu tasta MODE.
Página 639
ROMÂNĂ Meniu redus ( vizibil ) Meniu extins ( acces direct sau prin password ) Meniul Meniul Meniul Monitor Meniul Setpoint Meniul Manual Meniul Meniul Asist. Principal Utilizator Instalator Tehnică set-minus mode-set set-plus-minus mode mode-set-minus mode-set-plus MAIN (Pagina Principală) Frecvenţa Vizualizarea debitului Presiunea Frecvenţă...
Página 640
ROMÂNĂ 3.2.2 Accesul după denumire prin intermediul meniului fereastră Accesul la selecţionarea diferitelor meniuri în funcţie de denumirea lor. Din meniul Principal se accesează selecţionarea meniului apăsând oricarele din tastele + sau –. În pagina de selecţie a meniului apar numele meniurilor care pot fi accesate şi unul dintre acestea apare evidenţiat în bară (vezi Figura 13).
Página 641
ROMÂNĂ Structura paginilor meniurilor La pornire se vizualizează cîteva pagini de prezentare în care apare numele produsului şi logo-ul pentru ca apoi să se treacă la meniul principal. Numele fiecărui meniu apare întotdeauna în partea de sus a ecranului. În meniul principal apare întotdeauna: Status: starea de funcţionare (de ex.
Página 642
ROMÂNĂ Figura 17: Vizualizarea unui parametru de meniu Indicaţiile din bara de status din josul fiecărei pagini Identificator Descriere Electropompa pornită Electropompa oprită FAULT Prezenţa unei erori care impiedică controlul electropompei Tabel 15: Indicaţii din bara de status În paginile care arată parametrii pot apărea: valori numerice şi unitatea de măsură a rubricii activate, valorile altor parametri legaţi de setarea rubricii actuale, bara grafică, liste;...
Página 643
ROMÂNĂ 4 SISTEMUL MULTI INVERTOR Introducere în sistemele multi invertor Prin sistem multi invertor se înţelege un grup format dintr-o serie de pompe ale căror debituri pompate converg într-un colector comun. Fiecare pompă din grup este conectată la propriul invertor şi invertoarele comunică între ele printr-o coexiune corespunzătoare (Link). Numărul maxim de elemente pompă-invertor care pot face parte din grup este de 8.
Página 644
ROMÂNĂ ATENŢIE: utilizaţi cablurile furnizate împreună cu invertorul sau ca accesorii ale acestuia (nu este un cablu normal, din comerţ). 4.2.2 Senzori Pentru a putea funcţiona un grup de presiune are nevoie de cel puţin un senzor de presiune şi opţional de unul sau mai mulţi senzori de flux.
Página 645
ROMÂNĂ Parametri relativi la funcţionarea multi invertor Parametrii vizualizabili din meniu, pentru funcţionarea multi invertor, pot fi clasificate în următoarele tipologii: Parametri ce pot fi doar citiţi • Parametri cu semnificaţie locală • Parametri de configurare a sistemului multi invertor care, la rândul lor sunt subdivizaţi în •...
Página 646
ROMÂNĂ 4.3.1.2.1 Alinierea automată a parametrilor sensibili Când se detectează un sistem multi invertor, se face un control al congruenţei parametrilor setaţi. Dacă parametrii sensibili nu sunt aliniaţi pe toate invertoarele, pe displayul fiecărui invertor apare un mesaj în care se întreabă dacă se doreşte transmiterea la tot sistemul a configuraţiei acelui invertor.
Página 647
ROMÂNĂ Atingerea timpului maxim de funcţionare • Atingerea timpului maxim de inactivitate • 4.5.1.1 Timpul maxim de funcţionare În baza parametrului ET (timp maxim de funcţionare), fiecare invertor are un contator de timp de funcţionare (run) şi în baza lui se actualizează...
Página 648
ROMÂNĂ 5 PORNIREA ŞI PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Operaţiuni la prima pornire După ce aţi instalat corect instalaţia hidraulică şi electrică, vezi cap. 2 INSTALARE, şi după ce aţi citit întregul manual, puteţi alimenta invertorul. Doar în cazul primei porniri, după prezentarea iniţială, apare condiţia de eroare “EC” cu mesajul care impune setarea parametrilor necesari pentru pilotarea electropompei şi invertorul nu porneşte.
Página 649
ROMÂNĂ 5.1.4 Setarea presiunii de setpoint Din meniul principal apăsaţi simultan tastele MODE şi SET până când apare“SP” pe display. În aceste condiţii tastele “+” şi “-“ permit respectiv creşterea sau descreşterea valorii presiunii dorite. Range-ul de reglare depinde de senzorul utilizat. Apăsaţi SET pentru a vă...
Página 650
ROMÂNĂ Rezolvarea problemelor tipice care apar la prima instalare Anomalie Cauze posibile Remedii Pe display apare Curentul (RC) al pompei nu a fost setat. Setaţi parametrul RC (vezi par. 6.5.1). 1) Lipsa apei. 1-2) Umpleţi pompa şi verificaţi să nu existe aer în instalaţie. Controlaţi să nu fie infundate 2) Pompă...
Página 651
ROMÂNĂ 6 SEMNIFICAŢIA FIECĂRUI PARAMETRU Meniu Utilizator Din meniu principal apăsând tasta MODE (sau utilizând meniul de selecţie apăsând + sau - ), se accesează MENIUL UTILIZATOR. În interiorul meniului, prin apăsarea din nou a tastei MODE, se vizualizează, în ordine, următorii parametri. 6.1.1 FR: Vizualizarea frecvenţei de rotaţie Frecvenţa de rotaţie actuală...
Página 652
ROMÂNĂ Pentru a rezerva mai mult spaţiu vizualizării sistemului nu apare numele parametrului SM, ci doar cuvântul "sistem" centrat cu numele meniului. 6.1.6 VE: Vizualizarea versiunii Versiunea hardware şi software a aparaturii. Pentru versiuni firmware 26.1.0 şi următoarele, se aplică şi ceea ce urmează: Pe această...
Página 653
ROMÂNĂ Suedeză • Turcă • Slovacă • Română • 6.2.7 HO: Ore de funcţionare Indică pe două rânduri orele de pornire a invertorului şi orele de funcţionare a pompei. Meniu Setpoint Din meniul principal ţinând apăsate simultan tastele “MODE” şi “SET” până când apare “SP” pe display (sau utilizând domeniul de selecţie apăsând + sau - ).
Página 654
ROMÂNĂ Presiune de repornire a pompei este legată atăt la presiunea setată (SP, P1, P2, P3, P4) cât şi la RP. RP exprimă reducerea presiunii faţă de "SP" (sau la o presiune auxiliară dacă aceasta este activată), ce cauzează pornirea pompei. Exemplu: SP = 3,0 [bar];...
Página 655
ROMÂNĂ 6.4.5 RT: Setarea sensului de rotaţie Dacă sensul de rotaţie al electropompei nu este corect, este posibilă inversarea sa schimbând acest parametru. În interiorul acestei rubrici din meniu apăsând tastele + şi – se activează şi se vizualizează cele două stari posibile, respectiv “0” sau “1”. Secvenţa fazelor este vizualizată...
Página 656
ROMÂNĂ La prima pornire şi la restabilirea valorilor din fabrică FN este setat la 50 [Hz] şi este necesară setarea lui corectă, la valoarea de pe pompă. Fiecare modificare a FN va fi interpretată ca un schimb de sistem în care în mod automat FS, FL şi FP vor fi redimensionate în raport cu FN setată.
Página 657
ROMÂNĂ Setarea senzorului de presiune Valoare PR Tip de senzor Indicaţie Capăt de scară[bar] Capăt de scară[psi] 6.6 Raţiometric (0-5V) 501 R 16 bar 6.7 Raţiometric (0-5V) 501 R 25 bar 6.8 Raţiometric (0-5V) 501 R 40 bar 4-20 mA 4/20 mA 16 bar 4-20 mA 4/20 mA 25 bar...
Página 658
ROMÂNĂ Dacă FZ este prea mare, electropompa poate să se oprească chiar şi în prezenţa unui debit pentru ca apoi să se repornească de îndată ce presiunea scade sub presiunea de repornire (vezi 6.5.5). Aceasta poate duce la porniri şi opriri repetate chiar si foarte frecvente.
Página 659
ROMÂNĂ [Hz], caz în care trebuie să repetaţi operaţiile de la pasul 3 sau să lăsaţi utilajul să înveţe singur în perioada de timp mai sus indicată. 6.5.9.2 Funcţionarea cu senzorul de debit specific predefinit Ceea ce urmează este valabil atât pentru un singur senzor cât şi pentru senzori multipli. Utilizarea senzorului de debit permite măsurarea efectivă...
Página 660
ROMÂNĂ Tabelul cu corespondenţele diametrelor şi a k-factorilor pentru senzorul de flux F3.00 Diametrul intern al ţevii Fluxul minim Fluxul maxim Diametrul ţevii [inch] K-factor DN [mm] l/min l/min 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 11,3 24,4 17,7 2 1/2 15,8...
Página 661
ROMÂNĂ Pentru a facilita setarea, în pagina de meniu (în afară de valoarea factorului minim de mers în gol SO de setat) este indicat factorul de mers în gol măsurat instantaneu. Valoarea măsurată apare într-un cadran evidenţia situat sub numele parametrului SO şi este indicat prin prescurtarea “SOm”.
Página 662
ROMÂNĂ 6.6.5 GI: Coeficient de câştig integral În prezenţa de căderi de presiune la creşterea bruscă a debitului sau de un răspuns lent al sistemului creşteţi valoarea GI. În schimb, la apariţia de oscilaţii de presiune în jurul valorii de setpoint, reduceţi valoarea GI. Un exemplu tipic de sistem în care este necesară...
Página 663
ROMÂNĂ 6.6.8.3 IC: Configurarea rezervelor Configurează invertorul ca şi automat sau rezervă. Dacă este setat pe auto (default) invertorul participă normal la pompare, dacă este configurat ca şi rezevă îi este asociată o prioritate minimă de pornire, adică invertorul care este setat astfel va porni întotdeauna ultimul.
Página 664
ROMÂNĂ 6.6.10 CF: Portantă Setează frecvenţa portantă a modulaţiei invertorului. Valoarea presetată în fabrică este o valoare validă în majoritatea cazurilor şi deci vă recomandăm să nu o modificaţi decât dacă este neaparat necesar şi sunteţi conştienţi de modificările efectuate. 6.6.11 AC: Acceleraţie Setaţi viteza de variaţie cu care invertorul variază...
Página 665
ROMÂNĂ Activare generală a inverterului de semnal extern (NO) fără semnalare eroare Activare generală a inverterului de semnal extern (NC) fără semnalare eroare * Funcṭionalitate disponibilă pentru firmware V 26.1.0 şi următoarele Tabel 24: Configurarea intrărilor 6.6.13.1 Dezactivarea funcţiilor asociate intrărilor Setând 0 ca valoare de configurare a unei intrări, fiecare funcţie asociată...
Página 666
ROMÂNĂ Comportamentul funcţiunii presiune auxiliară în funcţie de INx şi de intrare Valoarea Configurarea Visualizare pe Parametrului Statusul intrării Funcţionare intrării display Setpoint-ul auxiliar al „i”-lea Activă cu semnal înalt Absent Niciuna dezactivat pe intrarea (NO) Setpoint-ul auxiliar al „i”-lea Prezent activ Setpoint-ul auxiliar al „i”-lea...
Página 667
ROMÂNĂ Activarea funcţiei de determinare a presiunii reduse va genera blocarea sistemului după timpul T1 (vezi T1: Timpul de oprire după semnalul de presiune redusă par 6.6.2). Funcţia este concepută pentru a lega intrarea la un semnal provenind de la un presostat care semnalează...
Página 668
ROMÂNĂ Setările din fabrică asociate ieşirilor OUT1 OUT2 Configuraţia ieşirii Starea contactului de Starea contactului de Condiţie de activare Condiţie de activare ieşire ieşire Contact NO întotdeauna Contact NO întotdeauna Nici o funcţie asociată Nici o funcţie asociată deschis, NC întotdeauna închis deschis, NC întotdeauna închis Contact NO întotdeauna închis, Contact NO întotdeauna închis,...
Página 669
ROMÂNĂ În cazul unor parametrii sensibili nealiniaţi, pentru a ajuta utilizatorul să înţeleagă dacă o configuraţie este propagabilă, în pagina de aliniere parametri, se vizualizează key cu valoarea relativă. Key reprezintă o codificare a password-ului. În baza corespondenţei key-lor se poate înţelege dacă invertoarele unei linii pot fi aliniate. Key egală...
Página 670
ROMÂNĂ 7 SISTEME DE PROTECŢIE Invertorul este echipat cu sisteme de protecţie pentru a proteja pompa, motorul, liniile electrice şi însuşi invertorul. În cazul în care intervine una sau mai multe protecţii, aceasta este imediat semnalată pe ecran avand cea mai mare prioritate. În funcţie de tipul de eroare, pompa electrică...
Página 671
ROMÂNĂ BP3 indică o eroare la senzorul conectat la clema J5 7.1.3 "LP" Blocare din cauza tensiunii joase de alimentare Se activează când tensiunea de linie la clema de alimentare scade sub tensiunea minimă permisă 295VAC. Resetarea are loc doar în mod automat când tensiunea la clemă...
Página 672
ROMÂNĂ Blocare din cauza tensiunii înalte - Se repară atunci cand se întoarce la o tensiune specifică de alimentare interna Blocare din cauza supraincalzirii - Se repară atunci cand tempertura în amplificatoarele de putere amplificatoarelor de putere (TE > scade sub 85°C 100°C) Blocare din cauza supraincalzirii - Se repară...
Página 673
ROMÂNĂ Setările din fabrică AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Notă de AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC instalare AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Identificator Descriere Valoare Limbă Presiune de setpoint [bar]...
Página 674
Podłączenia .................................... 683 2.2.1PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE ............................683 2.2.1.1 Podłączenie do instalacji zasilania AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ............... 685 2.2.1.2 AC ........686 Podłączenie do instalacji zasilania AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 2.2.1.3...
Página 675
POLSKI Menu użytkownika ................................. 710 6.1.1 FR: Widok częstotliwości obrotów ..........................710 6.1.2 VP: Widok ciśnienia ................................ 710 6.1.3 C1: Widok prądu fazowego ............................710 6.1.4 PO: Widok pobieranej mocy ............................710 6.1.5 SM: Monitor systemu..............................710 6.1.6 VE: Wyświetlanie wersji ..............................711 Menu monitora ..................................
Página 676
POLSKI 6.6.11 AC: Przyspieszenie ................................ 723 6.6.12 AE: Aktywacja funkcji zapobiegającej blokowaniu......................723 6.6.13 Ustawienia pobocznych wejść cyfrowych IN1, IN2, IN3, IN4 ..................723 6.6.13.1 Dezaktywacja funkcji przypisanych do poszczególnych wejść ................724 6.6.13.2 Ustawianie funkcji pływaka zewnętrznego ......................724 6.6.13.3 Ustawianie funkcji wejścia ciśnienia pobocznego ....................
Página 677
Rys 3b: Przykład zainstalowania z zasilaniem trójfazowym ........................684 Rys. 4: Podłączenia elektryczne .................................. 685 Rys. 5: Podłączenie pompy AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC.......................... 687 Rys. 6: Instalacja hydrauliczna ..................................688 Rys. 7: Podłączenie czujników ..................................689 Rys.
Página 678
POLSKI LEGENDA W dokumencie użyto następujących symboli: Sytuacja ogólnego zagrożenia. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować szkody na osobach lub rzeczach. Sytuacja zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować poważne zagrożenie dla zdrowia i życia osób. Uwagi OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Należy zachować...
Página 679
POLSKI 1 INFORMACJE OGÓLNE Falownik do pomp trójfazowych opracowany na potrzeby podnoszenia ciśnienia w instalacjach hydraulicznych w oparciu o pomiar ciśnienia oraz, opcjonalnie, o pomiar przepływu. Zadaniem falownika jest utrzymywanie stałego ciśnienia w obwodzie hydraulicznym poprzez zmianę liczby obrotów pompy na minutę - w oparciu o pracę...
Página 680
POLSKI Właściwości techniczne Tabela nr 1 przedstawia właściwości techniczne produktów wchodzących w skład linii, których dotyczy instrukcja Właściwości techniczne AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Napięcie [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol. +10/-20%) Fazy Zasilanie Częstotliwość [Hz] 50/60...
Página 681
POLSKI Właściwości techniczne AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Napięcie [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20%) Fazy Zasilanie Częstotliwość [Hz] 50/60 50/60 50/60 falownika Prąd (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Prąd upływowy do uziemienia <3 <3 <3 [ma] Napięcie [VAC]...
Página 682
POLSKI Właściwości techniczne AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Napięcie [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20%) Fazy Zasilanie Częstotliwość [Hz] 50/60 50/60 50/60 falownika Prąd [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Prąd upływowy do uziemienia <7,5 <7,5 <7,5 [ma] Napięcie [VAC] 0 - V zasil.
Página 683
POLSKI 1.2.1 Temperatura otoczenia W przypadku temperatury otoczenia przewyższającej wartości wskazane w tabeli 1 falownik może pracować, zachodzi jednak konieczność redukcji prądu pobieranego przez falownik zgodnie z Rys. 1. Temperatura otoczenia [°C] Rys. 1: Krzywa redukcji prądu w zależności od temperatury 2 INSTALACJA Należy bezwzględnie przestrzegać...
Página 684
POLSKI Rys. 2: Mocowanie oraz minimalna odległość na potrzeby cyrkulacji powietrza...
Página 685
POLSKI Podłączenia Dostęp do wszystkich złączy elektrycznych można uzyskać poprzez usunięcie śruby znajdującej się na pokrywie, jak przedstawiono na Rys. 3. Rys. 3: Zdejmowanie pokrywy na potrzeby dostępu do złączy Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności związanych z instalacją lub konserwacją należy odłączyć falownik od sieci zasilania elektrycznego i odczekać...
Página 686
POLSKI Rys 4a: Przykład zainstalowania z zasilaniem jednofazowym Rys 5b: Przykład zainstalowania z zasilaniem trójfazowym Urządzenie musi być podłączone do głównego wyłącznika, który odłącza wszystkie zasilania. Gdy wyłącznik znajduje się w pozycji otwartej odległość rozdzielenia, od każdego styku musi być zgodna z wartościami podanymi w tabeli 1b. Odległość...
Página 687
Rys. 6: Podłączenia elektryczne 2.2.1.1 Podłączenie do instalacji zasilania AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Podłączenie między instalacją zasilającą jednofazową a falownikiem należy wykonać z użyciem przewodu z 3 przewodnikami (faza, neutralny + uziemienie). Właściwości instalacji zasilającej muszą odpowiadać wymogom wskazanym w Tabeli 1.
Página 688
POLSKI Przekrój przewodu zasilającego w mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A...
Página 689
Podłączenie elektryczne do pompy AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Modele AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC wymagają silnika skonfigurowanego do napięcia trójfazowego 230V. Z reguły są to silniki z podłączeniem trójkąt. Zob. Rys. 5.
Página 690
POLSKI 2.2.2 Podłączenia hydrauliczne Falownik jest podłączony do części hydraulicznej poprzez czujniki ciśnienia i przepływu. Czujnik ciśnienia jest niezbędny, czujnik przepływu jest opcjonalny. Obydwa czujniki należy zainstalować na stronie tłocznej pompy i podłączyć za pomocą odpowiednich przewodów do wejść w kasecie falownika.
Página 691
POLSKI Ryzyko wystąpienia ciał obcych w przewodzie rurowym: obecność zanieczyszczeń w płynie może zatkać przewody, zablokować czujnik przepływu lub czujnik ciśnienia i uniemożliwić prawidłową pracę układu. Należy dołożyć starań, aby zainstalować czujniki w taki sposób, aby nie mogły się na nich gromadzić nadmierne ilości osadów lub pęcherzyków powietrza, które mogłyby uniemożliwić...
Página 692
POLSKI Rys. 10: Podłączenie czujnika prądowego 4 - 20mA Podłączenie czujnika 4 – 20mA Układ z pojedynczym falownikiem Zacisk Przewód do podłączenia Zielony (OUT -) 8 -10 Mostek Brązowy (IN +) Tabela 7: Podłączenie czujnika 4 – 20 mA Aby móc używać prądowego czujnika ciśnienia, należy go skonfigurować za pomocą oprogramowania, parametr PR z menu instalatora, zob.
Página 693
POLSKI Połączyć złącze 8 J5 pierwszego falownika do złącza 7 J5 drugiego falownika. Powtórzyć czynność dla wszystkich • falowników z łańcucha (użyć przewodu ekranowanego). Przy ostatnim falowniku zrobić mostek między złączem 8 a 10 J5, aby zamknąć łańcuch. • Na Rys. 9 przedstawiono schemat podłączeń. Rys.
Página 694
POLSKI 2.2.4 Podłączenia elektryczne wejść i wyjść użytkowników Falowniki są wyposażone w 4 wejścia i 2 wyjścia, aby była możliwość zrealizowania dodatkowych interfejsów do bardziej złożonych systemów. Na Rys. 10 i 11 przedstawiono przykłady możliwych konfiguracji wejść i wyjść. Instalator musi tylko okablować właściwe złącza wejść i wyjść oraz skonfigurować ich funkcje zgodnie z zapotrzebowaniem (zob. rozdz. 6.6.13 i 6.6.14).
Página 695
POLSKI 2.2.4.2 Złącza wejść (sprzężone optycznie) Wymienione poniżej podłączenia wejść odnoszą się do 18-biegunowej skrzynki zaciskowej J5, której numeracja rozpoczyna się od pin 1 po lewej stronie. U podstawy skrzynki znajdują się oznaczenia wejść. I 1: Pin 16 i 17 I 2: Pin 15 i 16 I 3: Pin 13 i 14 I 4: Pin 12 i 13...
Página 696
POLSKI Rys. 13: Przykład podłączenia wejść Okablowanie wejść (J5) wejście podłączone do wejście podłączone do czystego złącza sygnału pod napięciem Pin podłączenia sygnału Wejście Czyste złącze między pinami Mostek 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18...
Página 697
POLSKI Odnosząc się do przykładu z Rys. 11 oraz wykorzystując ustawienia fabryczne wejść (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) otrzymamy: Po zamknięciu wyłącznika na l1 pompa blokuje się i sygnalizuje "F1" • (np. l1 podłączony do pływaka zob. rozdz. 6.6.13.2 Ustawianie funkcji pływaka zewnętrznego). Po zamknięciu wyłącznika na l2 ciśnienie regulacji odpowiada "P2"...
Página 698
POLSKI 3 KLAWIATURA I WYŚWIETLACZ Rys. 14: Widok interfejsu użytkownika Interfejs urządzenia składa się z wyświetlacza oled 64 X 128 w kolorze żółtym na czarnym tle, oraz czterech przycisków: "MODE", "SET", "+", "-" - zob. Rys. 12 Wyświetlacz pokazuje wartości oraz stan falownika wraz z informacjami na temat funkcjonalności poszczególnych parametrów. Funkcje przycisków są...
Página 699
POLSKI Dostęp do menu Z menu głównego można uzyskać dostęp do poszczególnych menu na dwa sposoby: Dostęp bezpośredni poprzez przyciśnięcie kombinacji przycisków. Dostęp po nazwie z menu rozwijanego. 3.2.1 Dostęp bezpośredni poprzez przyciśnięcie kombinacji przycisków. Do wybranego menu można przejść bezpośrednio, naciskając jednocześnie właściwą kombinację przycisków (np. MODE i SET, aby wejść...
Página 700
POLSKI Menu ograniczone (widoczne) Menu rozszerzone (dostęp bezpośredni lub hasło) Menu główne Menu Menu monitora Menu wartości Menu trybu Menu Menu wsparcia użytkownika zadanej ręcznego instalatora technicznego set-minus mode mode-set set-plus-minus mode-set-minus mode-set-plus MAIN (Strona główna) Częstotliwość Wyświetlanie przepływu Wartość zadana Częstotliwość...
Página 701
POLSKI 3.2.2 Dostęp po nazwie z menu rozwijanego. Dostęp do wyboru poszczególnych menu po nazwie. Z menu głównego przechodzi się do wyboru menu, naciskając jeden z przycisków + lub -. Na stronie wyboru menu pojawią się nazwy menu, do których można przejść, jedno z nich będzie podświetlone paskiem (zob. Rys. 13). Przyciskami + i - można przesunąć...
Página 702
POLSKI Struktura stron menu Po uruchomieniu zostają wyświetlone strony powitania, na których widnieją nazwa i logo produktu - z nich przechodzi się do menu głównego. Nazwa poszczególnych menu jest wyświetlana zawsze w górnej części wyświetlacza. W menu głównym wyświetlane są zawsze: Stan: stan urządzenia (np.
Página 703
POLSKI Rys. 17: Widok jednego parametru z menu Informacje na pasku stanu u dołu każdej ze stron Identyfikator Opis Pompa włączona Pompa wyłączona AWARIA Wystąpienie błędu, który uniemożliwia pilotowanie pompy Tabela 15: Informacje na pasku stanu Na stronach wyświetlających parametry mogą pojawić się: wartości numeryczne i jednostki miary danej pozycji, wartości innych parametrów powiązanych z ustawieniem danej pozycji, wykres graficzny, listy;...
Página 704
POLSKI 4 UKŁAD Z KILKOMA FALOWNIKAMI Wprowadzenie do układów z kilkoma falownikami Układ z kilkoma falownikami oznacza zestaw pomp, składający się z kilku pomp, których strony tłoczne zlewają się na jeden wspólny kolektor. Każda pompa z zestawu jest podłączona do własnego falownika, a falowniki komunikują się między sobą poprzez odpowiednie łącze (Link).
Página 705
POLSKI UWAGA: należy używać wyłącznie przewodów dostarczonych wraz z falownikiem lub sprzedawanych jako akcesoria do niego (nie może to być dowolny przewód dostępny na rynku). 4.2.2 Czujniki Aby móc prawidłowo pracować, zestaw podnoszący ciśnienie potrzebuje przynajmniej jednego czujnika ciśnienia oraz, opcjonalnie, jednego lub kilku czujników przepływu.
Página 706
POLSKI również wybór biegunowości złącza, siłą rzeczy ta sama funkcja zostanie przypisana do tego samego typu złącza na wszystkich falownikach. Z uwagi na powyższe w przypadku wykorzystania niezależnych złączy dla każdego z falowników (jakie można użyć dla funkcji F1, F3, F4) muszą one być oparte na tej samej logice dla różnych wejść o tej samej nazwie. Oznacza to, że w odniesieniu do takiego samego wejścia dla wszystkich falowników używa się...
Página 707
POLSKI Ustawienie wejścia 4 Rodzaj instalacji Czujnik ciśnienia Ustawianie hasła 4.3.1.2.1 Automatyczne dostosowanie parametrów wrażliwych W przypadku wykrycia systemu z kilkoma falownikami zostaje przeprowadzona kontrola spójności wprowadzonych parametrów. Jeśli parametry wrażliwe nie są spójne pomiędzy wszystkimi falownikami, na wyświetlaczu poszczególnych falowników pojawi się komunikat z pytaniem czy chcemy przekazać...
Página 708
POLSKI (oczywiście do limitu jej częstotliwości minimalnej) uzyskuje się skrzyżowanie załączania pomp, co przy przestrzeganiu limitu częstotliwości minimalnej nie powoduje nadciśnienia. 4.5.1 Przypisywanie kolejności uruchomienia Przy każdym uruchomieniu układu każdemu falownikowi przypisuje się kolejność uruchomienia. W zależności od powyższego generowane jest kolejne załączanie falowników. Kolejność...
Página 709
POLSKI 5 URUCHAMIANIE I ZAŁĄCZANIE Czynności związane z pierwszym uruchomieniem Po prawidłowym przeprowadzeniu wszystkich czynności związanych z instalacją hydrauliczną i elektryczną, zob. rozdz. 2 INSTALACJA, oraz zapoznaniu się z instrukcją obsługi, można uruchomić zasilanie falownika. Wyłącznie w przypadku pierwszego uruchomienia po wyświetleniu ekranów prezentacji wyświetli się...
Página 710
POLSKI 5.1.4 Ustawienie wartości zadanej ciśnienia W menu głównym przytrzymać przyciski MODE i SET do momentu pojawienia się napisu "SP". W tej sytuacji przyciski + i - pozwalają odpowiednio zwiększyć i zmniejszyć wartość ciśnienia zadanego. Zakres regulacji zależy od zastosowanego czujnika. Przyciskiem SET powrócić...
Página 711
POLSKI Rozwiązywanie problemów typowych dla pierwszej instalacji Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Na wyświetlaczu pojawia się EC Prąd (RC) pompy nie został ustawiony. Ustawić parametr RC (zob. rozdz. 6.5.1). 1) Brak wody. 1-2) Zalać pompę i sprawdzić, czy w przewodach rurowych nie ma 2) Pompa nie jest zalana.
Página 712
POLSKI 6 ZNACZENIE POSZCZEGÓLNYCH PARAMETRÓW Menu użytkownika Po naciśnięciu przycisku MODE w menu głównym (lub z menu wyboru przyciskami + lub -) przechodzi się do menu użytkownika. W tym menu, również po naciśnięciu przycisku MODE, można wyświetlić kolejno następujące wartości: 6.1.1 FR: Widok częstotliwości obrotów Aktualna częstotliwość...
Página 713
POLSKI Aby zostawić więcej przestrzeni na wyświetlanie informacji systemowych, nie pojawia się nazwa parametru SM, a jedynie napis "system" pod nazwą menu. 6.1.6 VE: Wyświetlanie wersji Wersja sprzętu i oprogramowania, w jakie jest wyposażone urządzenie. Dla wersji firmware 26.1.0 i kolejnych, należy przestrzegać poniższych danych: Na tej stronie poniżej przy kodzie S: zostało wyświetlonych 5 ostatnich cyfr jedynego seryjnego numeru przydzielonego dla łączności 5.
Página 714
POLSKI Holenderski • Szwedzki • Turecki • Słowacki • Rumuński • 6.2.7 HO: Godziny pracy W dwóch wierszach wyświetla godziny uruchomienia falownika oraz godziny pracy pompy. Menu wartości zadanej W menu głównym przytrzymać przyciski MODE i SET do momentu pojawienia się napisu "SP" (lub w menu wyboru poruszać się przyciskami + lub -).
Página 715
POLSKI 6.3.2.4 P4: Ustawianie ciśnienia pobocznego 4 Ciśnienie, z jakim układ podnosi ciśnienie wody, jeśli jest aktywna funkcja ciśnienia pobocznego na wejściu 4. Ciśnienie ponownego uruchamiania pompy jest powiązane z ustawionym ciśnieniem (SP, P1, P2, P3, P4) oraz z RP. RP oznacza spadek ciśnienia w stosunku do "SP"...
Página 716
POLSKI 6.4.5 RT: Ustawienie kierunku obrotów Jeśli kierunek obrotów pompy nie jest prawidłowy, można go zmienić, zmieniając ten parametr. W tej pozycji menu przyciskami + i - aktywuje się i wyświetla dwa możliwe stany: 0 lub 1. Sekwencja faz jest wyświetlona na ekranie, w wierszu uwag. Funkcja jest aktywna również...
Página 717
POLSKI Podczas pierwszego uruchamiania oraz po zresetowaniu do ustawień fabrycznych FN jest ustawione na 50 [Hz] i należy ustawić parametr, wprowadzając prawidłową wartość z tabliczki znamionowej pompy. Każda zmiana FN jest interpretowana jako zmiana systemu, dlatego też automatycznie wartości FS, FL i FP są dostosowywane do wprowadzonej wartości FN.
Página 718
POLSKI Ustawienia czujnika ciśnienia Wartość PR Rodzaj czujnika Wskazanie Zakres skali [bar] Zakres skali [psi] 6.6 Ratiometryczny (0-5V) 501 R 16 bar 6.7 Ratiometryczny (0-5V) 501 R 25 bar 6.8 Ratiometryczny (0-5V) 501 R 40 bar 4-20 mA 4/20 mA 16 bar 4-20 mA 4/20 mA 25 bar 4-20 mA...
Página 719
POLSKI Jeśli wartość FZ jest zbyt niska, pompa mogłaby pracować nieustannie bez wyłączania się, również przy braku przepływu lub przy bardzo niskich przepływach. Taka sytuacja mogłaby doprowadzić do uszkodzenia pompy z powodu przegrzania. Jako iż częstotliwość przepływu zerowego FZ może zależeć od wartości zadanej, należy pamiętać, że: W przypadku każdej zmiany wartości zadanej należy sprawdzić, czy ustawiona wartość...
Página 720
POLSKI 6.5.9.2 Praca ze specjalnym, skonfigurowanym fabrycznie czujnikiem przepływu Poniższe informacje obowiązują zarówno w przypadku pojedynczego czujnika, jak i w przypadku kilku czujników. Zastosowanie czujnika przepływu umożliwia skuteczny pomiar przepływu oraz możliwość użycia do zastosowań specjalnych. Wybierając jeden z czujników skonfigurowanych fabrycznie należy ustawić średnicę rury w calach z ekranu FD na potrzeby odczytu prawidłowego przepływu (zob.
Página 721
POLSKI Tabela średnic oraz czynnika k dla czujnika przepływu F3.00 Minimalny przepływ Maksymalny przepływ Wewnętrzna średnica Średnica rury [cale] Czynnik K l/min l/min rury DN [mm] 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 11,3 24,4 17,7 2 1/2 15,8 29,8 1592...
Página 722
POLSKI Aby ułatwić jego ustawienie, na ekranie (oprócz wartości współczynnika pracy na sucho SO, który należy wprowadzić) wyświetla się współczynnik pracy na sucho mierzony doraźnie. Wyświetla się on w podświetlanej ramce znajdującej się pod nazwą parametru SO i jest oznaczony skrótem "SOm". W układach z kilkoma falownikami SO jest parametrem propagowanym na pozostałe falowniki, jednak nie jest to parametr wrażliwy, czyli nie musi być...
Página 723
POLSKI 6.6.5 GI: Współczynnik zysku całkowitego W przypadku wystąpienia znacznych spadków ciśnienia przy nagłym zwiększeniu przepływu lub przy wolnej reakcji układu można zwiększyć wartość GI. Natomiast w przypadku wystąpienia wahań w okolicy wartości zadanej ciśnienia należy zmniejszyć wartość GI. Typowym przykładem instalacji, w której należy obniżyć wartość GI jest instalacja, w przypadku której falownik jest umieszczony daleko od pompy.
Página 724
POLSKI 6.6.8.3 IC: Konfiguracja rezerwy Konfiguruje falownik jako aktywny lub jako rezerwę. W przypadku ustawienia jako auto (domyślnie) falownik uczestniczy w zwykłym pompowaniu. W przypadku ustawienia jako rezerwa zostaje mu przydzielony minimalny priorytet w kolejności uruchamiania, co oznacza, że falownik tak oznaczony będzie uruchamiany zawsze jako ostatni. W przypadku ustawienia liczby aktywnych falowników niższej niż liczba obecnych falowników i oznaczenia jednego z elementów jako rezerwy, w przypadku bezawaryjnego funkcjonowania układu falownik rezerwowy nie będzie uczestniczył...
Página 725
POLSKI 6.6.10 CF: Częstotliwość nośna Oznacza częstotliwość nośną na potrzeby modulacji falownika. Wartość ustawiona fabrycznie to wartość odpowiadająca większości przypadków, dlatego też odradza się wprowadzanie zmian za wyjątkiem sytuacji, kiedy użytkownik ma pełną świadomość wprowadzanych zmian. 6.6.11 AC: Przyspieszenie Oznacza szybkość zmiany, z jaką falownik zmienia częstotliwość. Ma wpływ zarówno podczas uruchamiania, jak i w trakcie regulacji. Na ogół...
Página 726
POLSKI Wejście sygnału niskiego ciśnienia NC, reset automatyczny i ręczny Wejście niskiego ciśnienia NO, tylko reset ręczny Wejście niskiego ciśnienia NC, tylko reset ręczny Aktywacja ogólna inwertera od sygnału zewnętrznego (NO) bez sygnalizacji błędu Aktywacja ogólnainwertera od sygnału zewnętrznego (NC) bez sygnalizacji błędu * Funkcja dostępna dla firmware V 26.1.0 i kolejnych Tabela 24: Konfiguracja wejść...
Página 727
POLSKI Aby system mógł pracować w oparciu o poboczną wartość zadaną, wejście musi być aktywne przez co najmniej 1 sekundę. W przypadku pracy w oparciu o poboczną wartość zadaną, aby powrócić do wartości zadanej SP, wejście musi być nieaktywne przez co najmniej 1 sekundę...
Página 728
POLSKI Brak Inwerter Aktywowany Brak Aktywny z sygnałem Inwerter niskim na wejściu(NO) Obecny Dezaktywowany brak sygnalizacji błędu Inwerter Aktywny z sygnałem Brak Dezaktywowany brak wysokim na wejściu sygnalizacji błędu (NC) Obecny Inwerter Aktywowany Brak * Funkcja obecna dla firmware V 26.1.0 i kolejnych Tabela 27: Aktywacja systemu i resetowanie awarii 6.6.13.5 Ustawienie wykrywania niskiego ciśnienia (KIWA)
Página 729
POLSKI Ustawienia fabryczne wyjść Wyjście Wartość OUT 1 (awaria NO zamyka się) OUT 2 (pompa pracuje NO zamyka się) Tabela 29: Ustawienia fabryczne wyjść 6.6.14.1 O1: Ustawienie funkcji wyjścia 1 Wyjście 1 komunikuje aktywny alarm (wskazuje, że uruchomiła się blokada systemu). Wyjście umożliwia zastosowanie czystego złącza, zarówno z reguły zamkniętego, jak i z reguły otwartego.
Página 730
POLSKI Po ponad dziesięciokrotnym wprowadzenia nieprawidłowego hasła pojawi się kłódka sygnalizująca nieprawidłowe hasło, jednak w odwróconych kolorach, i nie ma możliwości wprowadzenia kolejnego hasła do momentu wyłączenia i ponownego włączenia urządzenia. Po przywróceniu ustawień fabrycznych hasło jest przywrócone do wartości 0. Każda zmiana hasła zaczyna obowiązywać...
Página 731
POLSKI 7 UKŁADY ZABEZPIECZAJĄCE Falownik jest wyposażony w systemy zabezpieczające mające na celu ochronę pompy, silnika, instalacji zasilającej oraz samego falownika. W przypadku uruchomienia się kilku zabezpieczeń na wyświetlaczu pojawia się informacja o zabezpieczeniu, które ma najwyższy priorytet. W zależności od rodzaju błędu urządzenie może się wyłączyć, ale po przywróceniu normalnych warunków stan alarmu może zostać...
Página 732
POLSKI 7.1.2 "BPx" Blokada z powodu awarii czujnika ciśnienia Jeśli falownik wykryje błąd czujnika ciśnienia, pompa zostanie zablokowana i układ zasygnalizuje błąd "BPx". Ten stan pojawia się w momencie wykrycia problemu i kończy automatycznie w momencie przywrócenia prawidłowych warunków. BP1 oznacza błąd na czujniku podłączonym do Press1, BP2 oznacza błąd na czujniku podłączonym do Press2. BP3 oznacza błąd na czujniku podłączonym do skrzynki zaciskowej J5.
Página 733
POLSKI Automatyczne resetowanie błędów Informacja na Opis Sekwencja przywracania automatycznego wyświetlaczu - Próba co 10 minut, w sumie 6 prób Blokada z powodu braku wody - Próba co 1 godz., w sumie 24 próby - Próba co 24 godz., w sumie 30 prób Blokada z powodu niskiego - Przywrócenie, kiedy napięcie powróci do wartości ze specyfikacji napięcia zasilania...
Página 734
POLSKI Ustawienia fabryczne AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Podsumowanie AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC informacji dot. AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC instalacji Identyfikator Opis Wartość Język Ciśnienie zadane [bar] Ciśnienie zadane P1 [bar]...
Página 735
A tápfeszültség bekötése: AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC ........747 2.2.1.3 A szivattyú elektromos bekötése .......................... 747 2.2.1.4 Az elektromos szivattyú bekötése / AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ..............748 2.2.2 Hidraulikus csatlakoztatások............................749 2.2.3 A szenzorok bekötése ..............................
Página 736
MAGYAR AZ EGYES PARAMÉTEREK JELENTÉSE ........................... 771 Felhasználói menü ................................771 6.1.1 FR: A forgási frekvencia kijelzése ..........................771 6.1.2 VP: A nyomás kijelzése ..............................771 6.1.3 C1: A fázisáram kijelzése ............................... 771 6.1.4 PO: A kifejtett teljesítmény kijelzése ..........................771 6.1.5 SM: A rendszer monitorizálása ............................
Página 738
3a.: ábra Installációs példa monofázisos ellátás esetén ......................... 745 3b.: ábra Installációs példa háromfázisos ellátás esetén ........................745 4.ábra: Elektromos bekötések................................... 746 5.ábra: Szivattyú bekötés / AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ........................748 6.ábra: Hidraulikus installáció ................................... 749 7.ábra: A szenzorok bekötése .................................. 750 8.ábra: Nyomás szenzor bekötése 4 - 20mA ............................
Página 739
MAGYAR JELMAGYARÁZAT A szövegben a következő szimbólumokat használjuk: Általános veszélyhelyzet ! A szimbólumot követő előírások figyelmen kívül hagyása személyi és tárgyi károkat okozhat. Elektromos áramütés veszélyének lehetősége! A szimbólumot követő előírások figyelmen kívül hagyása súlyos személyi sérülés veszélyét okozhatja. Megjegyzések FIGYELEMFELHÍVÁSOK Mielőtt bármilyen műveletet végez a készülékkel, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet ! Gondosan őrizze meg a kézikönyvet a későbbi tanulmányozás lehetősége érdekében.
Página 740
MAGYAR Az inverter képes fenntartani az állandó nyomást egy hidraulikus körben azáltal, hogy változtatja az elektromos szivattyú percenkénti fordulatszámát illetve szenzorok által a vízigény függvényében automatikusan ki és bekapcsolja a szivattyú működését. Többféle működési mód illetve járulákos opció áll rendelkezésre A lehetséges beállítások által és a konfigurálható ki és bemenetekkel adaptálható...
Página 741
MAGYAR Műszaki jellemzők Az 1. sz. táblázat bemutatja azon termékkör műszaki jellemzőit, melyre akézikönyv vonatkozik. Műszaki jellemzők AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Feszültség [VAC] 220-240 220-240 220-240 (tűrés: +10/-20%) Fázisok száma Az inverter Frekvencia [Hz] 50/60...
Página 742
MAGYAR Műszaki jellemzők AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Feszültség [VAC] 380-480 380-480 380-480 (tűrés: +10/-20%) Fázisok száma Az inverter Frekvencia [Hz] 50/60 50/60 50/60 elektromos tápja Áramerősség (380V-480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Földzárlati áram [ma] <3 <3 <3 Feszültség [VAC]...
Página 743
MAGYAR Műszaki jellemzők AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Feszültség [VAC] 380-480 380-480 380-480 (tűrés: +10/-20%) Fázisok száma Az inverter Frekvencia [Hz] 50/60 50/60 50/60 elektromos tápja Áramerősség [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Földzárlati áram [ma] <7,5 <7,5 <7,5 Feszültség [VAC] 0 - V táp.
Página 744
MAGYAR 1.2.1 Környezeti hőmérséklet Az 1. sz. táblázatban meghatározott környezeti hőmérsékletnél magasabb hőmérsékleten még működhet az inverter de az 1. sz. ábra szerint csökkenteni kell az általa kibocsátott áramerősséget. Környezeti hőmérséklet [°C] 1.ábra: Áramerősség csökkentés a hőmérséklet függvényében 2 INSTALLÁCIÓ Kövesse gondosan az itt leírtakat annak érdekében, hogy helyes elektromos, hidraulikus és mechanikai installációt végezzen.
Página 745
MAGYAR 2.ábra: Rögzítés és minimális távolság a szellőző levegő keringése érdekében...
Página 746
MAGYAR Bekötések MInden elektromos bekötés úgy végezhető el, hogy eltávolítjuk a fedél rögzítő csavarját (lásd a 3. ábrát). 3.ábra: A fedél leszerelése a csatlakozásokhoz való hozzáférés érdekében MIelőtt bármilyen installációs vagy karbantartási műveletet végezne kösse le az invertert az elektromos hálózatról és várjon legalább 15 percet mielőtt megérintené...
Página 747
MAGYAR 4a.: ábra Installációs példa monofázisos ellátás esetén 5b.: ábra Installációs példa háromfázisos ellátás esetén A készüléket a központi kapcsolóval kell összekötni, amely az ellátási pólusok közti kapcsolatot tudja megszakítani. Amikor a kapcsoló nyitott állapotban van, a kapcsolódások közti távolság az 1b táblázatban feltüntetett távolsági értékeknek kell megfeleljen.
Página 748
6.ábra: Elektromos bekötések 2.2.1.1 Tápfeszültség bekötése: AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Az egyfázisú tápfeszültségnek az inverterhez való bekötését egy 3 eres (fázisvezeték, semleges-szál + földelő vezeték) kábellel kell végezni. A tápfeszültség műszaki jellemzői feleljenek meg az 1. táblázatban közölt adatoknak. A bemeneti sorkapcsok az "LN"...
Página 749
MAGYAR A tápkábel keresztmetszete mm² -ben 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A...
Página 750
2.2.1.4 Az elektromos szivattyú bekötése / AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Az AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC modellek 230V-os, háromfázisú motort igényelnek. Ez általában csillag kötésű motort jelent. Lásd az 5. ábrát.
Página 751
MAGYAR 2.2.2 Hidraulikus csatlakoztatások Az inverter a nyomásszenzor és az áramlás szenzor által van összekötve a hidraulikus résszel. A nyomásszenzor mindig szükséges, míg az áramlás szenzor opcionális. Mindkettő a szivattyú kimeneti oldalán van beépítve és a megfelelő kábelekkel az inverter hozzájuk tartozó bemenetéhez van bekötve. Mindig javasolt egy egyirányú...
Página 752
MAGYAR Idegen testek veszélye a csővezetékben: A folyadékban lévő szennyeződés eldugíthatja az átmenő járatokat, blokkolhatja az áramlás szenzort vagy a nyomás szenzort, mely által megakadályozza a rendszer helyes működését. Az installációnál ügyeljen arra, hogy úgy építse be a szenzorokat, hogy NE tudjon bennük összegyűlni jelentős mennyiségű üledék vagy levegő buborék mely károsan befolyásolná...
Página 753
MAGYAR 10.ábra: Nyomás szenzor bekötése 4 - 20mA Szenzor bekötés 4 – 20mA "Szóló" inverteres rendszer Sorkapocs Bekötendő kábel Zöld (OUT -) 8 -10 Áthidaló Barna (IN +) 7.táblázat: Szenzor bekötés 4 - 20 mA A volumen-áram mérő szenzor használata érdekében konfigurálni kell az installátori menü PR paraméterét -lásd a 6.5.7 fejezetben. Bekötés multi inverteres rendszerhez: Egyetlen 4-20mA-es volumen-áram mérő...
Página 754
MAGYAR Az első inverter J5 / 8-as csatlakozóját kösse össze a második inverter J5 / 7-es csatlakozójával. Ismételje ezt a műveletet • a láncolat minden inverterénél (használjon árnyékolt kábelt). Az utolsó inverternél a J5 8-as és 10-es csatlakozóját kösse össze egy áthidalóval a láncolat zárása érdekében. •...
Página 755
MAGYAR 2.2.4 Felhasználói be és kimeneti elektromos csatlakozások Az inverter 4 bemenettel és 2 kimenettel rendelkezik a komplexebb installációk interface megoldásainak kivitelezhetősége érdekében. A 10. és 11. ábrán példaként bemutatunk két lehetséges ki és bemeneti konfigurációt. Elég, ha az installátor elvégzi a kívánt ki és bemeneti kábelezéseket és a hozzájuk tartozó...
Página 756
MAGYAR 2.2.4.2 Bemeneti érintkezők (optikai szálas jelátvitellel) A felsorolt bemenetek a 18 pólusú, J5 jelű sorkapocs táblára vonatkoznak melynél a számozás a baloldalon indul az 1. sz. pinnel. A sorkapocs tábla alaplapján feliratozva vannak a bemenetek. I 1: Pin 16 és 17 I 2: Pin 15 és 16 I 3: Pin 13 és 14 I 4: Pin 12 és 13...
Página 757
MAGYAR 13.ábra: Példa a bemenetek bekötésére A bemenetek kábelezése (J5) Feszültség alatti jelbemenet Tiszta (normál esetben fesz.mentes) érintkezőhöz csatlakoztatott bemenet Jelbekötés pinjei Bemenet Tiszta érintkező a pinek között Áthidalás 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18...
Página 758
MAGYAR Hivatkozással a 11.ábrán javasolt példákra, gyári bemeneti beállításokat használva (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) a következő érhető Amikor záródik az I1-nél a kapcsoló, a szivattyú leáll és kijelzésre kerül: "F1". • (pl. az I1 össze van kötve egy úszókapcsolóval -lásd 6.6.13.2 fejezet- külső úszókapcsoló beállítása. •...
Página 759
MAGYAR 3 A TASZTATÚRA ÉS A DISPLAY 14.ábra: A kezelői felület Az inverter és a gép közötti kapcsolatot (interface funkciót) a kijelző (display) biztosítja. A 64 X 128 mm-es oled display fekete alapon sárga kijelzési színű és a következő négy nyomógombja van: "MODE", "SET", "+", "-" lásd a 12. ábrát. A display kijelzi a paraméterek értékét, az inverter státuszait illetve jelzéssel szolgál a különböző...
Página 760
MAGYAR Belépés a menüoldalakra A főmenüből az egyes menüoldalakra kétféle módon lehet belépni: Közvetlen belépés nyomógomb kombinációval Név szerinti belépés a lefutó menü segítségével. 3.2.1 Közvetlen belépés nyomógomb kombinációval A megfelelő nyomógomb kombinációt megnyomva beléphetünk a kívánt menüoldalra. (pl.: MODE + SET a Setpoint oldalra történő belépéshez) A menü...
Página 761
MAGYAR Szűkített menü (látható) Kiterjesztett menü ( Közvetlen belépés vagy jelszóval ) Főmenü Felhasználói Monitor menü Setpoint menü Manual menü Installátori Műszaki menü menü asszisztencia set-meno mode-set set-plusz-mínusz menü mode mode-set-mínusz mode-set-plusz MAIN (Főoldal) Forgási frekvencia Az áramlás kijelzése Setpoint nyomás Manual mód frekvencia Névleges áramerősség Vízhiány miatti blokkolási...
Página 762
MAGYAR 3.2.2 Név szerinti belépés a lefutó menüvel A menüoldalakat a nevükkel lehet kiválasztani, ha ezt a módszert követjük. A főmenüből a menüoldalak kiválasztásához a "+" vagy "-" gomb valamelyikének megnyomásával lehet eljutni. Ezen az oldalon megjelennek a menüoldalak nevei melyeket kiválaszthatunk név szerint.
Página 763
MAGYAR A menüoldalak struktúrája A készülék bekapcsolásakor kijelzésre kerül néhány bemutatkozó oldal melyeken feltűnik a termék neve és logója majd kijelzésre kerül a főmenü. Minden menüoldal megnevezése a kijelzés felső részén olvasható. A főmenüben mindig megjelennek a következő adatok: Státusz: a működés státusza (állapota) (pl.: standby, go, Fault, bemeneti funkciók) Frekvencia: az érték mértékegysége: [Hz] Nyomás: az érték mértékegysége [bar] vagy [psi] az előzetes beállítás szerint.
Página 764
MAGYAR FELHASZNÁLÓI MENÜ Forgási frekvencia 43,0 HZ 43,0 HZ 3,0 bar 17.ábra: A menü egyik paraméterének kijelzése Az alsó státusz mező kijelzései minden kijelzési oldalon Azonosító Leírás Az elektromos szivattyú be van kapcsolva Az elektromos szivattyú áll (ki van kapcsolva) FAULT Egy hiba jelenléte mely megakadályozza a szivattyú...
Página 765
MAGYAR 4 MULTI INVERTERES RENDSZER Bevezetés a multi inverteres rendszerekbe Multi inverteres rendszer alatt olyan szivattyúzó rendszert értünk amelynek szivattyúi közös kimeneti kollektorba nyomják a folyadékot. Minden szivattyú össze van kötve a saját inverterével és az inverterek kommunikálnak egymással a megfelelő összekötő kábel segítségével (Link).
Página 766
MAGYAR FIGYELEM: kizárólag az inverterrel együtt szállított kábeleket használjon vagy használjon eredeti pótalkatrészt (nem normál kereskedelmi kábelről van szó). 4.2.2 Szenzorok Egy nyomásfokozó egység működéséhez szükség van legalább egy nyomás szenzorra és opcionálisan legalább egy vagy több áramlás szenzorra. Nyomás szenzorként használható 0-5 V-os raciometrikus szenzor és ekkor egyet be lehet kötni minden inverterhez, vagy használhatók ún.
Página 767
MAGYAR ugyanaton típusú érintkezőhöz ugyanaz a funkció fog társulni. Emiatt amikor egymástól független érintkezőket használnak minden inverternél (az F1, F3, F4 funkciókra) az ugyanazon nevű bemeneteknél ugyanolyan logikájúak legyenek az érintkezők, vagyis: kiragadva egy bizonyos bemenetet, vagy minden inverternél normál esetben nyitott (NO) vagy minden inverternél normál esetben zárt (NC) legyen az érintkező.
Página 768
MAGYAR A berendezés típusa Nyomás szenzor Jelszó beállítás 4.3.1.2.1 Az érzékeny paraméterek automatikus összehangolása Amikor egy multi inverteres rendszert érzékel a vezérlés egy ellenőrzést hajt végre a beállított paraméterek megfelelősége terén. Ha az érzékeny paraméterek nem azonosak minden inverternél, akkor minden inverter kijelzőjén megjelenik egy üzenet mely felteszi a kérdést a kezelőnek, hogy kívánja-e továbbadni a többi inverter felé...
Página 769
MAGYAR 4.5.1 Az indítási sorrend kiosztása A rendszer minden beindulásakor minden inverterhez társításra kerül egy indítási sorrend. Ennek megfelelően fog történni az inverterek beindulása. Az indítási sorrend a használat során a szükségletek szerint módosításra kerül a következő két algoritmus szerint: : A maximális munkaóra szám elérése •...
Página 770
MAGYAR 5 BEKAPCSOLÁS ÉS MŰKÖDÉSBE HELYEZÉS Az első bekapcsoláshoz tartozó műveletek Miután helyesen elvégzésre kerültek a hidraulikus és elektromos bekötések (lásd 2. fejezet INSTALLÁCIÓ) és elolvasta a kézikönyvet, áram alá lehet helyezni az invertert. Csak az első bekapcsoláskor jelentkezik a kezdeti bejelentkező oldal után az "EC" hibaüzenet azzal az üzenettel együtt, ami az inverter szükséges paramétereinek beállítására figyelmeztet a szivattyú...
Página 771
MAGYAR 5.1.4 A setpoint nyomás beállítása A főmenü kijelzésnél tartsa benyomva egyszerre a MODE és a SET gombokat addig amíg meg nem jelenik az "SP" paraméter a kijelzőn. Ebben az állapotban a + és a - nyomógombok a kívánt érték beállítására (csökkentéssel vagy növeléssel) szolgálnak.
Página 772
MAGYAR Tipikus problémák megoldása az első installációnál Rendellenesség Lehetséges okok Teendők Kijelzés a display-n: A szivattyú áramerőssége (RC) nincs beállítva. Állítsa be az RC paramétert (lásd: 6.5.1 fejezet). 1) Víz hiánya. 2) A szivattyú nincs feltöltve vízzel. 1-2)Légtelenítse a szivattyút és ellenőrizze, hogy nincs-e levegő a csővezetékben. 3) Áramlás szenzor nincs bekötve.
Página 773
MAGYAR 6 AZ EGYES PARAMÉTEREK JELENTÉSE Felhasználói menü A főmenüből a MODE gombot nyomva (vagy a kiválasztást használva a + vagy a - gombbal) eljutunk a felhasználói menübe (MENU UTENTE). A menün belül, ismét a MODE gomb megnyomásával sorban kijeleztethetők a következő paraméterek: 6.1.1 FR: A forgási frekvencia kijelzése Az a forgási frekvencia [Hz] mellyel pillanatnyilag vezérelve van az elektromos szivattyú.
Página 774
MAGYAR A rendszer-kijelzés számára nagyobb hely fenntartása érdekében nem jelenik meg az SM paraméter neve, de a "sistema" felirat a menü alatt középen olvasható. 6.1.6 VE: A verzió kijelzése A kiépített szoftver és hardver kijelzése. A 26.1.0 és azutáni firmware esetében, a következők érvényesek: Ezen az oldalon az S: előjelet követően a konnektivitást jelző...
Página 775
MAGYAR Holland • Svéd • Török • Szlovák • Román • 6.2.7 HO: Működési órák száma Két sorban kijelzésre kerülnek az inverter munkaóráinak száma illetve a szivattyú munkaóráinak száma. Setpoint menü A főmenüben nyomja egyidőben a MODE és a SET gombokat addig amíg meg nem jelenik a kijelzőn az "SP" felirat. (vagy használja a kiválasztási menüt a + és a - gombokkal).
Página 776
MAGYAR 6.3.2.4 P4: A segédnyomás 4 beállítása A berendezés nyomása, ha aktiválásra kerül a segédnyomás funkció a 4. bemeneten. A szivattyú újraindítási nyomása a beállított nyomás (SP, P1, P2, P3, P4) mellett az RP paramétertől is függ. Az RP az "SP"-hez képesti nyomáscsökkenést fejezi ki (vagy egy segédnyomáshoz képesti csökkenést, ha aktiválva van) ami a szivattyú...
Página 777
MAGYAR 6.4.5 RT: A forgásirány beállítása Ha az elektromos szivattyú forgásiránya helytelen, akkor az megfordítható ennek a paraméternek az ellentétesre fordításával. Ezen a menüponton belül a + és - gombot megnyomva aktiválódik és kijelzésre kerül a két lehetséges státusz, vagyis a "0" és az "1". A fázisok sorrendje kijelzésre kerül a display-n a komment sorban.A funkció...
Página 778
MAGYAR Az 50 és 60 [Hz] érték -mivel ezek a leginkább használt alapértékek- elsőbbséget élveznek a kiválasztásnál: bármilyen frekvencia értéket állítunk be, 50 vagy 60 [Hz]-hez érve megáll a növekedés vagy csökkenés. Ezen két érték módosítása érdekében fel kell engedni minden nyomógombot majd nyomni kell a + vagy - gombot legalább 3 másodpercig. Az első...
Página 779
MAGYAR A nyomás szenzor beállítása PR értéke Szenzor típus Jelölés Méréshatár [bar] Méréshatár [psi] 6.6 Raciometrikus (0-5V) 501 R 16 bar 6.7 Raciometrikus (0-5V) 501 R 25 bar 6.8 Raciometrikus (0-5V) 501 R 40 bar 4-20 mA 4/20 mA 16 bar 4-20 mA 4/20 mA 25 bar 4-20 mA...
Página 780
MAGYAR Ha az FZ túl magas, az elektromos szivattyú áramlás jelenléte mellett is is leállhat, majd újraindul, amikor a nyomás az újraindítási nyomás alá süllyed (lásd: 6.5.5 fejezet) . Ez túlzottan gyakori, egymáshoz közeli ki-be kapcsolásokat eredményez. Ha az FZ érték túl alacsony, akkor előfordulhat, hogy a szivattyú a víz áramlás megszűnésekor, vagy nagyon alacsony áramlás mellett sem kapcsol le.
Página 781
MAGYAR frekvencia 0 Hz-re csökken; ebben az esetben meg kell ismételni az eljárást a 3. ponttól, vagy hagyni kell, hogy a berendezés magától elvégezze a beállást. 6.5.9.2 Meghatározott típusú áramlás szenzorral való működés Az alábbiakban leírtak érvényesek szóló vagy multiplikált szenzorok esetén egyarránt. Az áramlás szenzor használata lehetővé teszi az áramlás effektív mérését és különleges alkalmazások kivitelezését.
Página 782
MAGYAR A beállítási tartomány 0,01 és 320,00 impulzus/liter közötti. A paramétert a SET vagy a MODE gomb megnyomása aktualizálja. Az FD csőátmérőt beállítva a mért áramlási értékek enyhén eltérhetnek attól a valóságos értéktől amit az átlagos konverziós faktor alkalmazásához mértünk (lásd a 6.5.10. fejezetet) és az FK használható egy meghatározott típusú szenzorhoz is, amikor nem szabványos csőátmérőhöz van beépítve a szenzor, vagy kalibrációt alkalmazunk.
Página 783
MAGYAR inverterrel és áramlás szenzorral működik a rendszer, akkor az SO paraméter inaktív és blokkolva van. Az esetleges beállítás megkönnyítése érdekében a kijelzési oldalon (a beállítandó SO szárazfutási paraméter értéke mellett) kijelzésre kerül a pillanatnyilag mért szárazfutási faktor értéke is. Ez az érték az SO paraméter alatti ablakban jelenik meg és a jelölése: "SOm". Multi inverteres rendszerben az SO paraméter egy továbbítható...
Página 784
MAGYAR 6.6.5 GI: Általános hozam együtthatója Az áramlás hirtelen változása esetén fellépő nagy nyomásesések, vagy a rendszer lassú válasza esetén növelni kell a GI paraméter értékét. Ezzel ellentétben viszont, ha a setpoint környékén nyomás ingadozás jelentkezik, csökkenteni kell a GI értékét. A GI érték csökkentése szempontjából tipikusnak számít az a berendezés melyben az inverter távol van az elektromos szivattyútól.
Página 785
MAGYAR 6.6.8.3 IC: A tartalék konfigurációja Az inverter konfigurálható automatikus vagy tartalék jellegűként. Ha a beállítás "auto" (default) akkor az inverter résztvesz a normál szivattyúzásban, ha viszont tartalék (olasz nyelvű kijelzés esetén "riserva") akkor minimális indítási prioritással bír, vagyis az ilyen beállítású...
Página 786
MAGYAR 6.6.10 CF: Hordozó frekvencia Beállítható az inverter modulációjának hordozó frekvenciája. A gyárilag beállított érték az esetek nagy többségéhez megfelelő ezért csak akkor változtassa meg, ha teljes mértékben tudatában van annak, hogy az elvégzett változtatás helyes. 6.6.11 AC: Gyorsulás Beállítható azon változás sebessége, mellyel az inverter változtatja a frekvenciát. Befolyással bír az indulási fázisra, majd a szabályzási fázisra is.
Página 787
MAGYAR Az inverter teljeskörű beindítása külső jellel (NC), hibajelzések nélkül * Ez a működés csak a V 26.1.0 és azt követő firmware esetében lehet 24.táblázat: a bemenetek konfigurációja 6.6.13.1 A bemenethez társított funkciók tiltása Egy bemenet konfigurációs értékét 0-ra beállítva a bemenethez tartozó minden társított funkció tiltásra kerül függetlenül attól, hogy a bemenet sorkapcsain milyen jel van jelen.
Página 788
MAGYAR A segéd setpointhoz tartozó funkció viselkedése az INx és a bemenet függvényében. Az INx A bemenet paraméter Bemenet státusza Működés Display kijelzés konfigurációja értéke Aktív, a bemenetnél I-edik segéd setpoint nem Nincs jelen Semmi magas jelszinttel aktív (NO) Jelen van I-edik segéd setpoint aktív Aktív, a bemenetnél Nincs jelen...
Página 789
MAGYAR 6.6.13.5 Az alacsony nyomás (KIWA) érzékelésének beállítása A minimum érték nyomáskapcsolója mely az alacsony nyomást érzékeli bármelyik bemenethez beköthető (az elektromos bekötéseket lásd a 2.2.4.2 fejezetben). Az alacsony nyomás érzékelési funkció úgy érhető el, hogy a jel beérkezéséhez tartozó bemenet INx paraméterét a 26.
Página 790
MAGYAR A kimenetekhez társított funkciók konfigurációja OUT1 OUT2 A kimenet A kimeneti érintkező A kimeneti érintkező konfigurációja Az aktiválás állapota Az aktiválás állapota státusza státusza NO érintkező mindíg NO érintkező mindíg Nincs társított funkció Nincs társított funkció nyitott, NC mindíg zárt . nyitott, NC mindíg zárt .
Página 791
MAGYAR rendszer felkéri a kezelőt a paraméterek összehangolására. Ilyenkor a PW=0 jelszavú inverter átveszi a többi inverter konfigurációját, beleértve a PW-t is, de a saját paramétereit nem adhatja tovább. Nem összehangolt érzékeny paraméterek esetén a felhasználó segítése rdekében (...hogy megértse, melyik konfiguráció továbbadható) a paraméterek összehangolásának kijelzési oldalán kijelzésre kerül a paraméter kulcs (key) a hozzátartozó...
Página 792
MAGYAR 7 VÉDŐRENDSZEREK Az inverter olyan védőrendszerekkel rendelkezik melyek képesek a szivattyút, a motort, a tápvonalat és magát az invertert megvédeni. Ha egy vagy több védelem beavatkozik, az azonnal kijelzésre kerül a kijelzőn, a legnagyobb prioritással. A hiba típusától függően az elektromos szivattyú leállhat, de a normális működési feltételek visszaállásakor a hibaállapot automatikusan azonnal megszűnhet, vagy egy automatikus reszetet követően bizonyos idő...
Página 793
MAGYAR 7.1.2 “BPx” Nyomás szenzor hibája miatti blokkolás Ha az inverter hibát észlel a nyomás szenzornál, akkor a szivattyú blokkolva lesz és és kijelzésre kerül a "BPx" hibaüzenet. Ez az állapot akkor kezdődik, amikor a probléma jelentkezik és automatikusan megszűnik amint a helyes körülmények visszaállnak. A BP1 olyan hibát jelez, ami a Press1 bemenethez bekötött szenzornál jelentkezik, a BP2 pedig a Pres2-höz bekötött szenzor hibajelzése.
Página 794
MAGYAR Automatikus reszetelések hibaállapotok esetén Display kijelzés Leírás Automatikus reszetek sorrendje - 10 percenként egy kisérlet, összesen 6 kisérlet Vízhiány miatti blokkolás - Óránként egy kisérlet, összesen 24 kisérlet. - 24 óránként egy kisérlet, összesen 30 kisérlet Blokkolás alacsony tápfeszültség miatt - Reszetelésre kerül, ha visszaáll a normál feszültség.
Página 795
MAGYAR Gyári beállítás AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Installációs AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC emlékeztető AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Azonosító Leírás Érték Nyelv Setpoint nyomás [bar] Setpoint P1 [bar]...
Página 796
2.2.1 Електрически връки ..............................805 2.2.1.1 Свързване на захранващи линии AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ..............807 2.2.1.2 AC ........808 Свързване на захранваща линия AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 2.2.1.3...
Página 797
БЪЛГАРСКИ Меню ....................................... 830 6.1.1 FR: Показва честотата на въртене..........................830 6.1.2 VP: Показва налягане ..............................830 6.1.3 C1: Показва фазовия ток ............................. 830 6.1.4 PO: Показване на изходната мощност ........................830 6.1.5 SM: Наблюдение на системата ..........................830 6.1.6 VE: Показване...
Página 798
БЪЛГАРСКИ 6.6.11 AC: Ускоряване ................................841 6.6.12 AE: Възможно анти-блокиране ........................... 841 6.6.13 Допълнителни цифрови входове IN1, IN2, IN3, IN4 ....................841 6.6.13.1 Невъзможни функции свързани с входа ......................842 6.6.13.2 Функция от настройка на външното ниво ......................842 6.6.13.3 Настройка...
Página 799
Фигура 3b: Пример за инсталиране с трифазно захранване ......................806 Фигура 4: Електрически връзки ................................807 Фигура 5: Свързване на помпа AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ......................809 Фигура 6: Хидравлична схема ................................810 Фигура 7: Свързване на датчици ................................811 Фигура...
Página 800
БЪЛГАРСКИ КЛЮЧОВЕ Следващите символи ще бъдат използвани в този документ: Главна опасност: показването на този символ може да доведе до повреда на машината или физическо нараняване. Риск от пренапрежение: показването на този символ може да доведе до опасност за личната безопасност. Бележки...
Página 801
БЪЛГАРСКИ 1 ОБЩИ СВЕДЕНИЯ Инвертора за 3-фазна помпа е предвиден за поддържане на постоянно налягане и за измерване на дебита. Инвертора поддържа стойността на налягането в хидравличната верига постоянно чрез промяна на оборотите на електрическата помпа; инвертора се включва и изключва чрез датчик, в зависимост от нуждите за налягане. Има...
Página 802
БЪЛГАРСКИ Техническа спецификация Таблица 1 показва техническата спецификация на продуктите в обем описан в това ръководство. Техническа спецификация AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Напрежение [VAC] 220-240 220-240 220-240 (толеранс +10/-20%) Фази Захранване на Честота [Hz] 50/60...
Página 803
БЪЛГАРСКИ Техническа спецификация AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Напрежение [VAC] 380-480 380-480 380-480 (толеранс +10/-20%) Фази Захранване на Честота [Hz] 50/60 50/60 50/60 инвертора Ток (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Ток на утечка към земя <3 <3 <3...
Página 804
БЪЛГАРСКИ Техническа спецификация AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Напрежение [VAC] 380-480 380-480 380-480 (толеранс +10/-20%) Фази Захранване на Честота [Hz] 50/60 50/60 50/60 инвертора Ток[A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Ток на утечка към земя <7,5 <7,5 <7,5 [ma ] Напрежение...
Página 805
БЪЛГАРСКИ 1.2.1 Околна температура Инвертора може да работи над стойностите на околна температура показани в Таблица 1, но тока ще бъде намален както е показано на Фигура 1. Околна температура [°C] Фигура 1: Намаление на кривата на тока в зависимост от околната температура 2 МОНТАЖ...
Página 806
БЪЛГАРСКИ Фигура 2: Фиксиране с минимално разстояние за вентилация...
Página 807
БЪЛГАРСКИ Свързване Всички електрически връзки са подходящо покрити със сваляем капак, който е закрепен с винт, както е показано на Фиг. 3. Фигура 3: Затваряне на капака за достъп до връзките Преди всяка дейност по инсталацията поддръжка или ремонт, прекъснете захранването на инвертора, изчакайте...
Página 808
БЪЛГАРСКИ Фигура 4a: Пример за инсталиране с еднофазно захранване Фигура 5b: Пример за инсталиране с трифазно захранване Устройството трябва да бъде свързано към главен прекъсвач, прекъсващ всички полюси на електрозахранването. Когато превключвателят се намира в отворено положение, разстоянието между всеки контакт трябва да съответства на указаното...
Página 809
Фигура 6: Електрически връзки 2.2.1.1 Свързване на захранващи линии AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Инветора трябва да бъде свързан с еднофазно напрежение посредством 3-жилен кабел(фаза, неутр. + земя). Спецификацията на захранващата линия трябва да отговаря на Табл. 1.
Página 810
БЪЛГАРСКИ Сечения на захранващите кабели mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A...
Página 811
Електрически връзки на електропомпа AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Моделите AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC са 3-фазни с 230V. Те са нормално с конфигурация - триъгълник на мотора. Виж фиг. Фигура 7: Свързване на помпа AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Неправилното...
Página 812
БЪЛГАРСКИ 2.2.2 Хидравлични свързване Инвертора е свързан към хидравлическата част с датчици за налягане и с датчици за дебит. Датчиците за налягане са винаги задължителни, а тези за дебит са препоръчителни при едноинверторна система и задължителни при мултиинветорна система. Двата вида са монтирани на помпата и се свързват посредством кабели. Винаги...
Página 813
БЪЛГАРСКИ Риск от чужди тела в тръбите: Наличието на замърсяване на флуида, може да запуши тръбите и да прекъсне магистралата, да запуши датчиците и да наруши работата на цялата система. Ако диаметъра на тръбната магистрала е по- малък се налага да се монтира специален филтър. 2.2.3 Свързване...
Página 814
БЪЛГАРСКИ Фигура 10: Свързване да датчик за налягане по ток 4 - 20 мA 4 – 20mA датчик Едноинверторна система Порт Кабел зелен (изход -) 8 -10 Свързващ кабел кафяв (изход +) Таблица 7: Свързване да датчик за налягане по ток 4 - 20 мA Мултиинверторна...
Página 815
БЪЛГАРСКИ Фиг. 9 показва схематично процедурата на свързване. Фигура 11: Свързване да датчик за налягане по ток 4 - 20 mA за мултиинвертор КЛЮЧ Цветове на захранване за 4-20mA датчик Зелен (изход -) Кафяв (вход +) Свързващи кабели Кабел за датчика Предупреждение:винаги...
Página 816
БЪЛГАРСКИ 2.2.4.1 ИЗХОД 1 и ИЗХОД 2: Описаното по-долу свързване на изходите се отнася за две 3-полюсни контактни кутии J3 and J4 маркирани изход 1 и изход 2, с пояснителен текст под тях. Спецификация на изхода Вид NO, NC, COM Макс.
Página 817
БЪЛГАРСКИ Максимално допустимо напрежение [V] Консумация на ток при 12V [мA] Максимално допустимо сечение на кабела [мм²] 2,13 Таблица 9: Спецификация на входа Фиг. 11 и табл. 8 показват свързване на входа. Фигура 13: Пример на свързване на входа...
Página 818
БЪЛГАРСКИ Свързваща верига (J5) С напрежение Без напрежение Без напрежение Свързване между щифтове Свързващи кабели Свързани щифтове 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18 13-14 11 - 12 13 - 8 12-13 Таблица...
Página 819
БЪЛГАРСКИ 3 ПУЛТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ И ЕКРАН Фигура 14: Общ изглед на пулта за управление Жълт екран (64 X 128) върху черна основа и 4 бутона наречени "MODE", "SET", "+",and "-"; виж фиг.12 Екрана показва режима на работа и работните стойности. Функции...
Página 820
БЪЛГАРСКИ Достъп до менютата Има два начина за достъп до подменютата от главното меню: Директен достъп чрез комбинация от бутони. Име за достъп през падащо меню. 3.2.1 Директен достъп чрез комбинация от бутони Менюто е достъпно чрез комбинация от бутони натиснати едновременно. Табл.
Página 821
БЪЛГАРСКИ Бърз преглед Пълно меню Главно меню Ползвано Преглед на Работно меню Главно меню Ползвано Техн. помощ меню меню меню mode-set set-plus-minus mode-set-plus mode set-minus mode-set-minus MAIN (Главна страница) Мин. На въртене Показване на дебит Налягане на раб. точка Мин. На въртене Текуща...
Página 822
БЪЛГАРСКИ 3.2.2 Достъп чрез падащи менюта Менютата са подбрани по техни специфични имена. Достъпа до тях е през главно меню чрез бутон + или –. Изборът на меню от главната страница, става с бутон + или - (виж фиг. 13). Оцветения ред е избраната страница и се влиза в...
Página 823
БЪЛГАРСКИ Структура на страниците от менюто При захранване се показва страница с името и логото на продукта. Името на всяко подменю се появява на горния ред на екрана. В главното меню винаги се показва: Status(Статус) Frequency (Честота) Pressure(Налягане). Ако нещо се случи се изписва: Fault messages(Съобщение...
Página 824
БЪЛГАРСКИ Индикации в долния ред на всяка страница символ описание Електр. Помпа – вкл. Електр. Помпа – изкл. FAULT Наличие на грешка Таблица 15: Индикация Настройки през парола Инвертора е оборудван със защита и парола. Ако паролата е набрана правилно, настройките на параметрите ще бъдат достъпни.
Página 825
БЪЛГАРСКИ 4 МУЛТИИНВЕРТОРНА СИСТЕМА Въведение в мултиинверторните системи Мултиинверторната система включва помпа или няколко помпи, с общ изходен колектор. Всяка помпа има собствен инвертор. Инверторите обменят информация по между си посредством вътрешна връзка (Линк). Максималния възможен брой помпа-инвертор елементи в система е 8. Мултиинверторната...
Página 826
БЪЛГАРСКИ 4.2.2 Датчици Необходим е поне един датчик за налягане и е възможно един или повече датчици за дебит. Датчиците за налягане са ратиометрични 0-5V(по напрежение) , и един може за един инвертор, или 4-20mA по ток. Датчиците за дебит са 0 на 1. 4.2.2.1 Датчици...
Página 827
БЪЛГАРСКИ 4.3.1 Параметри 4.3.1.1 Местни Това са параметри, който може да са различни за различните инвертори в системата. В този случай автоматично нагласяване към инвертора не се препоръчва. Тези параметри са: CT Контраст FP Тест в основен режим ...
Página 828
БЪЛГАРСКИ 4.3.1.3 Параметри с опция за подтвърждение Тези параметри са допустими дори да не са съгласувани с другите инвертори от системата. По всяко време тези параметри се променят, когато бутони SET или MODE са натиснати. По този начин мултиинверторната система има същите настройки и...
Página 829
БЪЛГАРСКИ 4.5.2 Riserve e numero di inverter che partecipano al pompaggio Мултиинверторната система разчита колко инвертора са свързани в съответния режим и ги нарича номер N. След това на база параметри NA и NC той решава колко на брой и кои да работят в даден момент. NA представя броя на работещите...
Página 830
БЪЛГАРСКИ Промени RT чрез бутони + или – и провери честота FR отново. Правилната RT е тази която е избрана сравнена с препоръчителната и по-малка от FR. 5.1.4 Настройка на работната точка по налягане От главното меню натисни и задръж MODE и SET едновременно, докато “SP” се покаже на екрана. Бутони “+” и “– “увеличават...
Página 831
БЪЛГАРСКИ Risoluzione dei problemi tipici alla prima installazione Грешка Възможна причина Възстановяване Екрана показва Тока на помпата (RC) не е настроен Настрои параметър RC (виж 6.5.1). 1) Няма вода. 1-2Да се убедим че помпата е захранена и няма въздух в смукателната магистрала. 2) Помпата...
Página 832
БЪЛГАРСКИ 6 КЛЮЧ ЗА ИНДИВИДУАЛНИ ПАРАМЕТРИ Меню Менюто на ползвателя е достъпно чрез натискане на бутона MODE (избора на подменюта става чрез натискане на + или - ). След избор на подменю и отново натискане на бутона MODE, се показват следните стойности: 6.1.1 FR: Показва...
Página 833
БЪЛГАРСКИ 6.1.6 VE: Показване на версията Използвани елементи и програма на оборудването. За версии на фърмуера 26.1.0 и следващите, важи също и следното: На настоящата страница, след префикса S: указват се последните 5 цифри от еднозначния сериен номер, определен за свързването.
Página 834
БЪЛГАРСКИ Меню за настройка на работната точка От главното меню, натискайки и задържайки MODE and SET едновременно до появяването на “SP” (или + или – от селективното меню). Бутони + или – имат възможност да увеличават или намаляват стойността на налягане. За...
Página 835
БЪЛГАРСКИ Главно меню От главното меню, натискайки и задържайки бутони “SET" & “+” & “-“ едновременно докато “FP” се покаже на екрана (или използвай + или – в селективното меню). В това меню може да се моделират различни варианти на параметрите. Бутона MODE се използва за смяна на страниците, докато...
Página 836
БЪЛГАРСКИ Инсталационно меню От главното меню,натискайки и задържайки бутони “MODE” & “SET” & “-“ едновременно до показването на “RC” (или използвай бутони + или – в избирателното меню). Това показва и дава възможност за моделирането на различни комбинации от параметри. Бутона MODE се използва за смяна на страниците, докато бутони + и – респективни увеличават или...
Página 837
БЪЛГАРСКИ За да се облекчи работата на ползвателя, страницата за настройка RP, е осветена под RP, показва ефективното налягане за рестарт; виж. Фиг.17. Фигура 19: Настройка на налягане за рестарт 6.5.6 AD: Конфигуриране на адреси Това се отнася само за мултиинверторна система. Настройват се адресите за комуникация на инверторите. Възможните начини...
Página 838
БЪЛГАРСКИ Настройка на датчик за дебит Стойнос Вид Бележка т Без датчик за дебит По подразбиране Единичен специфичен датчик за дебит (F3.00) Мулти специфичен датчик за дебит (F3.00) Единичен главен датчик за дебит с ръчна настройка Мулти главен датчик за дебит с ръчна настройка Таблица...
Página 839
БЪЛГАРСКИ ВАЖНО: И в двата работни режима, системата има възможност да управлява липсата на вода, измервайки тока консумиран от помпата и сравнявайки го с параметър RC (виж 6.5.1). Ако максималната работна честота FS е настроена на стойност близка до консумацията на ток при пълно натоварване на помпата, може да се получи фалшив сигнал за грешка (BL). В този случай: изключи...
Página 840
БЪЛГАРСКИ 6.5.11 FK: Настойки на фактора на преобразуване Импулс/Литър Това показва броя на импулсите за пренасяне на 1 литър флуид, базирано на датчик и диаметър на тръбата, на която е монтиран. Ако датчика за дебит е с импулсен изход, FK трябва да се настрои в съответствие инструкциите на производителя. Ако...
Página 841
БЪЛГАРСКИ 6.5.14 SO: Фактор за сух режим Този фактор показва прага за дебит, под който се засича липсата на вода. Този фактор е неизмерим и се получава обединявайки консумацията на ток и мощността на помпата. Благодарение на него може точно да се определи кога има въздух...
Página 842
БЪЛГАРСКИ подбира различни от стандартните настройки. На чисто теоретичните системи параметри GP и GI са с оптимални настройки. Освен това, в случай на проблеми с регулирането, тези настройки могат да бъдат променяни. 6.6.5 GI: Интегрален коефициент В случай на значително падане на налягането при внезапно увеличаване на дебита, или бавно реагиране на системата се налага...
Página 843
БЪЛГАРСКИ Статуса на резервната система, може да се провери: в страницата SM, горната част на иконата е оцветена; в AD и главните страници свързващата икона показва адреса на инвертора на оцветен фон. Може да има повече от един резервен инвертор. Резервните инвертори се включват в системата веднъж на 23 ч., за да се поддържа тяхната работоспособност и алгоритъма...
Página 844
БЪЛГАРСКИ Възможни конфигурации на цифрови входове N1, IN2, IN3, IN4 и режими стойно Показване на активна функция Функция свързана с главен вход ст Невъзможно въвеждане Липса на вода (NO) Липса на вода (NC) Спомагателно налягане Pi (NO) свързано с използвания вход...
Página 845
БЪЛГАРСКИ 6.6.13.3 Настройка на функция на спомагателно налягане на входа Не е възможно допълнително настройване на точки ако няма датчик за дебит(FI=0) и когато FZ е в минимален честотен режим (FZ ≠ 0). Сигнала за допълнителни точки може да бъде доставен на всеки един от 4-те входа. Тази функция се постига чрез настройка...
Página 846
БЪЛГАРСКИ (NO) Липсва Активиран Инвертор Няма Активен с висок сигнал на входа Деактивиран Инвертор без Наличен (NO) съобщение за грешка Липсва Деактивиран Инвертор без Активен с нисък сигнал на входа съобщение за грешка (NC) Наличен Активиран Инвертор Няма * Функционалност, на разположение за фърмуера V 26.1.0 и за следващи версии Таблица...
Página 847
БЪЛГАРСКИ 6.6.14.2 O2: Изход 2 Подчертава статуса на електрическата помпа (вкл/изкл). Конфигурация на изходите OUT1 OUT2 Конфигурация на Условия за Статус на контактите на Условия на Статус ан контактите на изхода активиране изхода активиране изхода NO контакт винаги NO контакт винаги Няма...
Página 848
БЪЛГАРСКИ Код по-голям или равен на 0 Инвертора може само да приема конфигурация от другите със същия код. • Инвертора не може да използва своята конфигурация с други със същия или код = -- • Инвертора не може да използва своята конфигурация с други с различни кодове. •...
Página 849
БЪЛГАРСКИ Параметър SO: Има възможност да се настройва праг на фактора за сух режим и спирането на помпата по минимално налягане,вследствие липса на вода. Ако параметри: SP, RC, SO и MP не са точно настроени, защитата за липса на вода също не функционира точно. 7.1.2 “BPx”...
Página 850
БЪЛГАРСКИ Автоматично нулиране Показване на екрана Описание Автоматични действия - един опит на всеки 10 мин.; общо 6 опита. Липса на вода - един опит на всеки 1 ч. от общо 24 опита. - един опит на всеки 24 ч. от общо 30 опита. Ниско...
Página 851
БЪЛГАРСКИ Настройки по подразбиране AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC бележки AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC идентификатор описание стойност Език Работна точка [bar] Работна точка P1 [bar] Работна...
Página 852
Připojení k napájecímu vedení AD 15.0 AC – 11.0 AC – 7.5 AC – 5.5 AC – 4.0 AC – 3.0 AC ........864 2.2.1.3 Elektrická připojení k elektrickému čerpadlu ......................864 2.2.1.4 Elektrická připojení k elektrickému čerpadlu AD 2.2 AC – 1.5 AC – 1.0 AC ............865 2.2.2 Připojení vody ..................................866 2.2.3 Připojení...
Página 853
ČESKY VÝZNAM JEDNOTLIVÝCH PARAMETRŮ ............................888 Nabídka Uživatel ................................... 888 6.1.1 FR: Zobrazení frekvence otáčení ............................888 6.1.2 VP: Zobrazení tlaku ................................888 6.1.3 C1: Zobrazení fázového proudu ............................888 6.1.4 PO: Zobrazení dodávaného výkonu ............................. 888 6.1.5 SM: Systémový monitor ................................ 888 6.1.6 VE: Zobrazení...
Página 854
ČESKY 6.6.9 ET: Doba výměny .................................. 900 6.6.10 CF: Nosná frekvence................................900 6.6.11 AC: Zrychlení ..................................900 6.6.12 AE: Povolení funkce proti zablokování ..........................901 6.6.13 Nastavení pomocných digitálních vstupů IN1, IN2, IN3, IN4 ....................901 6.6.13.1 Vyřazení funkcí spojených se vstupem ........................901 6.6.13.2 Nastavení...
Página 855
Obrázek 3b: Příklad montáže s třífázovým napájením ..........................862 Obrázek 4: Elektrická připojení ..................................863 Obrázek 5: Připojení čerpadla AD 2.2 AC – 1.5 AC – 1.0 AC ........................865 Obrázek 6: Rozvod vody ....................................866 Obrázek 7: Připojení snímačů ..................................867 Obrázek 8: Připojení...
Página 856
ČESKY LEGENDA V odborné stati byly použity tyto symboly: Situace, kdy hrozí obecné nebezpečí. Nedodržení předpisů, které ji řídí, může způsobit škody na zdraví osob a na majetku. Situace, kdy hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nedodržení předpisů, které ji řídí, může způsobit vážné riziko ohledně...
Página 857
ČESKY 1 OBECNĚ Měnič třífázových čerpadel určený k natlakování hydraulických rozvodů pomocí měření tlaku a popřípadě i pomocí měření průtoku. Měnič je schopen udržovat konstantní tlak hydraulického okruhu změnou počtu otáček/minutu elektrického čerpadla a pomocí snímačů se podle vodovodní potřeby samostatně zapíná a vypíná. Provozní...
Página 858
ČESKY Technické vlastnosti Tabulka 1 uvádí technické vlastnosti výrobků řady, které se návod týká Technické vlastnosti AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Napětí [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol. +10/-20 %) Fáze Napájení měniče Frekvence [Hz] 50/60 50/60...
Página 859
ČESKY Technické vlastnosti AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Napětí [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20 %) Fáze Napájení měniče Frekvence [Hz] 50/60 50/60 50/60 Proud (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Únikový proud do země [ma] <3 <3 <3...
Página 860
ČESKY Technické vlastnosti AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Napětí [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20 %) Fáze Napájení měniče Frekvence [Hz] 50/60 50/60 50/60 Proud [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Únikový proud do země [ma] <7,5 <7,5 <7,5 Napětí...
Página 861
ČESKY 1.2.1 Teplota prostředí Při okolní teplotě vyšší, než je uvedeno v tabulce 1, může měnič nadále fungovat, ale je nutné snížit proud dodávaný měničem tak, jak je to uvedeno na obrázku 1. Okolní teplota [°C] Obrázek 1: Křivka omezení proudu podle teploty 2 INSTALACE Pečlivě...
Página 862
ČESKY Obrázek 2: Připevnění a minimální vzdálenost kvůli cirkulaci vzduchu...
Página 863
ČESKY Připojení Všechny elektrické přípojky jsou přístupné po odstranění šroubu na krytu tak, jak je znázorněno na obrázku 3. Obrázek 3: Demontáž krytu z důvodu přístupu k přípojkám Před provedením jakékoliv operace instalace nebo údržby odpojte měnič od elektrické sítě a dřív, než se dotknete vnitřních částí, počkejte alespoň...
Página 864
ČESKY Obrázek 4a: Příklad montáže s monofázovým napájením Obrázek 5b: Příklad montáže s třífázovým napájením Zařízení musí být napájené přes hlavní vypínač, který je schopný rozpojit všechny póly přiváděného napájení. V okamžiku, kdy bude vypínač v poloze otevřené, vzdálenost kontaktů musí odpovídat hodnotám uvedeným v tabulce 1b. Minimální...
Página 865
Obrázek 6: Elektrická připojení 2.2.1.1 Připojení k napájecímu vedení AD 2.2 AC – 1.5 AC – 1.0 AC Spojení mezi napájecím jednofázovým vedením a měničem musí být provedeno třívodičovým kabelem (fáze, nulový vodič + zem). Charakteristiky napájení musejí být schopny splnit to, co je uvedeno v tabulce 1.
Página 866
ČESKY Průřez napájecího kabelu v mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A...
Página 867
Elektrická připojení k elektrickému čerpadlu AD 2.2 AC – 1.5 AC – 1.0 AC Modely AD 2.2 AC – 1.5 AC – 1.0 AC vyžadují motor nakonfigurovaný na třífázové napětí 230 V. Toho obecně dosáhnete konfigurací motoru do trojúhelníku. Viz obrázek 5.
Página 868
ČESKY 2.2.2 Připojení vody Měnič je připojen k vodovodní části pomocí snímačů tlaku a průtoku. Snímač tlaku je vždy nutný, snímač průtoku je volitelný. Oba jsou namontovány na výtlačné straně čerpadla a jsou připojeny pomocí příslušných kabelů do příslušných vstupů na desce měniče.
Página 869
ČESKY Nebezpečí cizích těles v potrubí: nečistoty v kapalině mohou ucpávat průchozí kanály, blokovat snímač průtoku nebo snímač tlaku a nepříznivě ovlivňovat řádné fungování systému. Dejte pozor, abyste snímače nainstalovali tak, aby se v nich nemohlo hromadit nadměrné množství sedimentů nebo bublin, jež mohou ohrozit provoz. V případě, že máte potrubí, přes nějž mohou procházet cizí tělesa, může být nutné...
Página 870
ČESKY Obrázek 10: Připojení snímače tlaku 4 - 20 mA Připojení snímače 4-20 mA Systém s jedním měničem Svorka Kabel, který se má připojit Zelený (OUT -) 8 -10 Můstek Hnědý (IN +) Tabulka 7: Připojení snímače 4-20 mA Abyste mohli použít proudový snímač tlaku, musí být v nabídce Montér pomocí softwaru nakonfigurován parametr PR, viz odstavec 6.5.7.
Página 871
ČESKY • Připojte konektor 8 na J5 prvního měniče ke konektoru 7 na J5 druhého měniče. Tento postup opakujte u všech měničů v řetězci (použijte stíněný kabel). Na posledním měniči mezi konektorem 8 a 10 na J5 vytvořte můstek, abyste řetězec uzavřeli. •...
Página 872
ČESKY 2.2.4 Elektrické připojení uživatelských vstupů a výstupů Měniče jsou vybaveny 4 vstupy a 2 výstupy, aby bylo možné realizovat některá řešení rozhraní se složitějšími instalacemi. Na obrázku 10 a 11 jsou jako příklad uvedeny dvě možné konfigurace vstupů a výstupů. Montérovi bude stačit propojit požadované...
Página 873
ČESKY 2.2.4.2 Vstupní kontakty (opticky spojené) Níže uvedená spojení vstupů se týkají 18kolíkové svorkovnice J5, jejíž číslování začíná zleva kolíkem 1. Na spodní části svorkovnice je uveden sítotisk vstupů. I 1: Kolík 16 a 17 I 2: Kolík 15 a 16 I 3: Kolík 13 a 14 I 4: Kolík 12 a 13 Zapnutí...
Página 874
ČESKY Obrázek 13: Příklad připojení vstupů Zapojení vstupů (J5) Vstup připojený k Vstup připojený k čistému kontaktu napěťovému signálu Kolík k připojení signálu Vstup Čistý kontakt mezi kolíky Můstek 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18...
Página 875
ČESKY Pomocí příkladu navrženého na obrázku 11 a pomocí továrního nastavení vstupů (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4 = 10) dostanete toto: Když je spínač sepnutý na I1, čerpadlo se zablokuje a displej signalizuje „F1“ • (např.
Página 876
ČESKY 3 TLAČÍTKOVÝ PANEL A DISPLEJ Obrázek 14: Vzhled uživatelského rozhraní Rozhraní ke stroji se skládá z displeje OLED 64 x 128 žluté barvy s černým pozadím a ze 4 tlačítek nazvaných „MODE“ (režim), „SET“ (nastavení), „+“, „-“, viz obrázek 12. Na displeji se zobrazují...
Página 877
ČESKY Přístup k nabídkám Z hlavní nabídky máte přístup k různým nabídkám dvěma způsoby: Přímý přístup pomocí klávesových zkratek Přístup podle názvu v rozbalovací nabídce 3.2.1 Přímý přístup pomocí klávesových zkratek Přímo do požadované nabídky se dostanete současným stiskem příslušné klávesové zkratky (například MODE + SET pro přístup do nabídky Žádaná...
Página 878
ČESKY Omezená nabídka (viditelná) Rozšířená nabídka (přímý přístup nebo heslo) Hlavní nabídka Nabídka Nabídka Nabídka Žádaná Nabídka Ruční Nabídka Montér Nabídka Tech. Uživatel Monitor hodnota pomoc set+plus+mínus mode+set+mínus mode set+mínus mode+set mode+set+plus MAIN (Hlavní stránka) Frekvence otáčení Zobrazení průtoku Požadovaná hodnota Frekvence ručního Jmenovitý...
Página 879
ČESKY 3.2.2 Přístup podle názvu pomocí rozbalovací nabídky Různé nabídky si můžete vybrat podle jejich názvu. Z hlavní nabídky se dostanete k výběru nabídky stisknutím některého z tlačítek + nebo -. Na stránce výběru nabídky se objeví názvy nabídek, ke kterým se můžete dostat, a jeden řádek je zvýrazněn (viz obrázek 13). Pomocí tlačítek + a –...
Página 880
ČESKY Struktura stránek nabídek Při zapnutí se zobrazí některé stránky představení, na kterých se zobrazí název produktu a logo, a pak to přejde do hlavní nabídky. Název každé nabídky, ať je jakýkoliv, se vždy zobrazí v horní části displeje. V hlavní nabídce se vždy zobrazí Stav: provozní...
Página 881
ČESKY Obrázek 17: Zobrazení jednoho parametru nabídky Informace ve stavovém řádku ve spodní části každé stránky Identifikátor Popis Elektrické čerpadlo zapnuto Elektrické čerpadlo vypnuto PORUCHA Výskyt chyby, která brání ovládání elektrického čerpadla Tabulka 15: Informace ve stavovém řádku Na stránkách, které uvádějí parametry, se mohou objevit: číselné hodnoty a měrné jednotky aktuální položky, hodnoty dalších parametrů...
Página 882
ČESKY 4 SYSTÉM S NĚKOLIKA MĚNIČI Úvod do systémů s několika měniči Systémem s několika měniči se rozumí čerpací jednotka tvořená sadou čerpadel, jejichž výtlak se spojí a teče do společného sběrného potrubí. Každé čerpadlo sady je spojeno s vlastním měničem a měniče mezi sebou komunikují pomocí příslušného propojovacího kabelu (Link).
Página 883
ČESKY POZOR: používejte pouze kabely dodané spolu s měničem nebo jako jeho příslušenství (není to běžně prodávaný kabel). 4.2.2 Snímače Aby mohla fungovat jednotka natlakování, potřebuje alespoň jeden snímač tlaku a případně jeden nebo více snímačů průtoku. Jako snímače tlaku mohou být použity poměrové snímače 0-5 V a v tomto případě je možné připojit jeden na měnič nebo proudové snímače 4-20 mA a v tomto případě...
Página 884
ČESKY postup pro různé vstupy se stejným názvem, čili v souvislosti se stejným vstupem, nebo se pro všechny měniče používají kontakty normálně rozepnuté nebo normálně sepnuté. Parametry související s provozem s několika měniči Parametry zobrazitelné v nabídce z hlediska několika měničů lze rozdělit do následujících typů: Parametry pouze ke čtení...
Página 885
ČESKY Snímač tlaku Nastavení hesla 4.3.1.2.1 Automatické přizpůsobení citlivých parametrů Když je zjištěn systém s několika měniči, je provedena kontrola shodnosti nastavených parametrů. Pokud nejsou citlivé parametry přizpůsobeny mezi všemi měniči, objeví se na displeji každého měniče dotaz, zda chcete rozšířit konfiguraci daného měniče na celý systém.
Página 886
ČESKY Dosažení maximální doby provozu • Dosažení maximální doby nečinnosti • 4.5.1.1 Maximální doba provozu Na základě parametru ET (maximální doba provozu) má každý měnič počitadlo doby provozu a na základě toho se aktualizuje pořadí spuštění podle následujícího algoritmu: pokud byla překročena alespoň polovina hodnoty ET, provede se změna priority na první vypnutí měniče (přepnutí do pohotovostního režimu).
Página 887
ČESKY 5 SPUŠTĚNÍ A UVEDENÍ DO PROVOZU Operace prvního spuštění Poté, co jste správně provedli operace instalace vodovodního systému a elektroinstalaci, viz kap. 2 INSTALACE, a poté, co jste si přečetli celý manuál, můžete spustit napájení měniče. Pouze v případě prvního spuštění po úvodním představení se zobrazí chybový stav „EC“...
Página 888
ČESKY 5.1.4 Nastavení požadované hodnoty tlaku V hlavní nabídce podržte současně stisknutá tlačítka MODE a SET, dokud se na displeji nezobrazí „SP“. Za těchto podmínek tlačítka „+“ a „-“ umožňují zvýšit nebo snížit hodnotu požadovaného tlaku. Regulační rozsah závisí na použitém snímači. Pokud se chcete vrátit na hlavní...
Página 889
ČESKY Řešení problémů typických pro první instalaci Porucha Možné příčiny Řešení Na displeji se zobrazí Proud (RC) čerpadla není nastaven. Nastavte parametr RC (viz odstavec 6.5.1). 1) Nedostatek vody. 1-2) Natáhněte vodu do čerpadla a zkontrolujte, zda v potrubí není vzduch. Zkontrolujte, 2) Do čerpadla není...
Página 890
ČESKY 6 VÝZNAM JEDNOTLIVÝCH PARAMETRŮ Nabídka Uživatel V hlavní nabídce stisknutím tlačítka MODE (nebo pomocí výběru nabídky stisknutím + nebo -) se dostanete do NABÍDKY UŽIVATEL. V nabídce se po opětovném stisknutí tlačítka MODE postupně zobrazí následující veličiny. 6.1.1 FR: Zobrazení frekvence otáčení Aktuální...
Página 891
ČESKY Chcete-li k zobrazení systému vyhradit více místa, nezobrazí se název parametru SM, ale nápis „systém“, který je ve středu pod názvem nabídky. 6.1.6 VE: Zobrazení verze Verze hardwaru a softwaru, kterými je zařízení vybaveno. U verzí firmware 26.1.0 a následujících platí tyto hodnoty: Na této stránce se na základě...
Página 892
ČESKY Švédský • Turecký • Slovenský • Rumunský • 6.2.7 HO: Hodiny provozu Na dvou řádcích uvádí hodiny zapnutí měniče a hodiny provozu čerpadla. Nabídka Žádaná hodnota V hlavní nabídce podržte současně stisknutá tlačítka „MODE“ a „SET“, dokud se na displeji nezobrazí „SP“ (nebo stiskem + nebo - použijte nabídku výběru).
Página 893
ČESKY 6.3.2.4 P4: Nastavení pomocného tlaku 4 Tlak, při kterém se systém natlakovává, pokud je aktivována funkce pomocného tlaku na vstupu 4. Tlak při opětovném spuštění čerpadla souvisí kromě s nastaveným tlakem (SP, P1, P2, P3, P4) také s RP. RP vyjadřuje snížení...
Página 894
ČESKY 6.4.5 RT: Nastavení směru otáčení Pokud směr otáčení elektrického čerpadla není správný, můžete ho změnit změnou tohoto parametru. V této položce nabídky se stisknutím tlačítek + a - aktivují a zobrazují dva možné stavy „0“ nebo „1“. Sekvence fází se zobrazí na displeji na řádku pro komentáře. Funkce je aktivní...
Página 895
ČESKY Pro první spuštění a obnovení továrních hodnot FN je nastavena na 50 [Hz] a je potřeba ji nastavit na správnou hodnotu uvedenou na čerpadle. Jakákoliv změna FN je interpretována jako změna systému, proto budou hodnoty FS, FL a FP automaticky upraveny v souladu s nastaveným FN.
Página 896
ČESKY Nastavení snímače tlaku Hodnota PR Typ snímače Označení Měřicí rozsah [bar] Měřicí rozsah [psi] 6.6 Poměrový (0-5 V) 501 R 16 barů 6.7 Poměrový (0-5 V) 501 R 25 barů 6.8 Poměrový (0-5 V) 501 R 40 barů 4-20 mA 4/20 mA 16 barů...
Página 897
ČESKY Vzhledem k tomu, že frekvence nulového průtoku FZ se může měnit při změně žádané hodnoty, je důležité, abyste: Pokaždé, když měníte žádanou hodnotu FZ, zkontrolovali, zda je nastavená hodnota FZ vhodná pro novou žádanou hodnotu. Pomocné žádané hodnoty jsou vyřazeny, pokud se nepoužívá snímač průtoku (FI = 0), a používá se FZ podle režimu minimální...
Página 898
ČESKY Použití snímače průtoku umožňuje skutečné měření průtoku a možnost pracovat při zvláštních použitích. Výběrem jednoho z dostupných předdefinovaných snímačů je nutné nastavit průměr trubky v palcích na stránce FD ke snímání správného průtoku (viz odst. 6.5.10). Volbou předdefinovaného snímače je automaticky vyřazeno nastavení FK. Zpráva o vyřazeném parametru je oznámena ikonou se zámkem.
Página 899
ČESKY Tabulka shody průměrů a K-faktoru pro snímač průtoku F3.00 Minimální průtok l/min Maximální průtok Vnitřní průměr trubky Průměr trubky [palce] K-faktor l/min DN [mm] 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 11,3 24,4 17,7 2 1/2 15,8 29,8 1592 11,0...
Página 900
ČESKY Při konfiguraci s několika měniči je SO parametr šiřitelný na různé měniče, ale není to citlivý parametr, to znamená, že nutně nemusí být stejný u všech měničů. Když je zjištěna změna SO, zobrazí se otázka, zda chcete hodnotu rozšířit na všechny měniče či nikoliv. 6.5.15 MP: Minimální...
Página 901
ČESKY Typickým příkladem systému, v němž je potřeba snížit hodnotu GI, je systém, v němž je měnič vzdálený od elektrického čerpadla. To je z důvodu výskytu hydraulické pružnosti, která má vliv na kontrolu PI, a tudíž na regulaci tlaku. DŮLEŽITÉ: Abyste dosáhli uspokojivé...
Página 902
ČESKY Stav konfigurace zálohy je možné vidět následujícími způsoby: na stránce SM se horní část ikony zobrazí barevně; na stránkách AD a na hlavní stránce se ikona komunikace zobrazující adresu měniče zobrazí s číslem na barevném pozadí. Měničů nakonfigurovaných jako záloha může být v systému čerpání rovněž více než jeden. Měniče nakonfigurované...
Página 903
ČESKY změníte tento parametr, měli byste zkontrolovat, zda je systém stále správně seřízen. V případě problémů s kolísáním snižte zesílení GI a GP, viz odstavce 6.6.4 a 6.6.5. Snížení střídavého proudu způsobí, že je měnič pomalejší. 6.6.12 AE: Povolení funkce proti zablokování Tato funkce zabraňuje mechanickým zablokováním v případě...
Página 904
ČESKY 6.6.13.2 Nastavení funkce externího plováku Externí plovák lze připojit k libovolnému vstupu, elektrická připojení si najděte v odstavci 2.2.4.2. Funkci plováku získáte tak, že ji nastavíte na parametru INx týkající se vstupu, na který byl připojen plovák, jedna z hodnot v tabulce 23. Aktivace funkce externího plováku vygeneruje zablokování...
Página 905
ČESKY 6.6.13.4 Nastavení povolení systému a reset poruchy Signál, který povoluje systém, lze přivádět na libovolný vstup (elektrická připojení naleznete v odstavci 2.2.4.2). Funkce povolení systému dosáhnete nastavením parametru INx souvisejícího se vstupem, kde byl připojen signál povolení, jedna z hodnot v tabulce Když...
Página 906
ČESKY Chování funkce povolení systému a reset poruchy při funkci INs a vstupu Hodnota Konfigurace Zobrazení na Stav vstupu Funkčnost parametru INx vstupu displeji Není tam Normální Žádné Aktivní s vysokým signálem na vstupu Zablokování systému z důvodu (NO) Je tam nízkého tlaku na sání, automatický...
Página 907
ČESKY Konfigurace funkcí spojených s výstupy OUT1 OUT2 Konfigurace výstupu Stav aktivace Stav výstupního kontaktu Stav aktivace Stav výstupního kontaktu Kontakt NO vždy Kontakt NO vždy Žádná přidružená Žádná přidružená rozepnutý, NC vždy rozepnutý, NC vždy funkce funkce sepnutý. sepnutý. Kontakt NO vždy Kontakt NO vždy Žádná...
Página 908
ČESKY 6.6.16.1 Heslo systémů s několika měniči Parametr PW je součástí citlivých parametrů a tak k tomu, aby měnič fungoval, je nutné, aby bylo PW pro všechny měniče stejné. Pokud tam již je řetězec přizpůsobený PW a do tohoto řetězce přidáte měnič s PW = 0, zobrazí se žádost o přizpůsobení parametrů. Za těchto podmínek může měnič...
Página 909
ČESKY 7 OCHRANNÉ SYSTÉMY Měnič je vybaven ochrannými systémy, které jsou schopné zachovat čerpadlo, motor, napájecí vedení a samotný měnič. Pokud dojde k zásahu jednoho nebo více ochranných jištění, je na displeji ihned zobrazena zpráva ochranného jištění s nejvyšší prioritou. V závislosti na typu chyby se elektrické...
Página 910
ČESKY BP1 označuje chybu na snímači připojenému k press1, BP2 označuje chybu na snímači připojenému k press2, BP3 označuje chybu na snímači připojenému ke svorkovnici J5. 7.1.3 „LP“ Zablokování z důvodu nízkého napájecího napětí Spustí se, když napětí vedení na napájecí svorce klesne pod minimální povolené napětí 295 VAC. Obnovení se provede automaticky, když...
Página 911
ČESKY Zablokování z důvodu přehřátí - Obnoví se, když teplota tištěného spoje poklesne znovu pod 100 tištěného obvodu °C (BT> 120 °C) - Pokus každých 10 minut, celkem 6 pokusů Zablokování z důvodu nadproudu - Pokus každou hodinu, celkem 24 pokusů v motoru elektrického čerpadla - Pokus každých 24 hodin, celkem 30 pokusů...
Página 912
ČESKY Tovární nastavení AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Připomenutí k AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC instalaci AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Identifikátor Popis Hodnota Jazyk Žádaná hodnota tlaku [bar] Žádaná...
Página 913
Електричні з'єднання........................922 2.2.1.1 З’єднання лінії живлення з AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ..............924 2.2.1.2 З’єднання лінії живлення з AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC ......925 2.2.1.3...
Página 914
УКРАЇНСЬКА 5.1.5 Налаштування інших параметрів ....................... 947 Виправлення неполадок при першому монтажі .................. 948 Значення ОКРЕМИХ ПАРАМЕТРІВ ......................949 Меню Користувача ........................... 949 6.1.1 FR: Відображення частоти обертання ....................949 6.1.2 VP: Відображення тиску ........................949 6.1.3 C1: Відображення фазного струму ....................949 6.1.4 PO: Відображення...
Página 915
УКРАЇНСЬКА 6.6.8.3 IC: Конфігурація резерву ......................961 6.6.9 ET: Час обміну ..........................961 6.6.10 CF: Несуча частота ........................962 6.6.11 AC: Прискорення ........................962 6.6.12 AE: Активація функції проти блокування ..................962 6.6.13 Налаштування допоміжних цифрових входів IN1, IN2, IN3, IN4 ............962 6.6.13.1 Вимкнення...
Página 916
Рисунок 3b: Приклад монтажу з трифазним живленням ........................923 Рисунок 4: Електричні з'єднання ................................924 Рисунок 5: З'єднання насоса AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ........................926 Рисунок 6: Гідравлічний монтаж ................................927 Рисунок 7: З'єднання датчиків ................................928 Рисунок...
Página 917
УКРАЇНСЬКА УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ В цій інструкції використовуються наступні символи: Ситуація загальної небезпеки. Недотримання наведених вказівок може завдати шкоди людям та майну Небезпека ураження електричним струмом. Недотримання наведених вказівок може спричинити серйозний ризик для особистої безпеки. Примітки ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Перед здійсненням будь-яких операцій необхідно уважно прочитати це керівництво. Зберігайте...
Página 918
УКРАЇНСЬКА 1 ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТІ Інвертор для трифазних насосів був розроблений для підвищення тиску гідравлічних установок, а також додатково для вимірювання витрати. Інвертор підтримує постійне значення тиску в гідравлічному контурі, змінюючи швидкість електричного насоса; інвертор вмикається та вимикається датчиками відповідно до гідравлічних вимог. Прилад...
Página 919
УКРАЇНСЬКА Технічні характеристики В Таблиці 1 наведено технічні характеристики виробів у асортименті, зазначеному в цьому керівництві. Технічні характеристики AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Напруга [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Відхилення +10/-20%) Живлення Кількість фаз інвертора Частота [Гц]...
Página 920
УКРАЇНСЬКА Технічні характеристики AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Напруга [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Відхилення +10/-20%) Живлення Кількість фаз інвертора Частота [Гц] 50/60 50/60 50/60 Струм (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Струм витоку на землю [мА] <3 <3 <3...
Página 921
УКРАЇНСЬКА Технические характеристики AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Напруга [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Відхилення +10/-20%) Живлення Кількість фаз інвертора Частота [Гц] 50/60 50/60 50/60 Струм [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Струм витоку на землю [мА] <7,5 <7,5 <7,5 Напруга...
Página 922
УКРАЇНСЬКА 1.2.1 Температура навколишнього середовища При температурі навколишнього середовища більшій ніж зазначено в Таблиці 1 Інвертор ще може працювати, але необхідно зменшити струм, що видається інвертором згідно з вказівками на Рисунку 1. Температура навколишнього середовища Рисунок 1: Крива зменшення струму в залежності від температури навколишнього середовища 2 МОНТАЖ...
Página 923
УКРАЇНСЬКА Рисунок 2: Кріплення та мінімальний зазор для циркуляції повітря...
Página 924
УКРАЇНСЬКА З'єднання Щоб отримати доступ до електричних з'єднань потрібно витягнути гвинт з кришки, як зображено на Рисунку 3. Рисунок 3: Знімання кришки для отримання доступу до з'єднань Перед початком операцій з монтажу або техобслуговування, потрібно від'єднати інвертор від мережі електроживлення та почекати мінімум 15 хвилин перед тим, як торкатися до внутрішніх частин. Переконайтеся, що...
Página 925
УКРАЇНСЬКА Рисунок 4a: Приклад монтажу з однофазним живленням Рисунок 5b: Приклад монтажу з трифазним живленням Прилад повинен бути підключений до головного вимикача, який відключає всі полюса живлення. При відкритому положенні вимикача відстань між контактами має відповідати значенням, вказаним в Таблиці 1b. Мінімальна...
Página 926
Рисунок 6: Електричні з'єднання 2.2.1.1 З’єднання лінії живлення з AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Інвертор повинен бути підключений до однофазної мережі за допомогою трижильного кабелю (фаза + нейтраль + заземлення). Характеристики лінії повинні відповідати наведеним в Таблиці 1.
Página 927
УКРАЇНСЬКА Перетин кабелю живлення в мм² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A...
Página 928
Електричні з’єднання з електронасосом AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Для моделей AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC необхідна конфігураця двигуна для трифазної напруги 230 В. Зазвичай це досягається за рахунок дельта-конфігурації двигуна. Див. Рисунок 5.
Página 929
УКРАЇНСЬКА 2.2.2 Гідравлічні з'єднання Інвертор підключається до гідравлічної частини за допомогою датчиків тиску та витрати. Датчик тиску потрібен завжди, в той час як датчик витрати необов'язковий при роботі в автономному режимі та обов'язковий при створенні багатоінверторних систем. Обидва датчики монтуються на подачі насоса та підключаються відповідними кабелями до відповідних входів на платі інвертора.
Página 930
УКРАЇНСЬКА Небезпека наявності сторонніх предметів в трубах: наявність забруднень всередині труб може засмітити канали проходження рідини, заблокувати датчик витрати або датчик тиску та порушити нормальну роботу системи. Слід звертати особливу увагу на монтаж датчиків, роблячи так, щоб в них не могли накопичуватися відкладення в великій кількості або...
Página 931
УКРАЇНСЬКА Рисунок 10: З’єднання датчика тиску 4 - 20 мА Соединение датчика 4 – 20 мА Система одного инвертера: Клемма Кабель соединения Зеленый (OUT -) 8 -10 Перемычка Коричневый (IN +) Таблиця 6: З'єднання датчика тиску 4 - 20 мА Для...
Página 932
УКРАЇНСЬКА Зелений провід (OUT -) з клемою 7 J5 Підключіть клему 8 J5 1-го інвертора з клемою 7 J5 2-го інвертора. Повторіть операцію для всіх перетворювачів • ланцюга (використовуйте екранований кабель). Підключіть перемичку між роз'ємом 8 і 10 J5 на останньому інверторі, щоб замкнути ланцюг. •...
Página 933
УКРАЇНСЬКА 2.2.4 Електричні з’єднання вводу та виводу електромережі Інвертори мають 4 входи та 2 виходи, які дозволяють з'єднувати їх з більш складними системами. На Рисунку 10 та Рисунку 11 наведено приклади двох можливих конфігурацій входів і виходів. Для особи, що здійснює монтаж досить підключити необхідні вхідні та вихідні контакти, а потім налаштувати функції по мірі необхідності...
Página 934
УКРАЇНСЬКА 2.2.4.2 Вхідні контакти (з фотоз’єднанням) Підключення перерахованих нижче входів відносяться до 18-полюсної клемної колодки J5 з нумерацією, починаючи з контакту 1 зліва. На основі клемної колодки наводиться позначення входів. I 1: Контакти 16 та 17 I 2: Контакти 15 та 16 I 3: Контакти...
Página 935
УКРАЇНСЬКА Рисунок 13: Приклад з'єднань входів Вхідна проводка (J5) Вхід підключений до Вхід підключений до сухого контакту сигналу напруги Перемичка Штифт для підключення Вхід Контактний вхід між виводами сигналу 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18...
Página 936
УКРАЇНСЬКА З посиланням на приклад на Рисунку 11 та використовуючи заводські налаштування входів (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) виходить: • Коли на I1 закривається вимикач, насос блокується та сигналізується "F1" (наприклад, I1 з'єднан з поплавцем, див. пункт 6.6.13.2 Налаштування функції зовнішнього поплавця). Коли...
Página 937
УКРАЇНСЬКА 3 КЛАВІАТУРА ТА ДИСПЛЕЙ Рисунок 14: Вид інтерфейсу користувача Інтерфейс машини містить дисплей зі світлодіодами 64 X 128 жовтого кольору на чорному фоні та 4 кнопки, що називаються "MODE", "SET", "+", "-", див. Рисунок 12. На дисплеї показані величини та стан інвертора із зазначенням функцій різних параметрів. Функції...
Página 938
УКРАЇНСЬКА Доступ до меню З головного меню можна отримати доступ до різних меню двома способами: Прямий доступ за допомогою комбінації клавіш Доступ за назвою меню, за допомогою використання під-меню 3.2.1 Прямий доступ за допомогою поєднання клавіш Доступ надається прямо до необхідно меню, одночасно натиснувши на певну комбінацію клавіш (наприклад, MODE SET для входу...
Página 939
УКРАЇНСЬКА Скорочене меню (видиме) Розширене меню (прямий доступ або пароль) Головне меню Меню Меню Меню Меню Ручного Меню Меню Технічної Користувача Монітора Контрольних режиму Монтажника допомоги значень mode set-meno set-più-meno mode-set-meno mode-set-più mode-set MAIN (головна сторінка) Частота обертання Відображення Контрольний тиск Режим...
Página 940
УКРАЇНСЬКА 3.2.2 Доступ через назву через під-меню До вибору різних меню дається доступ за їх назвами. З головного меню ви отримуєте доступ до вибору меню, натиснувши на будь-яку з кнопок + або -. На сторінці вибору меню з'являються назви всіх меню, до яких дозволений доступ і одне з цих меню показано виділеним смугою...
Página 941
УКРАЇНСЬКА Структура сторінок меню Під час увімкнення відображається ряд сторінок презентацій із назвою продукту та логотипом, після чого відбувається перехід до головного меню. Назва кожного меню завжди відображається у верхній частині екрана. У головному меню завжди відображаються такі пункти: Стан: Стан роботи (наприклад, режим очікування, робота, збій, функції введення) Частота: значення...
Página 942
УКРАЇНСЬКА Рисунок 17: Відображення параметрів меню Індикація рядка стану внизу кожної сторінки Позначення Опис Електронасос ввімкнений Електронасос вимкнений FAULT Наявність помилки, що заважає управлінню електронасоса Таблиця 14: Індикація рядку стану На сторінках, що відображають параметри, можуть бути: цифрові значення та одиниця виміру поточного рядка, значення інших параметрів, пов'язаних...
Página 943
УКРАЇНСЬКА 4 СИСТЕМА МУЛЬТИ-ІНВЕРТОРА Введення в системи мульти-інвертора Під системою мульти-інвертора мається на увазі насосна станція, що складається із сукупності насосів, подача яких йде в загальний колектор. Кожен насос блоку з'єднаний зі своїм власним інвертором і всі інвертори з'єднані за допомогою спеціального...
Página 944
УКРАЇНСЬКА УВАГА: використовуйте лише кабелі, що постачаються з інвертором або які вважаються аксесуарами для інверторів (це не стандартний кабель, що доступний на ринку). 4.2.2 Датчики Для роботи вузла нагнітання тиску потрібен як мінімум один датчик тиску та опціонально один або декілька датчиків витрати. Як...
Página 945
УКРАЇНСЬКА F4), всі вони повинні мати однакову логіку для різних входів з однаковими іменами; тобто для одного і того ж входу використовуються або нормально розімкнені контакти для всіх інверторів, або нормально замкнуті. Параметри пов'язані з роботою мульти-інвертора Параметри, які відображаються в меню в конфігурації з декількома инверторами, можна класифікувати в такий спосіб: Параметри...
Página 946
УКРАЇНСЬКА 4.3.1.2.1 Автоматичне вирівнювання чутливих параметрів При виявленні системи з декількома інверторами пристрій перевіряє відповідність встановлених параметрів. Якщо чутливі параметри не узгоджені на всіх інверторах, на дисплеї кожного інвертора з'являється повідомлення із пропозицією на передачу конфігурації конкретного інвертора на всю систему. При прийманні чутливі параметри інвертора, де дається підтвердження, передаються...
Página 947
УКРАЇНСЬКА 4.5.1 Призначення порядку запуску Кожен раз, коли система активується, кожному инвертору призначається порядок запуску. Це налаштування встановлює порядок запуску інвертора. Порядок запуску змінюється під час використання відповідно до вимог двох наступних алгоритмів: Досягнення максимального часу роботи • Досягнення максимального часу бездіяльності •...
Página 948
УКРАЇНСЬКА 5 ВВІМКНЕННЯ ТА ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Операції першого ввімкнення Після підключення гідравлічної та електричної частини див. розділ 2 МОНТАЖ і прочитавши все керівництво, можна включати живлення інвертора. Тільки в разі першого включення, після початкової презентації, на дисплеї з'являється напис помилка "EC"...
Página 949
УКРАЇНСЬКА Не змінюючи потужність змініть параметр RT за допомогою кнопок + або - і знову перевірте частоту FR. Параметр RT правильний, якщо він при рівному відборі потужності вимагає більш низьку частоту FR. 5.1.2 Налаштування контрольного тиску У головному меню одночасно натиснути та не відпускати MODE і SET до тих пір, поки не з'явиться напис «SP». Кнопки «+»...
Página 950
УКРАЇНСЬКА Виправлення неполадок при першому монтажі Помилка Можливі причини Методи усунення На дисплеї відображено EC Струм (RC) насоса не заданий. Задати параметр RC (див. пункт. 6.5.1). 1) Немає води. 1-2) Залити насос і перевірити, що в трубах немає повітря. Перевірити, що 2) Насос...
Página 951
УКРАЇНСЬКА 6 ЗНАЧЕННЯ ОКРЕМИХ ПАРАМЕТРІВ Меню Користувача У головному меню, натиснувши на кнопку MODE (або використовуючи меню вибору, натиснувши на + або -), дається доступ в МЕНЮ КОРИСТУВАЧА. Всередині меню при натисненні на кнопку MODE з'являються послідовні величини. 6.1.1 FR: Відображення частоти обертання Поточна...
Página 952
УКРАЇНСЬКА Для того, щоб залишити більше місця для візуалізації системи назва параметра SM не з'являється, а тільки напис "система" в центрі під назвою меню. 6.1.6 VE: Відображення редакції Редакція апаратних засобів і програмного забезпечення обладнання. Для версії програми 26.1.0 і наступних версій, діє наступне правило: На...
Página 953
УКРАЇНСЬКА Голландська • Шведська • Турецька • Словацька • Румунська • 6.2.7 HO: Години роботи На двох рядках вказує години ввімкнення інвертора та години роботи насоса. Меню Контрольних значень У головному меню слід тримати одночасно натиснути клавіші "MODE" і "SET" до появи напису "SP" на дисплеї (або використовувати...
Página 954
УКРАЇНСЬКА 6.3.2.4 P4: Налаштування допоміжного тиску 4 Тиск, що подається в систему, якщо на вході 4 активована функція допоміжного тиску. Тиск перезапуску насоса залежить як від заданого тиску (SP, P1, P2, P3, P4), так і від RP. RP виражає зниження тиску щодо "SP" (або допоміжного тиску, якщо він активований), що призводить до пуску насоса.
Página 955
УКРАЇНСЬКА Під символом виміряної потужності PO може з'явитися круглий миготливий символ. Цей символ вказує на наявність попередньої тривоги перевищення максимальної допустимої потужності. 6.4.5 RT: Налаштування напрямку обертання Якщо напрямок обертання електронасоса неправильний, його можна змінити за допомогою даного параметра. Усередині цієї позиції...
Página 956
УКРАЇНСЬКА Значення 50 і 60 [Гц], оскільки вони найбільш поширені, мають переважний вибір: встановивши будь-яку величину частоти, при виборі 50 або 60 [Гц], збільшення або зниження припиняється; для зміни частоти, що відрізняється від цих двох значень, необхідно відпустити кожну кнопку і натиснути на кнопку "+" або "-" протягом мінімум 3 секунд. Під...
Página 957
УКРАЇНСЬКА Налаштування датчику тиску Величина PR Тип датчику Інформація Шкала [bar] Шкала [psi] 6.6 Раціометричний (0-5 В) 501 R 16 бар 6.7 Раціометричний (0-5 В) 501 R 25 бар 6.8 Раціометричний (0-5 В) 501 R 40 бар 4-20 мА 4/20 мА 16 бар 4-20 мА...
Página 958
УКРАЇНСЬКА Якщо значення FZ занадто низьке, електронасос може ніколи не відключатися навіть під час відсутності витрати або при дуже низькій витраті. Така ситуація може призвести до пошкодження електронасоса внаслідок перегріву. Так як нульова частота витрати FZ може змінюватись при зміненні контрольного значення, важливо, щоб: Кожного...
Página 959
УКРАЇНСЬКА закриття частота переходить на 0 [Гц]; в цьому випадку необхідно повторити операції з пункту 3, інакше залиште пристрій самостійно вчитися протягом зазначеного вище інтервалу часу. 6.5.9.2 Робота з певним попередньо визначеним датчиком витрати Наведена інформація стосується як окремого датчика, так і декількох датчиків. Використання...
Página 960
УКРАЇНСЬКА У тому випадку, якщо FI був налаштований для певного датчика з попередньо визначеної серії або була обрана робота без датчика потоку, цей параметр заблокований. Повідомлення про відключений параметр відображається у вигляді піктограми на якій зображений «замок». Діапазон налаштування змінюється від 0,01 до 320,00 імпульсів/літр. Цей параметр застосовується за допомогою кнопок SET або...
Página 961
УКРАЇНСЬКА УВАГА: якщо встановлено занадто високе значення FT, може статися небажане відключення; якщо значення занадто низьке, робота може тривати без зупинок. 6.5.14 SO: Коефіцієнт роботи без води Встановлює мінімальний поріг коефіцієнту сохого ходу, нижче якого визначається відсутність води. Фактор роботи без води (коефіцієнт...
Página 962
УКРАЇНСЬКА 6.6.4 GP: Пропорційний коефіцієнт підсилення Пропорційний коефіцієнт зазвичай має збільшуватися для систем, що характеризуються еластичністю (широкі та труби зроблені з ПВХ) і зменшуватися для жорстких систем (вузькі та сталеві трубопроводи). Для підтримування постійного тиску в системі інвертор виконує контроль типу "PI" похибки виміряного тиску. Виходячи з даної похибки інвертор розраховує необхідну...
Página 963
УКРАЇНСЬКА 6.6.8.2 NC: Одночасно працюючі інвертори Встановлює максимальне число працюючих інвертерів, які можуть працювати одночасно. Може приймати значення від 1 до NA. За замовчуванням NC приймає величину NA, це означає, що як би не збільшувалось NA, NC буде приймати величину NA. Задавши іншу величину, що відрізняється від NA, ви звільняєтесь від NA та ви фіксуєте в...
Página 964
УКРАЇНСЬКА наданий пріорітет останього місця в черзі запуску, то цей інвертор все одно почне працювати для забезпечення заданого нагнітання тиску в системі. Пріоритет запуску перепризначується в двох умовах в залежності від часу ET: Обмін під час процесу відкачування: коли насос працює постійно до перевищення максимального абсолютного часу відкачування.
Página 965
УКРАЇНСЬКА Допоміжне контрольне значення Pi (NC), що відноситься до використовуваного входу Загальне включення інвертора від зовнішнього сигнала (NO) Загальне включення інвертора від зовнішнього сигнала (NC) Загальне включення інвертора від зовнішнього сигнала (NO) + Скидання відновлюваних блокувань Загальне включення інвертора від зовнішнього сигнала (NC) + Скидання відновлюваних...
Página 966
УКРАЇНСЬКА Сигнал, який вмикає допоміжне контрольне значення, може подаватись на будь-який з 4 входів (для електричних з'єднань див. пункт 2.2.4.2). Функція допоміжного контрольного значення досягається шляхом встановлення параметра INx, з'єднаного зі входом, з яким зроблено з'єднання згідно з Таблицею 24. Функція...
Página 967
УКРАЇНСЬКА Активний з високим сигналом на вході Інвертор відключений + Присутній (NO) Скидання блокувань Інвертор відключений + Відсутній Скидання блокувань Активний з низьким сигналом на вході (NO) Присутній Інвертор включений Активний з високим Відсутній Інвертор включений Немає сигналом на вході (NO) Присутній...
Página 968
УКРАЇНСЬКА 6.6.14 Налаштування виходів OUT1, OUT2 В цьому пункті зазначені функції та можливі конфігурації виходів OUT1 і OUT2 за допомогою параметрів O1 і O2. Електричні з'єднання див. в пункті 2.2.4. Заводські конфігурації показані в Таблиці 27. Заводські конфігурації виходів Вихід Значення...
Página 969
УКРАЇНСЬКА Якщо неправильний пароль вводиться більше 10 разів, з'являється такий самий замок неправильного паролю зі зміненим забарвленням, а інші паролі більше не приймаються, до тих пір, поки обладнання не буде вимкнено і знову ввімкнено. Після відновлення заводських налаштувань пароль повертається на "0". Будь-яка...
Página 970
УКРАЇНСЬКА 7 СИСТЕМИ ЗАХИСТУ Інвертор обладнаний системою захисту від збоїв, для захисту насоса, двигуна, лінії живлення та самого інвертора. Якщо спрацьовує один або кілька захистів, на дисплеї негайно з'являється сигнал з найбільш високим пріоритетом. Залежно від типу збою електронасос може вимкнутися, але при відновленні нормальних умов, стан помилки може відразу ж автоматично припинитися...
Página 971
УКРАЇНСЬКА 7.1.2 “BPx” Блокування через несправність датчика тиску В тому випадку, якщо інвертор виявляє несправність датчику тиску, насос залишається заблокований та сигналізує помилку "BPx". Цей статус запускається відразу ж при виявленні проблеми та автоматично припиняється при відновлені належних умов. BP1 вказує на помилку датчика, під'єднаного до press1, BP2 вказує на помилку датчика, під'єднаного до press2, BP3 вказує на помилку...
Página 972
УКРАЇНСЬКА Автоматичне скидання умов помилок Відображення на Опис Послідовність операцій дисплеї - Спроба кожні 10 хвилин; максимум 6 спроб Блокування через відсутність - Спроба кожну годину; максимум 24 спроби води - Спроба кожні 24 години; максимум 30 спроб Блокування через низьку напругу - Відновлюється, коли...
Página 973
УКРАЇНСЬКА Заводські налаштування AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Примітка AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC для AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC монтажу Ідентифікація Опис Значення Мова Контрольне значення [бар] Контрольне...
Página 974
Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...