Descargar Imprimir esta página
Urmet Vmodo SOFT TOUCH 2VOICE 1719/1 Manual De Instalacion Y Uso
Ocultar thumbs Ver también para Vmodo SOFT TOUCH 2VOICE 1719/1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Mod.
1719
DS 1719-004A
LBT 20823
VIDEOCITOFONO 7" SOFT TOUCH 2VOICE
2 VOICE VIDEO 7" SOFT TOUCH
MONITEUR 7'' SOFT TOUCH 2VOICE
VIDEOINTERFONO 7" SOFT TOUCH 2VOICE
7"- SOFT TOUCH-VIDEOSPRECHANLAGE 2VOICE
Sch./Ref. 1719/1
(Bianco, White, Blanc, Blanco, Weiß)
Sch./Ref. 1719/2
(Nero, Black, Noire, Negro, Schwarz)
LIBRETTO DI INSTALLAZIONE ED USO
INSTALLATION AND USE MANUAL
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Urmet Vmodo SOFT TOUCH 2VOICE 1719/1

  • Página 1 Mod. 1719 DS 1719-004A LBT 20823 VIDEOCITOFONO 7” SOFT TOUCH 2VOICE 2 VOICE VIDEO 7” SOFT TOUCH MONITEUR 7’’ SOFT TOUCH 2VOICE VIDEOINTERFONO 7” SOFT TOUCH 2VOICE 7”- SOFT TOUCH-VIDEOSPRECHANLAGE 2VOICE Sch./Ref. 1719/1 (Bianco, White, Blanc, Blanco, Weiß) Sch./Ref. 1719/2 (Nero, Black, Noire, Negro, Schwarz) LIBRETTO DI INSTALLAZIONE ED USO INSTALLATION AND USE MANUAL...
  • Página 2 ITALIANO INDICE DESCRIZIONE ..............................2 STRUTTURA ..............................3 INSTALLAZIONE ............................4 DESCRIZIONE DEI MORSETTI ........................4 SOSTITUZIONE DEL VIDEOCITOFONO ....................5 FUNZIONE PULSANTI ........................... 5 SEGNALAZIONE STATO LED ........................6 REGOLAZIONI SU MENU OSD (ON SCREEN DISPLAY) ................6 FUNZIONE MUTE ............................6 ACCESSO ALLA MODALITÀ...
  • Página 3 STRUTTURA VISTA FRONTALE VISTA POSTERIORE 10 9 Icona che indica che il videocitofono ha la ripetizione di fonia per gli audiolesi (ILA) Led verde di segnalazione presenza posta nella buca delle lettere (funzione LETTERBOX) Led blu di conferma trasmissione comando Yokis Pulsante per: –...
  • Página 4 INSTALLAZIONE • Fissare la staffa alla parete utilizzando una scatola Mod. 503 e le viti in dotazione o una scatola Ø 60 mm con viti adeguate. • Programmare i dip-switch e collegare alle morsettiere i conduttori dell’impianto. • Agganciare il videocitofono alla staffa in corrispondenza dei 4 ganci posti sui lati. • Rimuovere la pellicola di protezione dal display. Scatola Scatola Mod. 503 Ø 60 mm n. 2 2,9 x 13 mm n.
  • Página 5 SOSTITUZIONE DEL VIDEOCITOFONO Per la sostituzione del dispositivo occorre procedere secondo le seguenti indicazioni: • Sganciare il videocitofono dalla staffa di fissaggio, applicando una leva sulla linguetta posta nella parte inferiore per mezzo di cacciavite; • Rimuovere il videocitofono; • Agganciare il nuovo dispositivo alla staffa per mezzo dei gancetti posti alle estremità. FUNZIONE PULSANTI STATO DI Stato ATTESA RIPOSO E PROGRAMMAZIONE SGANCIO RIPOSO IN FONIA TASTO (SOLO CON (ricezione...
  • Página 6 SEGNALAZIONE STATO LED STATO DI Stato ATTESA RIPOSO E PROGRAMMAZIONE SGANCIO RIPOSO IN FONIA TASTO (SOLO CON (ricezione VIDEOCITOFONO A PREMUTO chiamata) Pulsante RIPOSO) acceso acceso acceso spento spento verde fisso verde fisso verde fisso spento spento spento spento spento spento spento spento spento spento Led rosso...
  • Página 7 • MUTE (senza limiti di tempo): premendo il pulsante per un tempo breve il videocitofono sarà silenziato sino ad una successiva pressione sullo stesso pulsante. In seguito ad eventuale black out la funzione manterrà lo stato che aveva prima dell’evento. Quando la funzione “MUTE”...
  • Página 8 RESET IMPOSTAZIONI Per ripristinare i parametri di default del dispositivo, dopo l’ingresso in programmazione, premere contemporaneamente i tasti e per più di 3 secondi; la conferma del comando avviene con l’emissione di 2 beep lunghi e l’uscita del dispositivo dallo stato di programmazione. CONFIGURAZIONE DEI DUE PULSANTI YOKIS CONFIGURAZIONE TRAMITE APP YOKIS PRO Il videocitofono VMODO Sch.
  • Página 9 Per confermare il collegamento, il LED del ricevitore 2 lampeggia una sola volta e il LED del ricevitore 1 smette di lampeggiare; a collegamento avvenuto i relè dei due ricevitori commutano una volta. Possibile con tutti Numero illimitato i ricevitori Yokis di ricevitori sul Bus Radio AUMENTO DELLA PORTATA PER MEZZO DI UN RICEVITORE INTERMEDIO...
  • Página 10 FUNZIONALITÀ DEL PULSANTE FUNZIONALITÀ MTR2000ERP MTV500ERP MVR500ERP Funzionalità 1* Accensione / spegnimento Variazione / spegnimento Salita / arresto / discesa Funzionalità 2 Memoria accensione Posizione intermedia Funzionalità 3 Accensione Accensione Salita / Arresto Funzionalità 4 Spegnimento Spegnimento Discesa / Arresto * Configurazione di fabbrica Per modificare la funzionalità...
  • Página 11 Tensione di alimentazione continua Riferirsi al manuale d’installazione del dispositivo DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Il fabbricante, URMET S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio: VIDEOCITOFONO 7” SOFT TOUCH 2VOICE Sch. 1719/1 o 1719/2 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
  • Página 12 ENGLISH CONTENTS DESCRIPTION .............................. 12 STRUCTURE ..............................13 INSTALLATION ............................. 14 DESCRIPTION OF TERMINALS ....................... 14 REPLACING A VIDEO DOOR PHONE ...................... 15 BUTTON FUNCTIONS..........................15 LED INDICATING STATE ..........................16 OSD (ON SCREEN DISPLAY) MENU SETTINGS ..................16 MUTE FUNCTION ............................16 HOW TO ACCESS PROGRAMMING MODE....................
  • Página 13 STRUCTURE FRONT VIEW REAR VIEW 10 9 Icon indicating that the video door phone is hearing-aid compatible (ILA) Green mail in letterbox indication LED (LETTERBOX function) Blue Yokis command transmission confirmation LED Button for: – sending activation/deactivation command channel 2 of the integrated Yokis transmitter –...
  • Página 14 INSTALLATION • Fix the bracket to the wall using a box Mod. 503 and the screws provided or a Ø 60 mm box with suitable screws. • Program the dip-switches and connect the system wires to the terminal boards. • Couple the video door phone to the bracket at the four hooks on the sides.
  • Página 15 REPLACING A VIDEO DOOR PHONE Proceed as follows to replace a device: • Release the video door phone from the fixing bracket, by levering on the tongue on the lower part by means of the screwdriver. • Remove the video door phone. • Couple the new device to the bracket by means of the hooks on the ends. BUTTON FUNCTIONS State RINGING...
  • Página 16 LED INDICATING STATE State STAND- RINGING PROGRAMMING BY AND ON-HOOK DURING AUDIO STATE (WITH VIDEO STAND-BY (receiving OPERATION BUTTON DOOR PHONE ON call) STAND-BY) PRESSED Button Green LED on Green LED on LED off Green LED on fixed LED off fixed fixed LED off LED off LED off LED off LED off LED off...
  • Página 17 • MUTE (no time limit): by pressing the button for a short time the video door phone will be muted until the button is pressed again. After any power failure the function will keep the state it had before the event. When the “MUTE” function is active all beeps are also disabled. HOW TO ACCESS PROGRAMMING MODE To enter device programming mode, press and hold the button for an extended period (more than 5 seconds) while the device is in stand-by.
  • Página 18 RESET SETTINGS To restore default parameters of the device after entering programming mode, hold buttons pressed for longer than 3 seconds. The system will beep twice times to confirm and exit programming. CONFIGURATION OF THE TWO YOKIS BUTTONS CONFIGURATION VIA THE YOKIS PRO APP The VMODO video door phone Ref. 1719/1 or 1719/2 is perfectly integrated in the YOKIS PRO Installer App.
  • Página 19 To confirm the connection, the LED of receiver 2 will blink once and the LED of receiver 1 will stop blinking. The relays of the two receivers will switch once when the connection has been established. Possible with all Unlimited number Yokis receivers of receivers on the radio bus INCREASING THE RANGE BY MEANS OF AN INTERMEDIATE RECEIVER 1. Connect the “Bus Radio” between the receivers as described above. 2.
  • Página 20 BUTTON FUNCTION FUNCTIONS MTR2000ERP MTV500ERP MVR500ERP Function 1* Power on / off Change / off Up / stop / down Function 2 Memory on Intermediate position Function 3 Up / Stop Function 4 Down / Stop * Default configuration To changing the function of a button: 1 - Briefly press any button on the video door phone (Yokis Configuration Menu) 10 times. The video door phone LED will blink rapidly.
  • Página 21 Direct input voltage See the installation manual of the device SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, URMET S.p.A. declares that the radio equipment type: 2 VOICE VIDEO 7” SOFT TOUCH Ref. 1719/1 or 1719/2 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
  • Página 22 FRANÇAIS SOMMAIRE DESCRIPTION .............................. 22 STRUCTURE ..............................23 INSTALLATION ............................. 24 DESCRIPTION DES BORNES ........................24 REMPLACEMENT DU MONITEUR ......................25 FONCTION DES BOUTONS ......................... 25 SIGNALISATION ETAT PAR LED ......................... 26 REGLAGES SUR LE MENU OSD (ON SCREEN DISPLAY) ................. 26 FONCTION MUTE ............................
  • Página 23 STRUCTURE VUE AVANT VUE ARRIERE 10 9 Icône indiquant que le moniteur est pourvu de la fonction de répétition de phonie pour les malentendants (ILA) verte indiquant présence courrier dans boîte lettres (fonction LETTERBOX) LED bleue confirmant la transmission de la commande Yokis Bouton pour : –...
  • Página 24 INSTALLATION • Fixer l’étrier à la paroi à l’aide d’un boîtier Mod. 503 et des vis fournies ou d’un boîtier Ø 60 mm avec des vis appropriées. • Régler les commutateurs et brancher les conducteurs de l’installation aux borniers. • Fixer le moniteur à l’étrier en correspondance des 4 crochets situés sur les côtés. • Retirer le film de protection de l’afficheur. Boîtier Boîtier Mod. 503 Ø 60 mm n°...
  • Página 25 REMPLACEMENT DU MONITEUR Pour le remplacement du dispositif, procéder selon les instructions suivantes : • Pour décrocher le moniteur de l’étrier de fixation, introduire la pointe d’un tournevis en faisant levier sur la languette située dans la partie inférieure ; • Retirer le moniteur ; • Accrocher le nouveau dispositif à l’étrier à l’aide des crochets situés aux extrémités. FONCTION DES BOUTONS ETAT DE Etat...
  • Página 26 SIGNALISATION ETAT PAR LED ETAT DE Etat ATTENTE REPOS ET PROGRAMMATION DECROCHAGE REPOS PHONIE TOUCHE (UNIQUEMENT SI (réception MONITEUR AU ENFONCEE appel) Bouton REPOS) LED verte allumée LED verte allumée LED verte allumée LED éteinte LED éteinte fixe fixe fixe LED éteinte LED éteinte LED éteinte...
  • Página 27 • MUTE (sans limite de temps) : en appuyant brièvement sur le bouton , le moniteur est mis en mode silencieux jusqu’à ce que le même bouton est enfoncé une deuxième fois. Suite à une coupure d’électricité, la fonction maintient toujours le même état. Lorsque la fonction « MUTE » est active, tous les signaux sonores (bips) sont également désactivés. ACCES AU MODE DE PROGRAMMATION Pour accéder au mode de programmation du dispositif, maintenir le bouton enfoncé...
  • Página 28 REMISE A ZERO DES PARAMETRES Pour rétablir les paramètres par défaut du dispositif, après l’accès à la programmation, appuyer en même temps sur les touches pendant plus de 3 secondes ; la commande sera confirmée par l’émission de 2 bips sonores prolongés et par la sortie du dispositif de l’état de programmation. CONFIGURATION DES DEUX BOUTONS YOKIS CONFIGURATION PAR APP YOKIS PRO Le moniteur VMODO Réf.
  • Página 29 Pour confirmer la connexion, la LED du récepteur 2 clignote une seule fois et la LED du récepteur 1 arrête de clignoter ; une fois la connexion établie, les relais des deux récepteurs commutent une fois. Possible avec tous Nombre illimité les récepteurs Yokis de récepteurs sur le Bus Radio AUGMENTATION DE LA PORTEE AU MOYEN D’UN RECEPTEUR INTERMEDIAIRE 1.
  • Página 30 FONCTIONS DU BOUTON FONCTION MTR2000ERP MTV500ERP MVR500ERP Fonction 1* Mise sous / hors tension Variation / mise hors tension Montée / Arrêt / Descente Fonction 2 Mémoire mise sous tension Position intermédiaire Fonction 3 Mise sous tension Mise sous tension Montée / Arrêt Fonction 4 Mise hors tension...
  • Página 31 Tension d’alimentation continue Se reporter au manuel d’installation du dispositif DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE Le soussigné, URMET S.p.A., déclare que l’équipement radioélectrique du type MONITEUR 7’’ SOFT TOUCH 2VOICE Réf. 1719/1 ou 1719/2 est conforme à la directive 2014/53/UE.
  • Página 32 ESPAÑOL ÍNDICE DESCRIPCIÓN ............................. 32 ESTRUCTURA .............................. 33 INSTALACIÓN .............................. 34 DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES ......................34 SUSTITUCIÓN DEL VIDEOINTERFONO ....................35 FUNCIÓN DE LOS PULSADORES ....................... 35 INDICACIÓN ESTADO LED .......................... 36 REGULACIONES EN EL MENÚ OSD (ON SCREEN DISPLAY) ..............36 FUNCIÓN MUTE ............................
  • Página 33 ESTRUCTURA VISTA DELANTERA VISTA TRASERA 10 9 Icono que indica que el videointerfono tiene la repetición de fonía para hipoacúsicos (ILA) Led verde de indicación de presencia de correspondencia en el buzón (función LETTERBOX) Led azul de confirmación de transmisión de mando Yokis Pulsador para: – envío del mando de activación/desactivación del canal 2 del transmisor Yokis integrado; –...
  • Página 34 INSTALACIÓN • Fijar el soporte en la pared utilizando una caja Mod. 503 y los tornillos entregados con el equipo, o una caja Ø 60 mm con los tornillos adecuados. • Programar los interruptores dip y conectar a los tableros de bornes los conductores del sistema. • Enganchar el videointerfono en el soporte en coincidencia con los 4 ganchos presentes sobre los lados.
  • Página 35 SUSTITUCIÓN DEL VIDEOINTERFONO Para reemplazar el dispositivo se deben seguir estas indicaciones: • Descolgar el videointerfono del soporte de fijación, haciendo palanca con un destornillador en la lengüeta presente en la parte inferior; • Retirar el videointerfono; • Enganchar el dispositivo nuevo en el soporte utilizando los ganchos presentes en los extremos. FUNCIÓN DE LOS PULSADORES ESTADO DE Estado...
  • Página 36 INDICACIÓN ESTADO LED ESTADO DE Estado ESPERA DE REPOSO Y PROGRAMACIÓN RESPUESTA REPOSO EN FONÍA PULSADOR (SÓLO CON (recepción VIDEOINTERFONO ACCIONADO de llamada) Pulsador EN REPOSO) Led encendido Led encendido Led encendido Led apagado Led apagado verde fijo verde fijo verde fijo Led apagado Led apagado Led apagado Led apagado...
  • Página 37 Después de un posible corte de luz, la función conservará el estado que tenía antes del evento. Cuando la función “MUTE” está activa, también se desactivan todas las otras indicaciones acústicas (bips). ACCESO AL MODO DE PROGRAMACIÓN Para acceder al modo de programación del dispositivo, presionar y mantener accionado el pulsador durante un tiempo prolongado (más de 5 segundos) cuando el dispositivo está en reposo. El acceso al modo de programación se confirma con un sonido de tres bips y con la indicación visual del icono MUTE que comienza a parpadear.
  • Página 38 CONFIGURACIÓN DE LOS DOS PULSADORES YOKIS CONFIGURACIÓN USANDO LA APLICACIÓN YOKIS PRO El videointerfono VMODO Ref. 1719/1 o 1719/2 está perfectamente integrado en la Aplicación instalador YOKIS PRO. Por lo tanto, es posible configurar sus dos pulsadores Yokis utilizando la aplicación, y luego descargar la configuración en el videointerfono, siguiendo el procedimiento estándar (presionando dos veces uno de los dos pulsadores). El pulsador corresponde al canal 1, el pulsador al canal 2.
  • Página 39 Posible con todos Número ilimitado los receptores Yokis de receptores en el Bus Radio AUMENTO DEL ALCANCE MEDIANTE UN RECEPTOR INTERMEDIO 1. Definir el “Bus Radio” entre los receptores como se describió más arriba. 2. Conectar el videointerfono al receptor que se quiere controlar, presionando brevemente 5 veces el pulsador seleccionado del videointerfono (E5). Mientras el led del videointerfono parpadea, presionar una vez el orificio “connect” del receptor (R).
  • Página 40 FUNCIÓN DEL PULSADOR FUNCIÓN MTR2000ERP MTV500ERP MVR500ERP Función 1* Encendido / apagado Variación / apagado Subida / parada / bajada Función 2 Memoria de encendido Posición intermedia Función 3 Encendido Encendido Subida / Parada Función 4 Apagado Apagado Bajada / Parada * Configuración de fábrica Para modificar la función de un pulsador: 1 - Presionar rápidamente 10 veces un pulsador cualquiera del videointerfono (Menú Configuración Yokis).
  • Página 41 Tensión de alimentación continua Consulte el manual de instalación del dispositivo DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA Por la presente, URMET S.p.A. declara que el tipo de equipo radioeléctrico VIDEOINTERFONO 7” SOFT TOUCH 2VOICE codigo 1719/1 o 1719/2 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
  • Página 42 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG ............................42 STRUKTUR ..............................43 INSTALLATION ............................. 44 BESCHREIBUNG DER ANSCHLUSSKLEMMEN ..................44 ERSETZEN DER VIDEOSPRECHANLAGE ....................45 TASTENFUNKTION ............................45 LED-STATUS- ANZEIGE ..........................46 EINSTELLUNGEN IM OSD- MENÜ (ON SCREEN DISPLAY) ............... 46 MUTE-FUNKTION ............................46 ZUGRIFF AUF DEN PROGRAMMIERMODUS .....................
  • Página 43 STRUKTUR VORDERANSICHT RÜCKANSICHT 10 9 Symbol, das darauf hinweist, dass die Videosprechanlage mit der Gesprächsverstärkung für Hörbehinderte ausgestattet ist (ILA) Grüne Led zur Anzeige des Vorliegens von Post im Briefkasten (LETTERBOX-Funktion) Blaue Led zur Bestätigung der Übertragung des Yokis-Befehls Taste für: –...
  • Página 44 INSTALLATION • Die Halterung an der Wand befestigen und dazu ein Gehäuse Mod. 503 und die im Lieferumfang enthaltenen Schrauben oder ein Gehäuse Ø 60 mm mit den entsprechenden Schrauben verwenden. • Den Dip-Schalter programmieren und die Leiter der Anlage an die Klemmenleisten anschließen. • Die Videosprechanlage an der Halterung auf den 4 Haken an den Seiten befestigen. •...
  • Página 45 ERSETZEN DER VIDEOSPRECHANLAGE Zum Ersetzen des Geräts muss wie folgt vorgegangen werden: • Die Videosprechanlage aus der Halterung lösen, indem an der Lamelle im unteren Teil mit Hilfe eines Schraubendrehers gehebelt wird; • Die Videosprechanlage entfernen; • Das neue Gerät mit Hilfe der Haken an den Enden an der Halterung sichern. TASTENFUNKTION Status PROGRAMMIERSTATUS...
  • Página 46 LED-STATUS- ANZEIGE Status PROGRAMMIERSTATUS RUHEMODUS WARTEZEIT (NUR MIT RUHEMODUS ABHEBEN GESPRÄCH IM GANG UND TASTE VIDEOSPRECHANLAGE (Rufeingang) GEDRÜCKT Taste IM RUHEMODUS) Led durchgehend Led durchgehend grün Led durchgehend Led ausgeschaltet ausgeschaltet grün eingeschaltet eingeschaltet grün eingeschaltet Led ausgeschaltet Led ausgeschaltet Led ausgeschaltet Led ausgeschaltet ausgeschaltet...
  • Página 47 ZUGRIFF AUF DEN PROGRAMMIERMODUS Um in den Programmiermodus zu gelangen, die Taste betätigen und längere Zeit gedrückt halten (länger als 5 Sekunden), wenn das Gerät sich im Ruhemodus befindet. Der Zugriff auf den Programmiermodus wird von einem Ertönen von drei Beeps und der visuellen Signalisierung des MUTE-Symbols bestätigt, das zu blinken beginnt. Das Verlassen des Programmiermodus ist durch Betätigen der Taste für einen längeren Zeitraum möglich und wird dann durch 2 Beeps und das MUTE-Symbol bestätigt...
  • Página 48 KONFIGURATION DER BEIDEN YOKIS- TASTEN KONFIGURATION ÜBER APP YOKIS PRO Die Videosprechanlage VMODO BN 1719/1 oder 1719/2 ist vollständig in die Installateur-App YOKIS PRO integriert. Es ist daher möglich, ihre beiden Yokis-Tasten über die App zu konfigurieren und dann die Konfiguration gemäß dem Standardvorgang auf die Videosprechanlage zu laden (doppeltes Betätigen einer der beiden Tasten).
  • Página 49 Mit allen Empfängern Unbegrenzte Anzahl von Yokis möglich von Empfängern auf Funkbus ERHÖHUNG DER REICHWEITE MIT HILFE EINES ZWISCHENEMPFÄNGERS 1. Definieren Sie den „Funkbus“ unter den Empfängern, wie zuvor beschrieben. 2. Verbinden Sie die Videosprechanlage mit dem Empfänger, der gesteuert werden soll, indem 5 Mal kurz auf die gewählte Taste der Videosprechanlage gedrückt wird (E5). Drücken Sie, während die Led der Videosprechanlage blinkt, einmal in die Öffnung „connect“ des Empfängers (R).
  • Página 50 FUNKTIONWEISE DER TASTE FUNKTIONSWEISE MTR2000ERP MTV500ERP MVR500ERP Funktionsweise 1* Ein- / Ausschalten Änderung / Ausschalten Hochfahren / Stopp / Herunterfahren Funktionsweise 2 Speicher Einschalten Zwischenposition Funktionsweise 3 Einschalten Einschalten Hochfahren / Stopp Funktionsweise 4 Ausschalten Ausschalten Herunterfahren / Stopp * Werkseitige Konfiguration Um die Funktionsweise einer Taste zu ändern: 1 - Drücken Sie 10 Mal schnell auf eine beliebige Taste der Videosprechanlage (Konfigurationsmenü Yokis).
  • Página 51 Symbol Erklärung Gleichstrom-Spannungsversorgung Siehe Installationsanleitung des Geräts VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt URMET S.p.A., dass der Funkanlagentyp 7”- SOFT TOUCH-VIDEOSPRECHANLAGE 2VOICE Bez. 1719/1 oder 1719/2 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.urmet.com...
  • Página 52 Esempio di centralizzazione di luci e tapparelle con videocitofono sch. 1719/1 o 1719/2 e moduli radio Yokis Example of centralisation of lights and shutters with video door phone Ref. 1719/1 or 1719/2 and Yokis radio modules Exemple de centralisation de l’éclairage et des volets roulants avec moniteur Réf. 1719/1 ou 1719/2 et modules radio Yokis Ejemplo de centralización de luces y persianas con videointerfono ref.
  • Página 53 ITALIANO DIRETTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4 luglio 2012 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
  • Página 54 ESPANOL DIRECTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 4 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) El símbolo del contenedor de basura tachado con un aspa en el producto, o en su embalaje, indica que dicho producto no debe desecharse junto con los otros residuos domésticos.
  • Página 55 DS1719-004A...
  • Página 56 DS 1719-004A LBT 20823 URMET S.p.A. Area tecnica 10154 TORINO (ITALY) servizio clienti +39 011.23.39.810 VIA BOLOGNA 188/C http://www.urmet.com Telef. +39 011.24.00.000 (RIC. AUT.) e-mail: info@urmet.com +39 011.24.00.300 - 323 MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

Vmodo soft touch 2voice 1719/2