Página 2
31 358 31 360 max. 60 min. 75 min. 60 22mm Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
Página 4
Hierbei sind die länderspezifischen Bedingungen Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen Warmwasser- und örtlichen Vorschriften zu beachten. bereitern) ist nicht möglich! • Die GROHE Touch Funktion zur Auslösung oder Abschaltung des Wasserlaufes arbeitet nach dem Prinzip Inbetriebnahme der elektrischen Ladungsverschiebung auf metallischen Zur Vermeidung von Verbrühungen ist die...
Página 5
• Bestätigung durch einen Wasserstoß. Bei niedrigem Ladezustand der Batterie blinkt die • Im Reinigungsmodus (ca. 2 Minuten) blinkt die Kontrollleuchte und der Wasserfluss startet mit drei kurzen Kontrollleuchte 2x zu Beginn und 2x nach Ablauf des Wasserstößen. Reinigungsmodus. Bei fast entladener Batterie blinkt die Kontrollleuchte und der Wasserfluss stoppt nach drei kurzen Wasserstößen.
Página 6
To prevent the risk of scalding, the outlet water heaters) is not possible. temperature of the mixer unit should be set to • The GROHE touch function for switching the water flow on lukewarm. or off is based on the principle of electrical charge shifting on Recommended maximum temperature: 38 °C,...
Página 7
By touching the faucet and then pressing the button at the In case of a discharged battery, the indicator lamp flashes and control unit, a flushing for a period of 10 minutes takes place. the water will not flow. If the faucet is activated during this period, the flow will be Assemble in reverse order.
Página 8
(chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible ! Afin d'éviter les risques de brûlures, la température • La fonction tactile GROHE pour déclencher ou arrêter de sortie du mitigeur doit être réglée à une l'écoulement d'eau fonctionne selon le principe du transfert température moyenne.
Página 9
• En mode auto nettoyage (env. 2 minutes), le témoin de Le signal est donné lors de l'utilisation de la fonction tactile. contrôle clignote 2 fois au début et 2 fois à la fin du mode Lorsque le niveau de charge de la pile est faible, le témoin auto nettoyage.
Página 10
(calentadores de agua sin presión). Para ello, deberán tenerse en cuenta las • La función GROHE Touch para el accionamiento o condiciones específicas del país y las normas desactivación de la salida de agua trabaja con el principio locales.
Página 11
• Confirmación mediante choque hidráulico. En caso de que el estado de carga de la batería sea bajo, la • En el modo de limpieza (aprox. 2 minutos) parpadeará dos lámpara de control parpadeará y el flujo de agua se iniciará veces la lámpara de control en el inicio y otras dos en la con tres impulsos de agua cortos.
Página 12
(accumulatori di acqua calda a circuito aperto). specifiche del Paese e le norme locali. • La funzione GROHE Touch per l’attivazione o disattivazione del flusso d’acqua opera secondo il principio del trasferimento di carica elettrica su superfici metalliche. La valvola Messa in esercizio elettromagnetica si apre se è...
Página 13
• Conferma con un colpo di ariete. La segnalazione avviene se è stata attivata la funzione Touch. • Nella modalità di pulizia (circa 2 minuti) la spia di controllo Se il livello di carica della batteria è basso, la spia di controllo lampeggia due volte all’inizio e due volte al termine della lampeggia e il flusso d’acqua viene ripristinato con tre colpi modalità.
Página 14
Neem hierbij ook op de nationale en lokale Het gebruik met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen) voorschriften in acht. is niet mogelijk! • De GROHE Touch-functie voor het laten lopen of stoppen Ingebruikname van de kraan werkt volgens het principe van de elektrische Om brandwonden te voorkomen, is de ladingsverschuiving op metalen oppervlakken.
Página 15
• Dit wordt bevestigd door één waterstoot. Bij een lage laadtoestand van de batterij knippert het • In de reinigingsmodus (ca. 2 minuten) knippert het controlelampje en start de waterstroom met drie korte controlelampje 2x bij het begin en 2x na afloop van waterstoten.
Página 16
Drift med trycklösa behållare (öppna varmvattenberedare) Här gäller landspecifika villkor och lokala är inte möjlig! föreskrifter. • GROHE Touch funktion för aktivering eller inaktivering av vattenflödet arbetar enligt principen för elektrisk Idrifttagning laddningsförskjutning på metalliska ytor. Om magnetventilen är stängd när touch-funktionen används, öppnar ventilen, För att undvika brännskador måste en ljummen...
Página 17
Hygienspolning, se fig. [30]. När blandaren är nästan urladdad blinkar kontrollampan och Hygienspolningen garanterar vattenhygienen om blandaren vattenflödet stoppas efter tre korta vattenstötar. inte används under en längre tid. När blandaren är urladdad blinkar kontrollampan och det rin- Starta genom att beröra utloppet och tryck därefter på ner inget vatten.
Página 18
De landsspecifikke betingelser og lokale forskrifter Anvendelse med trykløse beholdere (åbne vandvarmere) skal overholdes er ikke mulig! • GROHE Touch-funktionen til aktivering eller deaktivering af vandstrømmen er baseret på princippet elektrisk Ibrugtagning ladningsforskydning på metaloverflader. Hvis magnetventilen For at undgå skoldninger skal en håndvarm er lukket ved touch-registrering, åbnes den, og hvis...
Página 19
Hygiejneskylning, se ill. [30]. Når batteriet er næsten helt afladet, blinker kontrollampen, og Hygiejneskylningen skal sikre vandhygiejnen, når armaturet vandet stopper med at løbe efter tre korte stød. ikke benyttes i længere tid. Når batteriet er afladet, blinker kontrollampen, og der løber Start ved at røre ved udløbstuden og derefter trykke på...
Página 20
Her må de nasjonale, spesifikke betingelsene og Bruk med trykkfrie lagre (åpne varmtvannsbereder) er ikke mulig! lokale forskriftene følges. • GROHE Touch-funksjonen for å utløse eller slå av vannstrømmen arbeider etter prinsippet om elektrisk Igangkjøring ladningsforskyvning på metalliske overflater. Hvis For å...
Página 21
Hygienespyling, se bilde [30]. Ved nesten utladet batteri blinker kontrollyset, og Hensikten med hygienespylingen er å sikre vannhygienen hvis vannstrømmen stopper etter tre korte vannstøt. armaturen ikke brukes på lang tid. Ved utladet batteri blinker kontrollyset og det er ingen vann- Start ved å...
Página 22
Käyttö ei ole mahdollista paineettomien varaajien vaatimuksia ja paikallisia määräyksiä. (avoimien vedenlämmittimien) yhteydessä! • Vedentulon käynnistämiseen tai katkaisuun käytettävä Käyttöönotto GROHE Touch -kosketustoiminto toimii metallipinnoilla Palovammojen välttämiseksi sekoittimen sähkövarauksen siirtymisen periaatteella. Jos magneettiventtiili lähtölämpötila on säädettävä kädenlämpöiseksi. on kiinni, se avautuu Touch-kosketustunnistuksen yhteydessä, Suositeltu enimmäislämpötila: 38 °C, ks.
Página 23
Hygieniahuuhtelu, ks. kuva [30]. Kun paristot ovat lähes tyhjiä, merkkivalo vilkkuu ja virtaama Hygieniahuuhtelu takaa veden hygieenisyyden, kun hana pysähtyy kolmella lyhyellä vesisykäyksellä. jätetään käyttämättä pidemmäksi ajaksi. Kun paristot ovat tyhjiä, merkkivalo vilkkuu eikä vettä virtaa lainkaan. Käynnistä desinfiointi koskettamalla juoksuputkea ja Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Página 24
• Funkcja GROHE Touch służąca do uruchamiania lub Należy w tym przypadku przestrzegać wszystkich wyłączania strumienia wody działa na zasadzie przesunięcia przepisów krajowych i lokalnych.
Página 25
powoduje aktywowanie trybu czyszczenia: W przypadku niskiego poziomu naładowania baterii miga • Potwierdzenie przez jeden impulsowy wypływ wody. lampka kontrolna, a przepływ wody rozpoczyna się trzema • W trybie czyszczenia (ok. 2 minuty) lampka kontrolna miga impulsowymi wypłynięciami wody. 2x na początku i 2x po upływie czasu trybu czyszczenia. W przypadku rozładowania baterii miga lampka kontrolna, a Spłukiwanie higieniczne, zob.
Página 28
αποθήκευσης (ανοιχτές συσκευές ετοιμασίας ζεστού νερού) εκάστοτε χώρα και οι τοπικές διατάξεις. δεν είναι δυνατή! • Η λειτουργία GROHE Touch για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της ροής νερού λειτουργεί βάσει της αρχής Θέση σε λειτουργία της ηλεκτρικής μετατόπισης φορτίου σε μεταλλικές...
Página 29
η λυχνία ελέγχου αναβοσβήνει 2 φορές κατά την έναρξη και 2 Η σηματοδότηση εκτελείται μέσω της λειτουργίας Touch. φορές μετά την ολοκλήρωση της κατάστασης λειτουργίας Αν η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας είναι χαμηλή, τότε καθαρισμού. αναβοσβήνει η λυχνία ελέγχου και η ροή νερού ξεκινά με τρία Πλύση...
Página 30
Zde dodržujte podmínky v místě instalace a místní Provoz s beztlakovými zásobníky (otevřenými zařízeními předpisy. na přípravu teplé vody) není možný! • Funkce GROHE Touch ke spouštění nebo vypínání toku Uvedení do provozu vody pracuje na principu posunu elektrického náboje Abyste se neopařili, je nutné nastavit výchozí...
Página 31
Hygienické vyplachování, viz obr. [30]. Při nízkém stavu nabití baterie bliká kontrolka a tok vody se Hygienické vyplachování slouží pro zajištění hygieny spustí třemi krátkými proudy vody. vodovodního zařízení, když není armatura delší dobu Pokud je baterie téměř nabitá, bliká kontrolka a tok vody se po používána.
Página 32
Nyomás nélküli melegvíztárolókkal (nyílt üzemű vízmelegítőkkel) Üzembe helyezés nem működtethető! A forrázás elkerülése érdekében a keverőegység • A vízfolyás megindítására vagy elzárására szolgáló GROHE kilépő hőmérsékletét langyosra kell beállítani. Touch funkció a fémes felületeken végbemenő elektromostöltés- Javasolt maximális hőmérséklet: 38 °C, lásd [18].
Página 33
Higiéniai öblítés, lásd [30]. ábra. A lemerülés határán lévő elem esetén az ellenőrzőlámpa villog, A higiéniai öblítés a vízhigiénia biztosítását szolgálja abban az és a vízáramlás három rövid löket után megszűnik. esetben, ha a szerelvényt hosszabb időre használaton kívül Lemerült elem esetén az ellenőrzőlámpa villog, és nem folyik a víz.
Página 34
(esquentadores abertos) não é possível! regulamentações locais. • A função Touch da GROHE para activação ou corte do caudal de água trabalha segundo o princípio da transferência Colocação em funcionamento da carga eléctrica em superfícies metálicas. Durante a Para evitar queimaduras, deve ajustar a identificação Touch, se a electroválvula estiver fechada ela...
Página 35
Lavagem higiénica, ver fig. [30]. Em caso de uma bateria quase descarregada, a luz de A lavagem higiénica serve para garantia de higiene da água controlo pisca e o caudal de água para com três descargas em caso de não utilização prolongada da misturadora. curtas de água.
Página 36
Basınçsız ısıtıcılarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak mümkün değildir! • Su akışını devreye sokmaya veya durdurmaya yarayan İşletime alma GROHE dokunmatik fonksiyonu, metalik yüzeylerde farklı Haşlanmaları önlemek için, karıştırma ünitesinin yük kayması prensibine göre çalışır. Dokunmatik çıkış sıcaklığı el yakmayacak bir seviyeye algılamasında solenoid valf kapalıysa açılır, solenoid valf...
Página 37
• Bir su darbesiyle onay. Bu sinyal, dokunma fonksiyonu kullanılırken verilir. • Temizleme modunda (yakl. 2 dakika) kontrol lambası Bataryanın şarj seviyesi düşükse, kontrol lambası yanıp söner başlangıçta 2 kez ve temizleme modundan sonra 2 kez ve su akışı üç kısa su darbesi ile başlar. yanıp söner.
Página 38
Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými ohrievačmi predpisy platné pre danú krajinu. vody) nie je možná! • Dotyková funkcia GROHE Touch určená na aktivovanie alebo zastavenie vytekania vody pracuje na princípe posunu Uvedenie do prevádzky elektrických nábojov po kovových povrchoch. Ak je v dobe Aby nedošlo k obareniu, výstupná...
Página 39
• V režime čistenia (cca 2 minúty) kontrolka dvakrát zabliká K signalizácii dochádza pri použití dotykovej funkcie. pri spúšťaní režimu čistenia a dvakrát po jeho skončení. Pri nízkom stave nabitia batérie bliká kontrolka a vytekanie Hygienické vyplachovanie, pozri obr. [30]. vody sa spustí...
Página 40
Pri tem je treba upoštevati pogoje v državi uporabe Uporaba z netlačnimi akumulatorji (odprtimi grelniki vode) in lokalne predpise. ni mogoča! • Funkcija na dotik GROHE za sprožitev ali izklop iztekanja Zagon vode deluje po principu električnega zamika polnitve Za preprečevanje opeklin je treba izhodno na kovinskih površinah.
Página 41
• Potrditev se izvede s curkom vode. Pri slabi napolnjenosti baterije kontrolna lučka utripa in vodni • V načinu čiščenja (pribl. 2 minuti) najprej kontrolna lučka 2x tok se začne s tremi kratkimi sunki vode. utripne in 2x po poteku načina čiščenja. Pri skoraj izpraznjeni baterije kontrolna lučka utripa in vodni tok se po treh kratkih sunkih vode ustavi.
Página 42
Uporaba s bestlačnim spremnicima (otvorenim uređajima za i lokalne propise. pripremu tople vode) nije moguća! • GROHE Touch funkcija za aktiviranje ili iskapčanje toka vode radi na načelu električnog pomaka naboja na metalnim Puštanje u rad površinama. Ako je magnetski ventil kod prepoznavanja Da bi se spriječile opekline, početnu temperaturu...
Página 43
• Potvrda vodenim udarom. Signalizacija se događa pri korištenju funkcijom Touch. • U režimu čišćenja (cca 2 minute) kontrolna žaruljica treperi U slučaju niske razine baterije, kontrolna će žaruljica treperiti, 2x na početku i 2x nakon završetka režima čišćenja. a tok vode kreće s tri kratka vodena udara. U slučaju gotovo ispražnjene baterije, kontrolna će žaruljica Higijensko ispiranje, vidi sl.
Página 44
Експлоатацията с безнапорни резервоари (отворени условия на терена, както и местните наредби. водонагреватели) не е възможна! • Функцията GROHE Touch за пускане или спиране на потока на водата работи на принципа на електрическата Въвеждане в експлоатация поляризация на метални повърхности. Ако при...
Página 45
• В режима за почистване (прибл. 2 минути) контролната Сигнализирането се осъществява при използване на лампичка мига 2 пъти за начало и 2 пъти за край на сензорната функция. режима за почистване. При ниско ниво на заряд на батерията за захранване Хигиенно...
Página 46
• termiliselt reguleeritud läbivooluboileritega. Järgida tuleb riigipõhiseid tingimusi ja kohalikke Ei ole võimalik kasutada koos survevaba boileriga (lahtise norme. veekuumutiga). • GROHE Touch funktsioon veevoolu avamiseks ja Kasutuselevõtt sulgemiseks töötab metallpindadel elektrilise raskusnihutuse Aurupõletuste vältimiseks seadistage põhimõttel. Juhul, kui enne Touch funktsiooni rakendamist segamisseadme algtemperatuur käesoojale...
Página 47
• Kinnitus veeväljastuse kaudu Märguanne toimub, kui kasutate funktsiooni „Touch“. • Puhastusrežiimis (ca 2 min) vilgub märgutuli 2x alguses ja Kui patareid hakkavad tühjaks saama, vilgub märgutuli ja 2x pärast puhastusrežiimi lõpetamist. veevool käivitub kolme lühikese veepurskega. Peaaegu tühja patarei korral vilgub märgutuli ja veevool Automaatne loputus, vt joonist [30].
Página 48
Ekspluatācija ar sildītājiem bez spiediena (atklātajiem siltā ūdens sagatavotājiem) nav iespējama! • Funkcija GROHE Touch, ar kuru tiek ierosināta vai izslēgta Nodošana ekspluatācijā ūdens plūsma, darbības princips ir saistīts ar lādiņa pārnesi Lai izvairītos no applaucēšanās, iestatiet mērenu uz metāla virsmām.
Página 49
• Tīrīšanas funkcijas laikā (apm. 2 minūtes) mirgo Zema baterijas uzlādes līmeņa gadījumā kontrollampiņa sāk kontrollampa – 2 reizes tīrīšanas funkcijas sākumā un mirgot, un ūdens plūsma tiek uzsākta ar trīs īsiem ūdens 2 reizes pēc tam, kad tīrīšanas funkcija ir pabeigta. impulsiem.
Página 50
šildytuvais. ir vietos reikalavimų. Naudoti su beslėgiais vandens kaupikliais (atvirais vandens šildytuvais) negalima! • „GROHE Touch“ funkcija, skirta vandens tėkmei aktyvinti Eksploatacijos pradžia arba išjungti, veikia elektrinio krovinio perstūmimo ant Kad nenusidegintumėte, reikia nustatyti maišytuvo metalinių paviršių principu. Jei vykstant „Touch“ atpažinimui išėjimo temperatūrą...
Página 51
Higieninis nuleidimas, žr. [30] pav. Kai maitinimo elementas mažai pakrautas, mirksi kontrolinė Higieninis nuleidimas atliekamas vandens higienos lemputė ir vanduo pradeda tekėti paduodamas trimis trumpais sumetimais, kai įrenginys ilgai nenaudojamas. hidrauliniais smūgiais. Ji įsijungs palietus nuotėkio snapelį ir paspaudus mygtuką Kai maitinimo elementas beveik išsikrovęs, mirksi kontrolinė...
Página 52
Trebuie respectate normele naţionale şi locale în Funcţionarea cu cazane nepresurizate (încălzitoare deschise) vigoare. nu este posibilă! • Funcţia tactilă GROHE pentru declanşarea şi oprirea jetului de Punerea în funcţiune apă funcţionează după principiul transferului sarcinii electrice pe suprafeţele metalice. Dacă se recunoaşte un contact, Pentru evitarea arsurilor, temperatura de ieşire a...
Página 53
• se confirmă printr-un jet de apă. În cazul încărcării insuficiente a bateriei, LED-ul de control va • În modul de curăţare (aprox. 2 minute), LED-ul de control lumina intermitent, iar debitul de apă porneşte cu trei jeturi va clipi de câte 2 ori la începutul şi la sfârşitul programului. scurte.
Página 55
卫生冲洗,如图 [30] 所示。 如电池电量已耗尽,指示灯将闪烁,不会出现水流。 卫生冲洗是为了确保水龙头长时间未使用情况下的水卫生。 安装时请按照相反的顺序进行。 触摸水龙头并按下控制装置按钮开始。 请以正确的正负极方向插入电池。 温控消毒的冲洗时间 10 分钟。 IV. 电磁阀,如折页 III 上的图 [33] 和 [34] 所示。 如此期间水龙头被再次激活,则水流停止、卫生冲洗 失败,须 安装时请按照相反的顺序进行。 重新开始。 V. 控件, 如折页 III 上的图 [33] 到 [35] 所示。 安装时请按照相反的顺序进行。 维护 VI. 单向阀和过滤网,如折页 III 上的图 [36] 所示。 检查和清洁所有部件,根据需要更换部件。...
Página 56
дотримуйтесь місцевих розпоряджень. Експлуатацію з безнапірними накопичувачами (відкритими водонагрівачами) не передбачено! Введення в експлуатацію • Функція GROHE Touch для ініціювання або припинення надходження потоку води працює за принципом Для запобігання опіків вихідну температуру електричного зміщення заряду на металевих поверхнях. змішувача треба налаштувати до теплої на дотик.
Página 57
Гігієнічне промивання, див. рис. [30]. Якщо рівень зарядження акумулятора низький, контрольна Гігієнічне промивання використовується для забезпечення лампочка блимає, а подача води починається з трьох коротких гігієни, якщо арматура не застосовується протягом тривалого гідравлічних ударів. часу. Якщо акумулятор майже розряджений, контрольна лампочка Запуск...
Página 58
Эксплуатация с безнапорными накопителями (открытыми При этом следует соблюдать национальные водонагревателями) не предусмотрена! условия и местные предписания. • Функция GROHE Touch для инициирования или прекращения поступления потока воды работает по Пуск в эксплуатацию принципу электрического смещения заряда на Во избежание ожогов необходимо установить...
Página 59
• Подтверждение выбросом воды. Сигнализация осуществляется путем использования • В моющем режиме (прибл. 2 мин.) контрольная лампа сенсорной функции. мигает 2 раза в начале и 2 раза после окончания моющего При низком уровне заряда аккумуляторной батареи режима. контрольная лампа мигает, подача потока воды начинается Гигиеническая...