Página 1
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия ONDUE RITTEUSE Fondue-friteuse • Fondue-friteuse • Freidora de fondue • Fritadeira para fondue universal Fondue-friteuse •...
Página 2
Allgemeine Sicherheitshinweise • Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall die Flammen mit Wasser zu löschen. Schließen Sie Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- den Gerätedeckel. Ersticken Sie die Flammen mit einem anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. feuchten Tuch.
Página 3
Benutzung des Gerätes 7. Spießen Sie mit den Fondue-Gabeln Fleischstücke auf und geben Sie diese in das Fett. Der Garungsprozess dauert je Frittieren nach Größe der Fleischstücke ca. 4 – 7 Minuten. Dies bedeutet, je kleiner Ihre Fleischstücke oder andere 1.
Página 4
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor- sich das Gerät FFR 2916 in Übereinstimmung mit den grundle- tal online verfolgen.
Página 5
Algemene veiligheidsinstructies • Let op: meng nooit vetten en oliën, de frituur kan daardoor overlopen. Ook het mengen van verschillende oliën en Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding vetsoorten is gevaarlijk! uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het •...
Página 6
Bediening van het apparaat 7. Prik de fonduevork in een stukje vlees en houdt dit in het vet. Al naargelang de grootte van de vleesstukjes duurt het Frituren gaarproces ca. 4 - 7 minuten. Dit betekent: hoe kleiner de stukjes vlees of andere levensmiddelen zijn, hoe sneller zij 1.
Página 7
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Página 8
Conseils généraux de sécurité • Attention: ne mélangez jamais les graisses et les huiles. La friteuse pourrait mousser et déborder. Il est également dan- Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil gereux de mélanger différentes sorte d’huiles et de graisses! en marche pour la première fois.
Página 9
Utilisation de l’appareil l’ustensile en bois dans l’huile des petites bulles d’air doivent se former. Vous pouvez également plonger un des aliments Friture dans l’huile. 7. Piquez des morceaux de viande à l’aide des fourchettes à 1. Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché. fondue et plongez-les dans l’huile.
Página 10
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé- ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifi cations techniques. Signifi...
Página 11
Indicaciones generales de seguridad • Utilice siempre la cesta de freír. • Atención: Nunca mezcle grasas y aceites, la freidora podría Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- formar mucha espuma. ¡También mezclar diferentes aceites mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la y grasas entre sí...
Página 12
Uso del equipo al apagarse la lámpara de control. A continuación regule la temperatura deseada. Si no está seguro que regulación Freir debe elegir, comience con una regulación de temperatura baja y vaya aumentando la temperatura (también para 1. Debe asegurarse que el aparato esté desconectado de la cocinar, freir o el fondue).
Página 13
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati- bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modifi...
Página 14
Instruções gerais de segurança • Encha o cesto fora da fritadeira, a fi m de evitar salpicos. • Sempre que queira fritar, use o cesto respectivo. Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente • Atenção: Não misturar nunca gordura sólida com óleos, as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente pois a fritadeira poderá...
Página 15
Utilização do aparelho 7. Espete bocados de carne nos garfos de fondue e introduza- os no óleo. Levarão 4 a 7 minutos até fi carem prontos, Fritar segundo o respectivo tamanho. Quanto mais pequenos forem os bocados de carne ou de outros alimentos, mais 1.
Página 16
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“ Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel- hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar. Desta forma, contribuirá...
Página 17
Norme di sicurezza generali cestello. • Attenzione: Non mischiare mai olio e grassi, la friggitrice Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto potrebbe schiumare. È pericoloso anche mischiare differenti attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- tipi di olio e grassi tutti insieme.! tamente al certifi...
Página 18
Utilizzo dell’apparecchio pezzo del cibo che si intende friggere. Se si formano bolli- cine, il grasso per la friggitura ha raggiunto la temperatura Friggere giusta. 7. Con le forchette per fonduta inforcare dei pezzi di carne ed 1. Accertarsi che la spina sia staccata e l’apparecchio spento. immergerli nel grasso.
Página 19
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così...
Página 20
Generelle sikkerhetsanvisninger Innledning Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Denne frityrgryten er utstyrt med en regulerbar termostat, slik at Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen temperaturen kan tilpasses individuelt til det som skal friteres. og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet Les grundig gjennom denne bruksanvisningen, så...
Página 21
4. Lukk lokket. Stikk støpselet inn i en jordet kontakt, 230 V, Etter bruk 50 Hz. Kontrollampen “POWER” begynner å lyse. Hvis du er ferdig med pannen, setter du først termostaten på 5. Sett termostaten på ønsket temperatur. Kontrollampen OFF (av) og trekker så støpselet ut av stikkontakten. “HEAT”...
Página 22
General Safety Instructions Instead, replace the lid and suffocate the fl ames with a damp cloth. Read the operating instructions carefully before putting the Introduction appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal The deep fryer is equipped with an adjustable thermostat, so packing.
Página 23
4. Close the lid. Insert the plug into a properly installed 230 V, Allow the frying oil a considerable time to cool down. Before 50 Hz power socket. The „POWER“ control lamp lights up. continuing to use the full frying pot, please ensure that it is no 5.
Página 24
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Do użycia urządzenia jako frytownicy pokrywa musi być dobrze zamknięta. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie • Koszyk należy napełniać poza frytownicą, aby uniknąć przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą rozpryskiwania się oleju. gwarancyjną, paragonem i w miarę...
Página 25
W żadnym wypadku proszę nie kłaść tłuszczu do 4. Jeżeli olej lub tłuszcz są jeszcze gorące, nie wolno przenosić, ani też przesuwać frytownicy. koszyka frytkownicy! 4. Załóż uchwyt widelcowy. 5. Podczas smażenia we frytownicy produktów spożywczych 5. Włóż wtyczkę do gniazda sieciowego z zestykiem wykonanych z ciasta, należy usunąć...
Página 26
Dane techniczne Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytel- Model: ................FFR 2916 na wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Napięcie zasilające: ...........220-240 V, 50 Hz Pobór mocy: ................840 W Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji.
Página 27
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Fritovací koš plňte mimo fritovací nádobu, zabráníte tím stříkání tuku. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně • Pro fritování používejte vždy fritovací koš. přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním li- •...
Página 28
7. Na vidličky pro fondu napichujte kousky masa a vložte je Používání přístroje takto do oleje. Doba přípravy trvá, podle velikosti kousků Fritování masa, asi 4 – 7 minut. To znamená, že čím menší Vaše kousky masa jsou, tím rychleji jsou hotové. 1.
Página 29
Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné...
Página 30
Általános biztonsági rendszabályok • A megtöltéshez vegye ki a kosarat a a fritőzből, hogy elke- rülje a fröcskölést! A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a • Sütéshez mindig a sütőkosarat használja! használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári •...
Página 31
7. Tűzzön fel húsdarabokat a fondue-villákra, és tegye A készülék használata bele őket a zsiradékba! Az elkészülési idő a húsdarabok Sütés olajfürdőben méretétől függően kb. 4-7 perc. Ez azt jelenti, hogy minél kisebb a húsdarab vagy más sütni való étel, annál gyorsab- 1.
Página 32
A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“...
Página 33
Общие указания по технике безопасности • Для наполнения корзинки вынимайте ее из фритюра, чтобы предотвратить брызги. Перед началом эксплуатации прибора внимательно • Для поджаривания во фритюре всегда пользуйтесь прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и фритюрной корзинкой. сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным •...
Página 34
во фритюре, требуют более высоких температур по Если готовите на жиру, то порежьте его сначала на сравнению с сырыми продуктами. маленькие кусочки, а затем разложите их на дне 4. Если масло или жир еще горячие, то ни в коем случае фритюра.
Página 35
Технические данные Модель: ................FFR 2916 Электропитание: ..........220-240 В, 50 Гц Потребляемая мощность: ..........840 ватт Класс защиты: ................Ι Вместимость: ............макс. 1,0 литров Вес нетто: ................0,9 кг Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную...