Página 1
Rechargeable Flash light Instruction manual Lampe Bracelet Manuel d’instructions Akku-Lampe Betriebsanleitung Torcia ricaricabile Istruzioni per l’uso Oplaadbare lamp Gebruiksaanwijzing Lámpara Recargable Manual de instrucciones DML800...
Página 4
Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant l’utilisation. Symbole Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im Zusammenhang mit der Ausrüstung verwendet werden. Es ist wichtig, dass Sie deren Bedeutung vor dem Einsatz des Geräts kennen.
Página 5
• Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap en accu’s niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektronische apparaten, en inzake batterijen en accu’s en oude batterijen en accu’s, en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dienen elektrisch gereedschap, accu’s en batterijen die het einde van hun levensduur hebben bereikt, gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Button Flash light 11. Belt Battery holder Head band 12. Front hook SPECIFICATIONS Model DML800 Voltage 14.4 V / 18 V d.c. 1.6 W Approx. 7.5 hours (BL1415) Approx. 9.5 hours (BL1415N) Approx. 17 hours (BL1430) Approx. 26 hours (BL1440) Approx.
Charging (Fig. 1) Avoid storing battery cartridge in a container with • Charge the battery cartridge with the Makita charger other metal objects such as nails, coins, etc. before use. Do not expose battery cartridge to water or rain.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Bouton Lampe bracelet 11. Ceinture Support de batterie Serre-tête 12. Crochet avant SPÉCIFICATIONS Modèle DML800 Tension 14,4 V / 18 V CC 1,6 W Environ 7,5 heures (BL1415) Environ 9,5 heures (BL1415N) Environ 17 heures (BL1430) Environ 26 heures (BL1440)
Chargement (Fig. 1) 16. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie. • Rechargez la batterie avec le chargeur Makita avant 17. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est utilisation.
Página 11
Appuyez sur l’interrupteur du support de batterie pour réglage doivent être effectués dans un centre de service allumer le voyant de la DEL. Pour l’éteindre, appuyez à Makita agréé, exclusivement avec des pièces de nouveau sur l’interrupteur. rechange Makita. Angle de tête (Fig. 4) ACCESSOIRES FOURNIS EN L’angle de tête peut être réglé...
Taste Lampe 11. Gurt Akkuhalterung Stirnband 12. Vorderhaken TECHNISCHE DATEN Modell DML800 Spannung 14,4 V / 18 V Gleichspannung 1,6 W ca. 7,5 Stunden (BL1415) ca. 9,5 Stunden (BL1415N) ca. 17 Stunden (BL1430) ca. 26 Stunden (BL1440) ca. 32 Stunden (BL1450) ca.
Página 13
Produktsicherheit und -zuverlässigkeit sollten alle noch Schnee aus. Waschen Sie die Lampe nicht mit Reparaturen, Wartungsarbeiten oder Einstellungen Wasser ab. von einem durch Makita autorisierten Servicecenter 11. Das Innere des Lampenkopfstücks darf nicht mit durchgeführt werden. Pinzetten, Metallgegenständen usw. berührt werden.
Página 14
SONDERZUBEHÖR werden. ACHTUNG: Tragen der Lampe • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Tragen Sie die Lampe am Kopf und befestigen Sie diese Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile mit dem Stirnband. (Abb. 5) empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Falls das Stirnband zu locker oder zu fest ist, passen Sie Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Pulsante Torcia 11. Cintura Vano batteria Fascia frontale 12. Gancio anteriore CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DML800 Tensione 14,4 V / 18 V d.c. 1,6 W Circa 7,5 ore (BL1415) Circa 9,5 ore (BL1415N) Circa 17 ore (BL1430) Circa 26 ore (BL1440)
14. In caso di contatto dell’elettrolita con gli occhi, Ricarica (Fig. 1) sciacquare con acqua pulita e consultare • Caricare la batteria con il caricabatterie Makita prima immediatamente un medico. Potrebbero verificarsi dell’uso. danni permanenti alla funzionalità visiva. • Utilizzare il coperchio della batteria per proteggere i 15.
Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali frontale per fissarla alla testa. (Fig. 5) accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona. Se la fascia frontale è troppo stretta o troppo larga è • Batteria e caricabatteria originali Makita possibile regolarne la lunghezza con gli appositi fermagli.
15. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, Opladen (zie afb. 1) stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan dit • Laad voor gebruik de accu op met de Makita- leiden tot kans op oververhitting, mogelijke acculader. brandwonden en zelfs een explosie.
De hoek van de kop kan in stappen van 15° worden LET OP: versteld. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze De lamp dragen gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van U kunt de lamp op uw hoofd dragen door hem met behulp andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor van de hoofdband stevig te bevestigen.
7. Si surge cualquier problema, consulte con su Sistema de protección de la batería distribuidor o con el centro de asistencia técnica de Makita más cercano. Para mantener la seguridad y la La herramienta está equipada con un sistema de fiabilidad, las reparaciones, mantenimientos o ajustes...