Página 1
14-17 / 30-36 18-21 / 30-36 22-25 / 30-36 26-29 / 30-36 www.gys.fr www.gys.fr Find more languages of user manuals on our website Find more languages of user manuals on our website V2 - 06/03/2023 - Ref. 040878 / Ref. 042216...
Página 2
Notice originale EXPERT 9/13G INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement du matériel et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Página 3
Notice originale EXPERT 9/13G Le bandeau du serre-tête peut potentiellement engendrer des allergies chez les personnes sensibles. Les températures d’utilisation du filtre opto-électronique sont de -5°C à +55°C. Le filtre opto-électronique du masque n’est pas étanche et ne fonctionnera pas correctement s’il a été en contact avec de l’eau. Le masque de soudage doit être déplacé...
Página 4
Notice originale EXPERT 9/13G FONCTIONNEMENT Le masque opto-électronique EXPERT 9.13G commute instantanément de l’état clair à l’état foncé à l’amorçage de l’arc, et retourne à l’état clair lorsque l’arc s’arrête. 1. Potentiomètre «Sensitivity» 2. Potentiomètre «Delay» 3. Écran de protection 4.
Página 5
Notice originale EXPERT 9/13G REMPLACEMENT DES PILES Le filtre opto-électronique utilise 2 piles de 3V au lithium (CR2032). Lorsque le voyant rouge «Alarme faible charge» (6) s’allume, procéder au changement des 2 piles. Suivre les instructions ci-dessous pour le changement de piles : - Positionner le curseur du cache (5) sur «cadenas ouvert»...
Página 6
Translation of the original instructions EXPERT 9/13G SAFETY INSTRUCTIONS This user’s manual includes information on the operation of the equipment and the precautions to be followed for the user’s safety. Please read it carefully before first use and keep it in a safe place for future reference. These instructions must be read and understood before operation.
Página 7
Translation of the original instructions EXPERT 9/13G The welding mask must be moved carefully to avoid damage to the filter, guards and/or protective shell. Maintenance : - Do not place heavy objects or tools on or in the facepiece to avoid damage to the filter or face shields.
Página 8
Translation of the original instructions EXPERT 9/13G MAINTENANCE • Expiration date : No expiration date for this product but the state of the EXPERT 9/13G welding helmet must be checked before each use. • The welding helmet must not fall down. •...
Página 9
Translation of the original instructions EXPERT 9/13G Legend : A. Warning ! Beware ! There are possible dangers as per the different symbols. 1. Read the instructions carefully before using the product or before welding. 2. Do not remove the warning label and do not paint on it. 3.
Página 10
Übersetzung der Originalmitteilung EXPERT 9/13G Dieses Benutzerhandbuch enthält Informationen über den Betrieb des Geräts und die für die Sicherheit des Benutzers zu beachtenden Vorsichtsmaßnahmen. Bitte lesen Sie es vor der ersten Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es für spätere Nachschlagezwecke an einem sicheren Ort auf.Diese Anweisungen müssen vor jeder Operation gelesen und verstanden werden.
Página 11
Übersetzung der Originalmitteilung EXPERT 9/13G Das Stirnband kann bei empfindlichen Personen potenziell Allergien auslösen. Die Betriebstemperaturen des optoelektronischen Filters liegen im Bereich von -5°C bis +55°C. Der opto-elektronische Filter in der Maske ist nicht wasserdicht und funktioniert nicht richtig, wenn er mit Wasser in Berührung gekommen ist.
Página 12
Übersetzung der Originalmitteilung EXPERT 9/13G schweißen und Gaslöten – geeignet. • Vorsatzscheiben müssen sowohl auf der Innen- als auch der Außenseite des Filters montiert sein. Ein Fehlen dieser Scheiben kann zu einem Sicherheitsrisiko und zu einer irreparablen Beschädigung der Filterkassette führen. Hellstude Dunkelstufe 9-13...
Página 13
Übersetzung der Originalmitteilung EXPERT 9/13G - Nicht wegwerfen, nur in Aufnahmebehälter für verbrauchte Batterien deponieren. FEHLER UND LÖSUNGEN Der optoeletronische Sensor funktioniert nicht. Setzen Sie die Solarzelle 20 bis 30 Minuten dem Sonnenlicht aus, damit sich diese aufladen kann – die Batterie prüfen und gegebenfalls wechseln (Entladung- Kontrollicht).
Página 14
Traducción de la notificación original EXPERT 9/13G Este manual del usuario incluye información sobre el funcionamiento del equipo y las precauciones que deben seguirse para la seguridad del usuario. Por favor, léalo cuidadosamente antes de usarlo por primera vez y guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.
Página 15
Traducción de la notificación original EXPERT 9/13G Las temperaturas de funcionamiento del filtro optoelectrónico son de -5°C a +55°C. El filtro optoelectrónico de la máscara no es impermeable y no funcionará correctamente si ha estado en contacto con el agua. La careta de soldar debe moverse con cuidado para evitar que se dañe el filtro, los protectores y/o la cubierta protectora.
Página 16
Traducción de la notificación original EXPERT 9/13G Peso 540 gr Campos de visión 98x43mm Campos de aplicación MMA 5>400A / TIG 5>300A / MIG-MAG 5>400A / Grind Garantía 2 años Tiempo de uso -5°C / + 55°C Temperatura de almacenaje -10°C / + 60°C AJUSTE PARA LA CABEZA La máscara EXPERT 9.13 G tiene una diadema de ajuste con 4 ajustes: anchura, altura (1), inclinación (2)y ajuste longitudinal (3).
Página 17
Traducción de la notificación original EXPERT 9/13G Cambio incontrolado y destellos: Compruebe que los sensores estén bien centrados al arco eléctrico, sin obstáculos. Ajuste la El filtro cambia a tinte claro y oscuro durante la etapa de soldadura. sensibilidad al máximo. Los costados son más claros que la zona central del filtro optoelectrónico.
Página 18
Перевод оригинала уведомления EXPERT 9/13G Данное руководство пользователя содержит информацию о работе оборудования и мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать для обеспечения безопасности пользователя. Пожалуйста, внимательно прочитайте его перед первым использованием и храните в безопасном месте для дальнейшего использования. Данная инструкция должна быть прочитана и понята перед...
Página 19
Перевод оригинала уведомления EXPERT 9/13G Перед каждым использованием : - Внимательно осмотрите маску и ее УФ/ИК-фильтр. - Немедленно замените изношенные или поврежденные детали. - Замените линзы фильтра или лицевые экраны, если они потрескались или поцарапались, чтобы предотвратить повреждение глаз пользователя. Оголовье...
Página 20
Перевод оригинала уведомления EXPERT 9/13G 1. Потенциометр «Sensitivity» 2. Потенциометр «Delay» 3. Защитный экран 4. Солнечный элемент 5. Фильтр 6. Датчики 7. Потенциометр «Сварка-Шлифовка» МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Маска может быть использована для всех методов сварки кроме Ацетилено-кислородной, лазерной и газовой сварки. •...
Página 21
Перевод оригинала уведомления EXPERT 9/13G - Поместите крышку на прежнее место (5) и установите курсор на положение «закрыть замок». - Повторите процедуру для второй батарейки. - После замены батареек индикатор "Недостаточно заряда" (6) не должен гореть. - Советуется заменять обе батарейки один раз в год. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: - Использованные...
Página 22
Vertaling van het oorspronkelijke bericht EXPERT 9/13G VEILIGHEIDSBEVELEN Deze gebruikershandleiding bevat informatie over de werking van de apparatuur en de te volgen voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid van de gebruiker. Lees het voor het eerste gebruik zorgvuldig door en bewaar het op een veilige plaats voor toekomstige referentie.
Página 23
Vertaling van het oorspronkelijke bericht EXPERT 9/13G De hoofdband kan mogelijk allergieën veroorzaken bij gevoelige personen. De bedrijfstemperaturen van de opto-elektronische filter zijn van -5°C tot +55°C. Het opto-elektronische filter in het masker is niet waterdicht en werkt niet goed als het in contact is geweest met water. Het lasmasker moet zorgvuldig worden verplaatst om schade aan het filter, de afschermingen en/of de beschermlaag te voorkomen.
Página 24
Vertaling van het oorspronkelijke bericht EXPERT 9/13G Afmetingen van de filter 110 x 90 mm Reactietijd 0,3 ms Stroomvoorziening Zonnecel + batterijen Gewicht 540 gr Gezichtsveld 98 x 43 mm Te gebruiken voor MMA 5>400A / TIG 5>300A / MIG-MAG 5>400A / slijpen Garantie 2 jaar...
Página 25
Vertaling van het oorspronkelijke bericht EXPERT 9/13G AFWIJKINGEN EN OPLOSSINGEN Activeer de zonnecel door deze gedurende 20 tot 30 minuten aan het licht bloot te stellen - controleer en vervang de batterijen indien nodig. Laag laad niveau alarm De opto-elektronische filter werkt niet. Controleer of de schakelaar op «lassen»...
Página 26
Traduzione dell’avviso originale EXPERT 9/13G Questo manuale d’uso include istruzioni sul funzionamento dell’apparecchiatura e le precauzioni da seguire per la sicurezza dell’utente. Si prega di leggerlo attentamente prima del primo utilizzo e di conservarlo in un luogo sicuro per riferimento futuro. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima di qualsiasi operazione.
Página 27
Traduzione dell’avviso originale EXPERT 9/13G Le temperature di esercizio del filtro optoelettronico sono da -5°C a +55°C. Il filtro optoelettronico nella maschera non è impermeabile e non funziona correttamente se è stato a contatto con l’acqua. La maschera di saldatura deve essere spostata con cautela per evitare danni al filtro, alle protezioni e/o al guscio protettivo.
Página 28
Traduzione dell’avviso originale EXPERT 9/13G Tinta scura 9-13 Dimensione del filtro 110x90 mm Tempo di reazione 0,3 ms Alimentazione Solare + pile Peso 540 gr Campo visivo 98x43 mm Campo di applicazione MMA 5>400A / TIG 5>300A / MIG-MAG 5>400A / Molatura Garanzia 2 anni Tempo di utilizzo...
Página 29
Traduzione dell’avviso originale EXPERT 9/13G AVVERTENZE : - Riciclare le pile al litio consumate. In Europa le pile sono considerate come rifiuti pericolosi. - Non gettare nei rifiuti, da smaltire unicamente nei contenitori per la raccolta delle pile consumate. ANOMALIE E RIMEDI Il filtro optoelettronico non funziona Attivare la ricarica solare esponendo la cellula alla luce per 20 - 30 minuti –...
Página 30
EXPERT 9/13G Numéro d’échelon à l’état clair Light shade number Hellstufe Número de grado al estado claro Номер светлого оттенка Niveaunummer bij heldere tint Livelli dello stato di chiaro Numéro d’échelon à l’état foncé le plus clair Clear dark shade number Hellere Dunkelstufe Número de grado al estado oscuro más claro Номер...
Página 31
EXPERT 9/13G FR Écran de garde extérieur EN External guard screen DE Externes Schutzgitter ES Pantalla de protección externa RU Внешний защитный экран NL Externe beschermkap IT Schermo di protezione esterno FR Écran de garde intérieur EN Internal guard screen DE Innenschutzgitter ES Pantalla de protección interior RU Внутренний...
Página 33
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra) La garantía no cubre :...
Página 34
EXPERT 9/13G DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / DECLARATION OF CONFORMITY / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ / VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ FR Le masque EXPERT 9/13G est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection individuelle. Cette conformité...
Página 35
EXPERT 9/13G - Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site. - Device(s) compliant with European directives. The certificate of compliance is available on our website. - Die Geräte entsprechen die europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite. - El aparato está...
Página 36
TOOL IT 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex - FRANCE...