Resumen de contenidos para Philips PerfectCare Elite Plus GC9666
Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Philips GC9666 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Ferri da Stiro GC9600 PerfectCare Elite Plus EN User Manual Manuale per l’utente DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung NO Brukerhåndbok...
Página 2
EN IMPORTANT: Perform descaling regularly for great steam and prolonged life. Let the appliance cool down completely, before you remove the EASY DE-CALC KNOB. DE WICHTIG: Entkalken Sie regelmäßig, um eine gute Dampfleistung und eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten. Drehen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss nicht, während das Gerät eingeschaltet ist, oder sofort nach der Nutzung.
Página 3
Welcome to the future! Say hello to your new powerful smart friend and learn how to use it in this booklet. Intelligent automatic steam Enabled by the DynamiQ sensor, steam is released automatically when the iron is moved. Intelligenter und automatischer Dampfstoß Durch den DynamiQ Sensor aktiviert, wird automatisch Dampf ausgestoßen, wenn das Bügeleisen bewegt wird.
Página 4
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read the separate important information leaflet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both documents for future reference.
Página 5
ENGLISH Filling the water tank Fill the water tank before every use or when the ‘water tank empty’ light flashes. You can refill the water tank at any time during use. Remove the water tank from the appliance and fill it with tap water up to the MAX indication.
Página 6
ENGLISH During ironing, you can place the iron either on the iron platform or horizontally on the ironing board. Thanks to the OptimalTEMP technology, the soleplate will not damage the ironing board cover. Ironing Place the steam generator on a stable and even surface. Make sure that there is enough water in the water tank (see section ‘Filling the water tank’).
Página 7
ENGLISH automatically without you having to press the steam trigger. This will help you to get great results faster and easier. To activate the intelligent automatic steam mode, press the intelligent automatic steam button on top of the iron handle. The intelligent automatic steam light turns on.
Página 8
ENGLISH ECO setting By using the ECO setting (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result. Press the ECO button. The green ECO light turns on. To deactivate ECO setting, press then ECO button again. The green ECO light goes off.
Página 9
ENGLISH Collar: When you iron a collar, start on its underside and work from the outside (the pointy end) inwards. Turn over and repeat. Fold down the collar and press the edge for a more crisp finish. Buttons: Iron on the reverse side of the buttons for more effective and faster ironing.
Página 10
ENGLISH Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles flow into the cup. When no more water comes out of the appliance, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to fasten it. You can continue using your iron immediately after completing the EASY DE-CALC procedure.
Página 11
ENGLISH Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles flow into the cup. Hold the appliance in the position that EASY DE-CALC opening is facing up and pour 900ml distilled water into the opening. Note: Be mindful on the heavy weight of the appliance when you tilt it. Keep the EASY DE-CALC opening facing up, reinsert the EASY DE- CALC knob and turn it clockwise to fasten it.
Página 12
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Página 13
Note: Some water may escape when you remove the knob. The rubber sealing ring of the Contact an authorised Philips service centre EASY DE-CALC knob is worn. for a new EASY DE-CALC knob. Dirty water and Impurities or chemicals present Clean the soleplate with a damp cloth.
Página 14
DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Læs den separate folder med vigtige oplysninger og brugervejledningen omhyggeligt igennem, før du tager apparatet i brug. Gem begge dokumenter til eventuel senere brug.
Página 15
DANSK Påfyldning af vandtanken Fyld vandtanken før hver brug, eller når indikatoren ”tom vandtank” lyser. Vandtanken kan påfyldes når som helst under brug. Tag vandtanken ud, skyl og fyld den med friskt vand op til MAX- markeringen. Sæt vandtanken tilbage i apparatet, så den nederste del kommer ned i apparatet først.
Página 16
DANSK Under strygningen kan du enten stille strygejernet i holderen eller i vandret position på strygebrættet. OptimalTEMP-teknologien sikrer, at strygesålen ikke skader beklædningen på strygebrættet. Strygning Stil dampgeneratoren på et stabilt og jævnt underlag. Kontroller, at der er nok vand i vandtanken (se afsnittet "Påfyldning af vandtanken").
Página 17
DANSK Dette vil hjælpe dig med at opnå fantastiske strygeresultater hurtigere og nemmere. For at aktivere intelligent automatisk damptilstand skal du trykke på knappen for intelligent automatisk damp øverst på strygejernets håndtag. Indikatoren for intelligent automatisk damp tændes. Lysindikatoren for "strygejernet er klar" bevæger sig frem og tilbage, når strygejernet er i bevægelse.
Página 18
DANSK Hold strygejernet lodret, tryk på dampudløseren, og berør forsigtigt tekstilet med strygesålen. Bemærk: Af hensyn til din sikkerhed er intelligent automatisk damptilstand ikke tilgængelig ved lodret strygning. ECO-indstilling Ved hjælp af ECO-indstillingen (nedsat mængde damp) kan du spare energi, uden at det går ud over strygeresultatet. Tryk på...
Página 19
DANSK Strygetip Minimering af folder under tørringen Start udglatning af folder i begyndelsen af tørringen ved at sprede dit tøj grundigt ud efter vask og ved at hænge tøjet på bøjler, så det tørrer naturligt med færre folder. Fremgangsmåde for skjortestrygning Begynd med de tidskrævende dele, f.eks.
Página 20
DANSK Placer apparatet på kanten af bordpladen. Hold en beholder (med en kapacitet på mindst 350 ml) under EASY DE-CALC-knappen, og drej knappen mod uret. Fjern EASY DE-CALC-knappen, og lad vandet med kalkpartikler flyde ned i koppen. Når der ikke kommer mere vand ud af dampgeneratoren, skal du påsætte EASY DE-CALC-knappen igen og dreje den med uret for at stramme den.
Página 21
DANSK Hold en beholder (med en kapacitet på mindst 350 ml) under EASY DE-CALC-knappen, og drej knappen mod uret. Fjern EASY DE-CALC-knappen, og lad vandet med kalkpartikler flyde ned i koppen. Hold apparatet i en stilling, så EASY DE-CALC-åbningen vender opad, og hæld 900 ml destilleret vand ind i åbningen.
Página 22
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag...
Página 23
Bemærk: Der kan komme en smule vand ud, når du fjerner knappen. Gummitætningsringen til EASY Kontakt din Philips-forhandler for en ny DE-CALC-knappen er slidt. EASY DE-CALC-knap. Der kommer snavset Urenheder eller kemikalier i Rengør strygesålen med en fugtig klud.
Página 24
10 blinker. minutter. Der høres en Der pumpes vand ind i Hvis pumpelyden fortsætter, skal du pumpelyd fra vandkogeren inden i apparatet. slukke for apparatet og tage stikket ud af apparatet. Dette er normalt. stikkontakten. Kontakt din lokale Philips- forhandler.
Página 25
DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie das separate Informationsblatt und die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Heben Sie beides zur späteren Verwendung auf.
Página 26
DEUTSCH Füllen des Wasserbehälters Füllen Sie den Wasserbehälter vor jeder Verwendung oder wenn die Anzeige «Wasserbehälter leer» blinkt. Während des Gebrauchs können Sie den Wasserbehälter jederzeit nachfüllen. Nehmen Sie den Wasserbehälter vom Gerät ab, und füllen Sie ihn bis zur Markierung "MAX" mit Leitungswasser. Setzen Sie den Wasserbehälter mit dem unteren Teil zuerst wieder in das Gerät ein.
Página 27
DEUTSCH Sie können beim Bügeln das Bügeleisen entweder auf der Abstellfläche oder horizontal auf dem Bügelbrett abstellen. Dank der OptimalTEMP- Technologie wird der Bügelbrettbezug nicht von der Bügelsohle beschädigt. Rund ums Bügeln Stellen Sie die Dampfbügelstation auf eine stabile und ebene Oberfläche.
Página 28
DEUTSCH -Sensor die Bewegungen Ihres Bügeleisens und gibt automatisch die richtige Menge an Dampf aus, ohne dass Sie den Dampfauslöser drücken müssen. Dadurch erhalten Sie schneller und einfacher optimale Ergebnisse. Um den intelligenten automatischen Dampfmodus zu aktivieren, drücken Sie die intelligente automatische Dampftaste auf dem Griff des Bügeleisens.
Página 29
DEUTSCH Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, drücken Sie den Dampfauslöser, und berühren Sie das Kleidungsstück leicht mit der Bügelsohle. Hinweis: Zu Ihrer Sicherheit ist der intelligente automatische Dampfmodus nicht für vertikales Bügeln verfügbar. ECO-Einstellung Durch Verwendung der ECO-Einstellung (verringerte Dampfmenge) können Sie Energie sparen, ohne Kompromisse beim Bügelergebnis einzugehen.
Página 30
DEUTSCH Bügeltipps Verringern von Falten beim Trocknen Beginnen Sie mit der Faltenentfernung schon früh beim Trocknen, indem Sie Ihre Wäsche nach dem Waschen richtig ausbreiten und Sie Kleidungsstücke auf Kleiderbügel hängen, damit Sie natürlich mit weniger Falten trocknen. Einfaches Hemdenbügeln Beginnen Sie mit den schwierigen Stellen, wie dem Kragen, den Manschettenknöpfen und den Ärmeln.
Página 31
DEUTSCH Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie das Gerät auf die Kante des Tisches. Halten Sie eine Tasse mit einem Fassungsvermögen von mindestens 350 ml unter den EASY DE-CALC-Verschluss, und drehen Sie den Verschluss gegen den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss, und lassen Sie das Wasser mit Kalkpartikeln in die Tasse fließen.
Página 32
DEUTSCH Um das Risiko von Verbrennungen auszuschließen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät mindestens zwei Stunden abkühlen, bevor Sie die Bügelsohle entkalken. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie das Gerät auf die Kante des Tisches. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter leer ist.
Página 33
DEUTSCH Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Oberfläche. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät ein. Warten Sie 5 Minuten, bis das Gerät aufgeheizt ist. Halten Sie den Dampfauslöser dauerhaft gedrückt, während Sie das Bügeleisen 3 Minuten über ein dickes Tuch führen.
Página 34
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, finden Sie auf unserer Website unter www.philips.com/support eine Liste mit häufig gestellten Fragen (FAQ), oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Página 35
Wasser wird in den Boiler des Wenn das Pumpgeräusch kontinuierlich zu Pumpgeräusch. Geräts gepumpt. Das ist normal. hören ist, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an ein Philips Service- Center.
Página 36
ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea atentamente el folleto de información importante y el manual de usuario antes de utilizar el aparato. Guarde ambos documentos para consultarlos en el futuro.
Página 37
ESPAÑOL Llenado del depósito de agua Llene el depósito de agua antes de cada uso o cuando parpadee el piloto “depósito de agua vacío”. Puede rellenar el depósito de agua en cualquier momento durante el uso. Retire el depósito de agua de la plancha y llénelo con agua del grifo hasta la indicación MAX.
Página 38
ESPAÑOL Mientras plancha, puede colocar la plancha en su plataforma u horizontalmente en la tabla de planchar. Gracias a la tecnología OptimalTEMP, la suela no dañará la funda de la tabla de planchar. Planchado Coloque el generador de vapor sobre una superficie plana y estable. Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito de agua (consulte el apartado “Llenado del depósito de agua”).
Página 39
ESPAÑOL Sensor y modo de vapor automático inteligente El sensor inteligente de la plancha sabe exactamente cuándo y cómo se mueve la plancha. Al activar el modo de vapor automático inteligente, el sensor comenzará a reconocer los movimientos de la plancha, lo que le permitirá liberar automáticamente la cantidad de vapor adecuada sin que tenga que pulsar el botón de vapor.
Página 40
ESPAÑOL Planchado vertical La plancha emite vapor caliente. No intente eliminar arrugas directamente de una prenda que alguien lleve puesta. No aplique vapor cerca de su mano ni de la de otra persona. Puede utilizar la plancha en posición vertical para eliminar las arrugas en prendas colgadas.
Página 41
ESPAÑOL El aparato se apaga automáticamente si no se utiliza durante otros diez minutos tras entrar en el modo de espera. La luz del botón de encendido/apagado se apaga. Consejos de planchado Minimización de las arrugas durante el secado Comience a eliminar las arrugas al principio del proceso de secado distribuyendo bien la colada después de lavarla y colocando las prendas en perchas para que se sequen de forma natural con menos arrugas.
Página 42
ESPAÑOL Para evitar el riesgo de quemaduras, desenchufe la plancha y deje que se enfríe durante al menos dos horas antes de realizar el procedimiento de EASY DE-CALC. Desenchufe la clavija de la toma de corriente. Coloque la plancha sobre el borde de la mesa. Coloque un vaso (con una capacidad de al menos 350 ml) debajo de la rueda EASY DE-CALC y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 43
ESPAÑOL Para evitar el riesgo de quemaduras, desenchufe la plancha y deje que se enfríe durante al menos dos horas antes de eliminar los depósitos de cal de la suela. Desenchufe la clavija de la toma de corriente. Coloque la plancha sobre el borde de la mesa. Asegúrese de que el depósito de agua está...
Página 44
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el servicio de...
Página 45
La junta de goma de la rueda Póngase en contacto con un centro de EASY DE-CALC está desgastada. servicio autorizado por Philips para obtener una rueda EASY DE-CALC nueva. Sale agua sucia e Las impurezas o los componentes Limpie la suela con un paño húmedo.
Página 46
El agua se bombea a la caldera Si el sonido de bombeo no se detiene, un sonido de de la plancha. Esto es normal. apague y desenchufe la plancha de la red. bombeo. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado por Philips.
Página 47
SUOMI Johdanto Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä laitteen käyttöopas ja erillinen tärkeitä tietoja sisältävä lehtinen ennen laitteen käyttöä. Säilytä molemmat asiakirjat myöhempää käyttöä varten. Tuotteen yleiskuvaus (kuva 1) Höyryletku...
Página 48
SUOMI Vesisäiliön täyttäminen Täytä vesisäiliö ennen jokaista käyttökertaa tai kun Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo vilkkuu. Vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa käytön aikana. Irrota vesisäiliö laitteesta ja täytä se vesijohtovedellä MAX-merkkiin asti. Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen pohjapuoli edellä.. Työnnä yläreuna kiinni niin, että se lukittuu paikalleen. Vesisäiliö...
Página 49
SUOMI Voit silittämisen aikana laskea silitysraudan laskualustalle tai vaakasuoraan silityslaudalle. OptimalTEMP-tekniikka varmistaa, että kuuma pohjalevy ei vahingoita silityslaudan päällistä. Silitys Aseta höyrylaite tukevalle, tasaiselle alustalle. Varmista, että vesisäiliössä on riittävästi vettä (katso kohta Vesisäiliön täyttäminen). Liitä pistoke maadoitettuun pistorasiaan ja kytke laitteeseen virta painamalla höyrylaitteen virtapainiketta.
Página 50
SUOMI -tunnistin ja automaattinen höyrytoiminto Älykäs -tunnistin havaitsee silitysraudan liikkeen. Kun aktivoit automaattisen höyrytoiminnon, -tunnistin havaitsee silitysraudan liikkeet ja säätää höyryn määrän automaattisesti eikä sinun tarvitse painaa höyrypainiketta. Tämä nopeuttaa silittämistä ja parantaa lopputulosta. Voit ottaa automaattisen höyrytoiminnon käyttöön painamalla silitysraudan kädensijassa olevaa automaattisen höyrytoiminnon painiketta.
Página 51
SUOMI Pitele silitysrautaa pystysuorassa, paina höyrypainiketta ja kosketa vaatetta kevyesti silitysraudan pohjalla. Huomautus: turvallisuussyistä automaattinen höyrytoiminto ei ole käytössä, kun silitysrauta on pystyasennossa. Ekoasetus ECO-asetuksella (pienempi höyrymäärä) voit säästää energiaa tinkimättä silitystuloksesta. Paina ECO-painiketta. Vihreä ECO-merkkivalo syttyy. Poista ECO-asetus käytöstä painamalla uudelleen ECO-painiketta. Vihreä...
Página 52
SUOMI Silitysvinkkejä Ryppyjen minimointi kuivumisen aikana Aloita rypynpoisto aikaisin kuivausvaiheessa levittämällä pyykkisi kunnolla pesun jälkeen. Ripusta vaatteet ripustimiin, jotta ne kuivuisivat luonnollisesti rypyttömämmin. Paras tapa silittää paita Aloita enemmän aikaa vievistä osista, kuten kauluksesta, kalvosimista ja hihoista. Silitä sitten vasta isommat osat, kuten etu- ja takaosa, jotta ne eivät rypistyisi aikaa vieviä...
Página 53
SUOMI Aseta laite pöytätason reunalle. Pitele kuppia (vähintään 350 ml) EASY DE-CALC -tulpan alla ja kierrä sitä vastapäivään. Irrota EASY DE-CALC -tulppa ja anna kalkkiveden valua kuppiin. Kun laitteesta ei enää tule vettä, aseta EASY DE-CALC -tulppa takaisin paikoilleen ja kiinnitä se kiertämällä myötäpäivään. Silitysraudan käyttöä...
Página 54
SUOMI Irrota EASY DE-CALC -tulppa ja anna kalkkiveden valua kuppiin. Pidä laitetta niin, että EASY DE-CALC -säiliön suuaukko on ylöspäin, ja kaada säiliöön 900 ml tislattua vettä. Huomautus: ota laitteen paino huomioon, kun kallistat sitä. Pidä laitetta niin, että EASY DE-CALC -säiliön suuaukko on ylöspäin ja aseta EASY DE-CALC -tulppa paikalleen kiertämällä...
Página 55
Voit kantaa silitysrautaa kahvasta yhdellä kädellä. Älä kanna laitetta vesisäiliön irrotusvivusta. Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Silityslaudan Tämä...
Página 56
-tulppa ja kierrä se kunnolla paikalleen. Huomautus: vettä saattaa vuotaa, kun irrotat tulpan. EASY DE-CALC -tulppaa Voit hankkia uuden EASY DE-CALC -tulpan kumitiiviste on kulunut. valtuutetusta Philips-huoltopalvelusta. Pohjasta tulee Vedessä olevia epäpuhtauksia Puhdista pohja kostealla liinalla. likaista vettä ja tai kemikaaleja on kertynyt epäpuhtauksia tai...
Página 57
FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome. Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement la brochure distincte contenant les informations importantes et le mode d’emploi. Conservez les deux documents afin de pouvoir vous y reporter.
Página 58
FRANÇAIS Remplissage du réservoir Remplissez le réservoir d’eau avant chaque utilisation ou lorsque le voyant « Réservoir d’eau vide » clignote. Vous pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant le repassage. Retirez le réservoir d'eau de l'appareil et remplissez-le d'eau du robinet jusqu'au repère MAX.
Página 59
FRANÇAIS Lors du repassage, vous pouvez placer le fer sur sa base ou à l'horizontale sur la planche à repasser. La technologie OptimalTEMP permet d'éviter que la semelle endommage la housse de la planche à repasser. Repassage Placez la centrale vapeur sur une surface stable et plane. Assurez-vous que le réservoir contient suffisamment d'eau (reportez- vous à...
Página 60
FRANÇAIS Capteur et mode Vapeur automatique intelligente Le capteur intelligent à l'intérieur de votre fer sait exactement quand et comment votre fer est en mouvement. Lorsque vous activez le mode Vapeur automatique intelligente, le capteur commence à reconnaître les mouvements du fer, ce qui permet à votre fer de produire automatiquement la quantité...
Página 61
FRANÇAIS Repassage vertical Le fer émet de la vapeur chaude. N'essayez jamais d'enlever les plis d'un vêtement porté par quelqu'un. N'appliquez pas de vapeur près de vos mains ou de celles de quelqu'un d'autre. Vous pouvez utiliser le fer en position verticale pour enlever les plis sur des vêtements sur cintre.
Página 62
FRANÇAIS Conseils pour le repassage Réduire les plis pendant le séchage Commencez par éliminer les plis dès le séchage de vos vêtements en les étendant correctement et en les plaçant sur des cintres pour les faire sécher naturellement et éviter la formation de plis. Meilleure pratique en matière de repassage de chemise Commencez par les parties prenant le plus de temps, comme le col, les manchettes et les manches.
Página 63
FRANÇAIS Placez l'appareil au bord de la table à repasser. Placez une tasse (d'une contenance de 350 ml au moins) sous le bouton EASY DE-CALC et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez le bouton EASY DE-CALC et laissez l'eau s'écouler avec les dépôts de calcaire dans la tasse.
Página 64
FRANÇAIS Placez une tasse (d'une contenance de 350 ml au moins) sous le bouton EASY DE-CALC et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez le bouton EASY DE-CALC et laissez l'eau s'écouler avec les dépôts de calcaire dans la tasse. Maintenez l'appareil dans la position dans laquelle l'orifice de remplissage DE-CALC est orienté...
Página 65
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Página 66
Remarque : il est possible que de l'eau s'échappe lorsque vous enlèverez le bouton. La bague d'étanchéité en Contactez un Centre Service Agréé Philips caoutchouc du bouton EASY pour vous procurer un nouveau bouton EASY DE-CALC est usée.
Página 67
Le fer produit un L'eau est aspirée dans la Si le bruit de la pompe est continu, éteignez bruit de pompe. chaudière de l'appareil. Ce l'appareil et débranchez la fiche de la prise phénomène est normal. secteur. Contactez un Centre Service Agréé Philips.
Página 68
ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente la brochure informativa e il manuale dell’utente. Conservare entrambi i documenti come riferimento futuro.
Página 69
ITALIANO Riempimento del serbatoio dell’acqua Riempire il serbatoio dell’acqua prima di ogni uso o quando lampeggia la spia “serbatoio dell’acqua vuoto”. È possibile riempire il serbatoio dell’acqua in qualsiasi momento durante la stiratura. Rimuovere il serbatoio dell'acqua dall'apparecchio e riempirlo con acqua del rubinetto fino al livello massimo.
Página 70
ITALIANO Mentre si stira, è possibile appoggiare il ferro sull'apposita piattaforma oppure orizzontalmente sull'asse da stiro. Grazie alla tecnologia OptimalTEMP, la piastra non danneggerà il rivestimento dell'asse da stiro. Stiratura Collocare il generatore di vapore su una superficie piana e stabile. Verificare che il serbatoio contenga abbastanza acqua (vedere la sezione "Riempimento del serbatoio dell'acqua").
Página 71
ITALIANO Sensore intelligente DinamiQ( ) e modalità vapore automatico intelligente Il sensore intelligente DinamiQ( ) all'interno del ferro da stiro sa esattamente quando e come si muove il ferro. Quando si attiva la modalità vapore automatico intelligente, il sensore DinamiQ( ) inizia a riconoscere i movimenti del ferro, che può...
Página 72
ITALIANO Stiratura verticale Il ferro da stiro emette vapore bollente. Non tentare mai di rimuovere le pieghe su capi indossati da qualcuno. Non applicare il vapore vicino alle mani. Il ferro da stiro può essere usato in posizione verticale per rimuovere le pieghe dai tessuti appesi.
Página 73
ITALIANO Consigli per la stiratura Riduzione delle pieghe durante l'asciugatura Iniziare a rimuovere le pieghe già durante l'asciugatura stendendo il bucato correttamente e utilizzando appendiabiti per far asciugare i capi naturalmente con meno pieghe. Come stirare al meglio le camicie Iniziare dalle parti che richiedono più...
Página 74
ITALIANO Posizionare l'apparecchio sull'estremità della superficie di lavoro. Tenere una tazza (con una capacità di almeno 350 ml) sotto la manopola EASY DE-CALC e ruotare la manopola in senso antiorario. Rimuovere la manopola EASY DE-CALC e lasciare fluire l'acqua con le particelle di calcare nella tazza.
Página 75
ITALIANO Tenere una tazza (con una capacità di almeno 350 ml) sotto la manopola EASY DE-CALC e ruotare la manopola in senso antiorario. Rimuovere la manopola EASY DE-CALC e lasciare fluire l'acqua con le particelle di calcare nella tazza. Tenere l'apparecchio in modo che l'apertura EASY DE-CALC sia rivolta verso l'alto e versare 900 ml di acqua distillata nell'apertura.
Página 76
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare il centro di assistenza clienti del proprio Paese.
Página 77
EASY DE-CALC e riavvitarla correttamente DE-CALC. sull'apparecchio. Nota: quando si rimuove la manopola potrebbe fuoriuscire un po' d'acqua. La guarnizione in gomma della Contattare un centro assistenza Philips manopola EASY DE-CALC è autorizzato per una nuova manopola EASY usurata. DE-CALC. Dalla piastra Le impurità...
Página 78
L'apparecchio L'acqua viene pompata Se il rumore continua incessantemente, produce un rumore nella caldaia all'interno spegnere l'apparecchio e rimuovere la spina di pompaggio. dell'apparecchio. Si tratta di un dalla presa di corrente. Rivolgersi a un fenomeno normale. centro autorizzato Philips.
Página 79
NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees de afzonderlijke folder met belangrijke informatie en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Página 80
NEDERLANDS Het waterreservoir vullen Vul het waterreservoir voor ieder gebruik of wanneer het ‘Waterreservoir leeg’-lampje knippert. U kunt het waterreservoir op ieder gewenst moment tijdens het gebruik bijvullen. Verwijder het waterreservoir uit het apparaat en vul het tot de MAX- aanduiding met kraanwater.
Página 81
NEDERLANDS Tijdens het strijken kunt u het strijkijzer op het strijkijzerplateau of horizontaal op de strijkplank plaatsen. Dankzij de OptimalTEMP- technologie beschadigt de zoolplaat niet de strijkplankhoes. Strijkijzers Plaats de stoomgenerator op een stabiele, vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit (zie 'Het waterreservoir vullen').
Página 82
NEDERLANDS -sensor en intelligente automatische stoommodus De intelligente -sensor in uw strijkijzer weet precies wanneer en hoe uw strijkijzer beweegt. Wanneer u de intelligente automatische stoommodus activeert, herkent de -sensor de bewegingen van uw strijkijzer zodat uw strijkijzer automatisch de juiste hoeveelheid stoom kan afgeven zonder dat u de stoomhendel hoeft in te drukken.
Página 83
NEDERLANDS Verticaal strijken Het strijkijzer geeft hete stoom af. Probeer nooit kreuken uit een kledingstuk te verwijderen terwijl iemand het draagt. Zorg ervoor dat er geen stoom bij uw hand of die van iemand anders in de buurt komt. U kunt het strijkijzer in verticale positie gebruiken om kreuken uit hangende stoffen te verwijderen.
Página 84
NEDERLANDS Autom. uitschakeling Het apparaat schakelt over naar de stand-bymodus als het gedurende 10 minuten niet is gebruikt. Het lampje in de aan-uitknop begint te knipperen. Druk op de aan-uitknop om het apparaat opnieuw te activeren. Het apparaat begint opnieuw op te warmen. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als het nog eens 10 minuten niet is gebruikt nadat het naar de stand-bymodus is overgeschakeld.
Página 85
NEDERLANDS BELANGRIJK - EASY DE-CALC Het is erg belangrijk dat u de EASY DE-CALC-functie gebruikt zodra het EASY DE-CALC-lampje begint te knipperen en het apparaat blijft piepen. Het EASY DE-CALC-lampje knippert en het apparaat piept onophoudelijk na ongeveer een maand of 10 strijkbeurten, om aan te geven dat het apparaat moet worden ontkalkt.
Página 86
NEDERLANDS BELANGRIJK – De zoolplaat ontkalken Als u de EASY DE-CALC-functie niet regelmatig gebruikt, kunnen zich kalkdeeltjes in de zoolplaat ophopen en kan de zoolplaat bruine vlekken veroorzaken tijdens het strijken. Als dit het geval is, moet u de zoolplaat volgens de onderstaande procedure ontkalken.
Página 87
NEDERLANDS Houd de EASY DE-CALC-opening naar boven gericht, plaats de EASY DE-CALC-knop terug en draai de knop naar rechts tot deze vastzit. Plaats het apparaat weer op een stabiele en vlakke ondergrond. Steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan. Wacht 5 minuten tot het apparaat is opgewarmd.
Página 88
Als u het probleem niet kunt oplossen met de onderstaande informatie, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Página 89
Er wordt water in de boiler van Als het pompende geluid blijft aanhouden, een pompend het apparaat gepompt. Dit is schakel dan het apparaat uit en haal de geluid. normaal. stekker uit het stopcontact. Neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum.
Página 90
NORSK Introduksjon Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet på www.philips.com/welcome. Les det separate heftet med viktig informasjon og brukerhåndboken nøye før du begynner å bruke apparatet. Ta vare på begge dokumentene for fremtidig bruk.
Página 91
NORSK Fylle vannbeholderen Fyll vannbeholderen før hver bruk eller når lampen for tom vannbeholder blinker. Du kan fylle vannbeholderen når som helst mens du bruker apparatet. Fjern vannbeholderen fra apparatet, og fyll den med springvann opp til maksimumsmerket. Sett vannbeholderen tilbake i apparatet ved å skyve inn den nedre delen først.
Página 92
NORSK Under strykingen kan du sette strykejernet enten på plass på strykejernplattformen eller vannrett på strykebrettet. Takket være OptimalTEMP-teknologien skades ikke trekket på strykebrettet av strykesålen. Stryking Plasser dampgeneratoren på en stabil, jevn overflate. Kontroller at det er nok vann i vannbeholderen (se avsnittet Fylle vannbeholderen).
Página 93
NORSK sensor og modus for intelligent automatisk damp Den intelligente -sensoren inne i strykejernet vet nøyaktig når og hvor strykejernet er i bevegelse. Når du aktiverer modusen for intelligent automatisk damp, vil -sensoren begynne å gjenkjenne bevegelsene til strykejernet, slik at strykejernet slipper ut riktig mengde damp automatisk, uten at du trenger å...
Página 94
NORSK Vertikal stryking Det kommer varm damp ut av strykejernet. Du må aldri forsøke å fjerne skrukker fra et plagg når noen har det på seg. Ikke bruk damp i nærheten av dine egne eller noen andres hender. Du kan også bruke strykejernet i vertikal stilling for å fjerne skrukker fra opphengte klær.
Página 95
NORSK Stryketips Minimerer skrukker under tørking Start fjerning av skrukker tidlig i tørkeprosessen ved å spre plaggene utover etter vask og henge dem på kleshengere for å sørge for at de tørker naturlig med færre skrukker. Beste praksis for stryking av skjorter Begynn med tidkrevende deler som kragen og ermene.
Página 96
NORSK Plasser apparatet på enden av bordplaten. Plasser en kopp (med en kapasitet på minst 350 ml) under EASY DE- CALC-knotten, og vri knotten mot klokken. Fjern EASY DE-CALC-knotten, og la vannet med kalkpartikler renne ut i koppen. Når det ikke kommer mer vann ut av apparatet, setter du EASY DE- CALC-knotten tilbake på...
Página 97
NORSK Plasser en kopp (med en kapasitet på minst 350 ml) under EASY DE- CALC-knotten, og vri knotten mot klokken. Fjern EASY DE-CALC-knotten, og la vannet med kalkpartikler renne ut i koppen. Hold apparatet slik at EASY DE-CALC-åpningen vender opp, og hell 900 ml destillert vann i åpningen.
Página 98
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Página 99
Merk: Det kan lekke litt vann ut av apparatet når du fjerner knotten. Gummipakningen på EASY DE- Ta kontakt med et autorisert Philips- CALC-bryteren er slitt. servicesenter hvis du trenger en ny EASY DE-CALC-bryter. Skittent vann og Urenheter eller kjemikalier Rengjør strykesålen med en fuktig klut.
Página 100
Apparatet lager en Vann pumpes inn i kokeren inni Hvis pumpelyden fortsetter uavbrutt, må pumpelyd. apparatet. Dette er normalt. du slå av apparatet, og ta ut støpselet av stikkontakten. Kontakt et godkjent Philips- servicesenter.
Página 101
PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia cuidadosamente o folheto de informações importantes em separado e o manual do utilizador antes de utilizar o aparelho. Guarde estes dois documentos para consultas futuras.
Página 102
PORTUGUÊS Encher o depósito de água Encha o depósito de água antes da cada utilização ou quando a luz de “depósito de água vazio” ficar intermitente. Pode reabastecer o depósito da água em qualquer altura, durante a utilização. Retire o depósito de água do aparelho e encha-o com água canalizada até...
Página 103
PORTUGUÊS Durante o engomar, pode colocar o ferro na plataforma do ferro ou horizontalmente na tábua de engomar. Graças à tecnologia OptimalTEMP, a base do ferro não danifica a protecção da tábua de engomar. Engomar Coloque o gerador de vapor numa superfície estável e nivelada. Certifique-se de que existe água suficiente no depósito de água (consulte a secção "Encher o depósito de água").
Página 104
PORTUGUÊS Sensor e modo de vapor automático e inteligente O sensor inteligente no interior do ferro sabe exactamente quando e como o ferro está a ser movido. Quando activa o modo de vapor automático e inteligente, o sensor começa a reconhecer os movimentos do seu ferro e permite a libertação automática da quantidade certa de vapor sem ter de premir o botão de vapor.
Página 105
PORTUGUÊS Passar a ferro na vertical O ferro emite vapor quente. Nunca tente remover vincos de uma peça de roupa enquanto alguém a tem vestida. Não aplique vapor perto da sua mão ou da mão de outra pessoa. Pode utilizar o ferro na vertical para remover vincos em tecidos pendurados.
Página 106
PORTUGUÊS Sugestões sobre engomar Reduzir vincos ao secar Comece a eliminar os vincos logo no processo de secagem, estendendo a sua roupa correctamente depois da lavagem através da colocação das peças de roupa em cabides para estas secarem naturalmente com menos vincos.
Página 107
PORTUGUÊS Coloque o aparelho no rebordo da mesa. Segure numa chávena (com pelo menos 350 ml) por baixo do botão EASY DE-CALC e rode-o para a esquerda. Retire o botão EASY DE-CALC e deixe a água com partículas de calcário fluir para a chávena. Quando não sair mais água do aparelho, volte a inserir o botão EASY DE-CALC e rode-o para a direita para o apertar.
Página 108
PORTUGUÊS Segure numa chávena (com pelo menos 350 ml) por baixo do botão EASY DE-CALC e rode-o para a esquerda. Retire o botão EASY DE-CALC e deixe a água com partículas de calcário fluir para a chávena. Segure o aparelho com a abertura EASY DE-CALC virada para cima e verta 900 ml de água destilada através da abertura.
Página 109
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Página 110
EASY DE-CALC. Nota: pode sair alguma água ao retirar o botão. O anel vedante de borracha Contacte um centro de assistência Philips do botão EASY DE-CALC está autorizado para obter um novo botão EASY gasto.
Página 111
O aparelho produz É bombeada água para Se o som de bombear não parar, desligue o um ruído. a caldeira no interior do aparelho e retire a ficha da tomada. Contacte aparelho. É normal. um centro de assistência Philips autorizado.
Página 112
SVENSKA Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Läs den separata broschyren med viktig information och användarhandboken innan du använder apparaten. Behåll båda dokumenten för framtida bruk.
Página 113
SVENSKA Fyll vattentanken Fyll vattenbehållaren före varje användning eller när lampan för ”vattenbehållare tom” blinkar. Du kan fylla på vattentanken när som helst under användning. Ta bort vattenbehållaren från apparaten och fyll den med kranvatten upp till MAX-nivån. Sätt tillbaka vattenbehållaren i apparaten genom att sätta i den nedre delen först.
Página 114
SVENSKA När du stryker kan du antingen ställa strykjärnet på strykstället eller vågrätt på strykbrädan. Tack vare OptimalTEMP-tekniken skadar stryksulan inte strykbrädsöverdraget. Strykning Ställ ånggeneratorn på en stabil och jämn yta. Se till att det finns tillräckligt med vatten i behållaren (se avsnittet ”Fylla vattenbehållaren”).
Página 115
SVENSKA -sensor och intelligent automatiskt ångläge Den intelligenta -sensorn i strykjärnet vet exakt när och hur ditt strykjärn rör sig. När du aktiverar det intelligenta automatiska ångläget börjar känna igen strykjärnets rörelser vilket gör att strykjärnet automatiskt kan frigöra rätt mängd ånga, utan att du behöver trycka på ångaktivatorn.
Página 116
SVENSKA Stryka i vertikalt läge Strykjärnet avger het ånga. Försök aldrig att ta bort veck från ett plagg som någon har på sig. Använd inte ånga nära din egen eller någon annans hand. Du kan använda strykjärnet i vertikalt läge för att ta bort veck från hängande plagg.
Página 117
SVENSKA Automatisk avstängning Apparaten sätts i standbyläge om den inte har använts på 10 minuter. Lampan för på/av-knappen börjar blinka. Aktivera apparaten igen genom att trycka på på/av-knappen. Apparaten börjar värmas upp igen. Apparaten stängs av automatiskt om den inte har använts på ytterligare 10 minuter efter att den har försatts i standbyläge.
Página 118
SVENSKA den behöver kalkas av. Utför följande EASY DE-CALC-procedur innan du fortsätter att stryka. För att undvika risken för brännskador ska du koppla ur apparaten och låta den svalna i minst två timmar innan du utför EASY DE-CALC- proceduren. Ta ut stickkontakten ur vägguttaget. Placera apparaten på...
Página 119
SVENSKA För att undvika risken för brännskador ska du koppla ur apparaten och låta den svalna i minst två timmar innan du kalkar av stryksulan. Ta ut stickkontakten ur vägguttaget. Placera apparaten på bordskanten. Se till att vattenbehållaren är tom. Håll en kopp (med en volym på...
Página 120
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Página 121
Obs! Lite vatten kan komma ut när du tar av knappen. EASY DE-CALC-knappens Kontakta ett auktoriserat Philips gummitätningsring är utsliten. serviceombud för att skaffa en ny EASY DE- CALC-knapp. Det kommer Smuts eller kemikalier som Rengör stryksulan med en fuktig trasa.
Página 122
över 10 minuter. Apparaten avger ett Vatten pumpas in i ångenheten Om pumpljudet fortsätter ska du stänga pumpljud. inuti apparaten. Det är normalt. av apparaten och ta ut kontakten ur vägguttaget. Kontakta ett av Philips auktoriserade serviceombud.