Descargar Imprimir esta página

ITT Industries Lowara 4OS Serie Instrucciones Para La Instalación Y El Uso

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

MOTORE SOMMERSO
it
SERIE 4OS
SUBMERSIBLE MOTOR
en
4OS SERIES
MOTEUR IMMERGÉ
fr
SÉRIE 4OS
UNTERWASSERMOTOR
de
BAUREIHE 4OS
MOTOR SUMERGIBLE
es
SERIE 4OS
MOTOR SUBMERGÍVEL
pt
SÉRIES 4OS
‫ﻣﺤﺮك ﻏﺎﻃﺲ‬
ar
40
S
‫ﻃﺮاز‬
it
en
fr
de
es
pt
ar
Conservate con cura il manuale per future consultazioni
Keep this manual for future reference
Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future
Das Handbuch muss für zukünftige Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden.
Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro
Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras
‫ﺒﻠﻴﺎ‬
‫اﺣﺘﻔﻈﻮا ﺑﻜﺘﻴﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻪ ﻣﺴﺘﻘ‬
cod. 001073320
Istruzioni d'installazione e uso
Installation and Operating Instructions
Instructions pour l'installation et l'emploi
Installations- und Bedienungsanleitungen
Instrucciones para la instalación y el uso
Instruções de instalação e uso
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺮآﻴﺐ و اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
04/06

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ITT Industries Lowara 4OS Serie

  • Página 1 cod. 001073320 04/06 MOTORE SOMMERSO Istruzioni d’installazione e uso SERIE 4OS SUBMERSIBLE MOTOR Installation and Operating Instructions 4OS SERIES MOTEUR IMMERGÉ Instructions pour l’installation et l’emploi SÉRIE 4OS UNTERWASSERMOTOR Installations- und Bedienungsanleitungen BAUREIHE 4OS MOTOR SUMERGIBLE Instrucciones para la instalación y el uso SERIE 4OS MOTOR SUBMERGÍVEL Instruções de instalação e uso...
  • Página 2 AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE Di seguito trovate il significato dei simboli utilizzati nel presente manuale PERICOLO Rischio di danni alle persone, e alle cose, se non osservate quanto prescritto SCOSSE ELETTRICHE Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto prescritto AVVERTENZA ATTENZIONE Rischio di danni alle cose (pompa, impianto, quadro,…) o all’ambiente se non osservate quanto prescritto...
  • Página 3 Informations pour … … le transporteur Informations spécifiques pour qui transporte, déplace, stocke le produit Informations spécifiques pour qui procède à l’installation du produit dans le circuit (pour la partie hydraulique … l’installateur et/ou électrique) … l’utilisateur Informations spécifiques pour qui utilise le produit …...
  • Página 4 6. Puesta en marcha............7.
  • Página 5 Italiano Generalità Col presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per l’installazione, l’uso e la manutenzione dei motori. Quanto contenuto nel presente manuale si riferisce al prodotto di serie come presentato nella documentazione commerciale. Eventuali versioni speciali possono essere fornite con fogli istruzione supplementari. Riferitevi alla documentazione contrattuale di vendita per le varianti e le caratteristiche delle versioni speciali.
  • Página 6 3.1.8 Abbinamento con la pompa Verificate il corretto abbinamento tra il motore e la pompa. Un abbinamento improprio può causare inconvenienti. ATTENZIONE In particolare, prima dell’accoppiamento con la pompa verificate che: − la potenza della pompa da accoppiare al motore sia minore o al massimo uguale a quella del motore −...
  • Página 7 Collegamento alla pompa Prima del collegamento leggete questo manuale d’uso e quello della pompa o elettropompa a cui sarà collegato il motore. Conservate con cura i manuali. Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza. Posa nel pozzo o nella vasca Seguite le indicazioni presenti nel manuale d’uso della pompa o elettropompa.
  • Página 8 English Overview This manual gives important information concerning the installation, use and maintenance of the motors. The contents of this manual refer to the standard product, as presented in the sales documentation. Any special versions will be supplied with supplementary instruction sheets. Please refer to the sales contract for the features of variants and special versions.
  • Página 9 For further information, please contact our Sales and Service Department. 3.1.9 Motor powered by a frequency converter WARNING Only specially ordered motors can be powered with a frequency converter. For further information, please contact our Sales and Service Department. If the motor is combined with a frequency converter, downgrade power by 10% and make sure you never exceed the WARNING rated input frequency of the motor.
  • Página 10 Installing the motor in a well or tank Follow the instructions in the pump or electric pump manual. When installing the electric pump vertically, make sure the motor does not rest on the bottom of the well or tank. When installing the electric pump horizontally, make sure the motor does not rest on the bottom of the tank. For further information, please contact our Sales and Service Department.
  • Página 11 Français Généralités Avec le présent manuel, nous entendons fournir les informations indispensables pour l’installation, l’emploi et l’entretien des moteurs. Le contenu de ce manuel se réfère au produit standard tel qu’il est présenté dans la documentation commerciale. D’éventuelles versions spéciales peuvent être fournies avec des notices supplémentaires.
  • Página 12 3.1.8 Association avec la pompe Vérifiez l’association correcte entre le moteur et la pompe. Une association impropre peut causer des inconvénients. ATTENTION En particulier, avant l’accouplement avec la pompe, vérifiez que : − la puissance de la pompe à accoupler au moteur est inférieure ou au maximum égale à celle du moteur −...
  • Página 13 Pour toute information supplémentaire, contactez notre service de vente et après-vente. Raccordement à la pompe Avant le raccordement, lisez ce manuel et celui de la pompe ou de l’électropompe à laquelle le moteur sera couplé. Conservez avec soin les manuels. Pour toute information supplémentaire, contactez notre service de vente et après-vente.
  • Página 14 Deutsch Allgemeines Die vorliegenden Anleitungen enthalten die wichtigsten Informationen hinsichtlich Installation, Gebrauch und Wartung der Motoren. Dabei wird auf das Serienprodukt gemäß Präsentation in den Handelsunterlagen Bezug genommen. Allfällige Spezialausführungen können mit einem zusätzlichen Anleitungsblatt geliefert werden. Bezüglich Versionen und Merkmale der Spezialausführungen beziehen Sie sich bitte auf die Verkaufsunterlagen.
  • Página 15 3.1.7 Stündliche Anlaufhäufigkeit Die max. stündliche Anlaufhäufigkeit beträgt 30 bei direktem Anlauf und 20 bei Impedenzanlauf. 3.1.8 Ankupplung an die Pumpe Korrekte Motor-/Pumpenkupplung kontrollieren. Ist diese nicht gewährleistet, können Betriebsstörungen auftreten. ACHTUNG Insbesondere muss – vor der Ankupplung an die Pumpe - sichergestellt werden, dass: −...
  • Página 16 Vor der Installation lesen Sie sorgfältig die mit der Schalttafel gelieferten Anleitungen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unseren Verkaufs- und Kundendienst. Pumpenanschluss Vor dem Pumpenanschluss lesen Sie bitte dieses Handbuch und jenes der Pumpe oder Motorpumpe, an die der Motor angeschlossen wird.
  • Página 17 Español Generalidades Con el presente manual se quiere facilitar al usuario la información indispensable para la instalación, el uso y el mantenimiento de los motores. El contenido de este manual se refiere al producto de serie presentado en la documentación comercial. Eventuales versiones especiales se pueden suministrar con hojas de instrucciones suplementarias.
  • Página 18 3.1.7 Número de arranques por hora El número máximo de arranques por hora permitido es 30 para el arranque directo y 20 para el arranque de impedancia. 3.1.8 Acoplamiento a la bomba Comprobar el correcto acoplamiento entre el motor y la bomba. Un acoplamiento inapropiado puede ocasionar averías. ATENCIÓN En particular, antes del acoplamiento a la bomba, comprobar que: −...
  • Página 19 Antes de la instalación, leer con cuidado las instrucciones que forman parte del cuadro eléctrico. Para más información, dirigirse a nuestro Servicio de Venta y Asistencia. Conexión a la bomba Antes de la conexión, leer este manual de uso y el de la bomba o electrobomba a la cual se conectará el motor. Guardar con cuidado los manuales.
  • Página 20 Português Características gerais Com este manual tencionamos proporcionar as informações indispensáveis para a instalação, o uso e a manutenção dos motores. Quanto contido neste manual diz respeito ao produto de série como apresentado na documentação comercial. Eventuais versões especiais podem ser fornecidas com folhetos de instruções adicionais.
  • Página 21 3.1.8 Associação com a bomba Verificar a associação correcta entre o motor e a bomba. Uma associação imprópria pode causar inconvenientes. ATENÇÃO Em particular, antes do acomplamento com a bomba, verificar se: − a potência da bomba a acoplar ao motor é inferior ou ao máximo igual à do motor −...
  • Página 22 Para mais informações, contactar o nosso Serviço de Venda e Assistência. Ligação à bomba Antes da ligação, ler este manual de uso e o da bomba ou electrobomba a que será ligado o motor. Conservar cuidadosamente os manuais. Para mais informações, contactar o nosso Serviço de Venda e Assistência. Colocação no poço ou no tanque Cumprir as indicações presentes no manual de uso da bomba ou electrobomba.
  • Página 23 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫و اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻴﻪ آﺘﻴﺐ اﻻﺳﺘﺨﺪام هﺬا ﻳﺸﻴﺮ إﻟﻰ اﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﺬي ﻳﻨﺘﻤﻲ ﻟﻠﻄﺮاز اﻟﺬي ﺗﻢ ﺗﻘﺪﻳﻤﻪ ﻓﻲ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﻧﻮد ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻀﺮورﻳﺔ ﻟﻠﺘﺮآﻴﺐ و اﻻﺳﺘﺨﺪام و ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﺤﺮآﺎت‬ ‫داﺋﻤﺎ ﺑﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﺒﻴﻊ اﻟﺘﻌﺎﻗﺪﻳﺔ ﻟﻠﻮﻗﻮف ﻋﻠﻰ أوﺟﻪ اﻻﺧﺘﻼف و ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻷﻧﻮاع اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫ا‬...
  • Página 24 ‫اﻻﻗﺘﺮان ﻣﻊ اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ 3.1.8 ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﺴﺒﺐ اﻻﻗﺘﺮان اﻟﺨﺎﻃﺊ ﻓﻲ ﺣﺪوث ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻏﻲ ﻣﺮﻏﻮب ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ اﻻﻗﺘﺮان اﻟﺼﺤﻴﺢ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻀﺨﺔ و اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ اﻵﺗﻲ، ﻋﻠﻰ وﺟﻪ اﻟﺨﺼﻮص ﻗﺒﻞ إﻗﺮان اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺑﺎﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﻪ أو ﻣﺴﺎوﻳﺔ ﻟﻪ ﻋﻠﻰ أﻗﺼﻰ ﺗﻘﺪﻳﺮ‬ ‫ﻗﻮة...
  • Página 25 ‫اﻻﻗﺘﺮان ﺑﺎﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫اﺣﺘﻔﻆ ﺟﻴﺪا ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻗﺮأ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام هﺬا و دﻟﻴﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻀﺨﺔ و اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺤﺮك ﺑﻬﺎ‬ ‫ﻌﻤﻼء اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ‬ ‫ﺑﻤﺮاآﺰ اﻟﺒﻴﻊ و ﺧﺪﻣﺔ اﻟ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت، اﺗﺼﻠﻮ‬ ‫وﺿﻊ اﻟﻤﺤﺮك ﻓﻲ اﻟﺒﺌﺮ أو ﻓﻲ اﻟﺤﻮض‬ ‫اﻟﺘﺰﻣﻮا...
  • Página 26 it – en – fr – de – es – pt – ar Figura 1: Schema di collegamento versione monofase Figure 1: Single-phase wiring diagram Figure 1: Schéma de connexion version monophasée Abb. 1: Anschlussplan Wechselstromausführung Figura 1: Esquema de conexión versión monofásica Figura 1: Esquema de ligação versão monofásica ‫اﻟﺸﻜﻞ‬...
  • Página 27 it – en – fr – de – es – pt - ar D’après la Directive Machines 98/37/CE, le moteur est un composant. Par conséquent, les dispositifs de sécurité de l’installation sur laquelle il est monté doivent être garantis par l’installateur. La label de conformité...
  • Página 28 – http://www.lowara-vogel.pl LOWARA is a brand of ITT Water Technology - a subsidiary of ITT Industries LOWARA si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso - LOWARA reserves the right to make modifications without prior notice...