Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Flotilla BRC 45/38 120V
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
English
Español
Français
From Serial Number (Ref No. 1*)
* See Serial Number page in Spare
Parts List or call manufacturer.
8.645-280.0-C
02
41
79
05/25/23

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher BRC 45/38

  • Página 1 Flotilla BRC 45/38 120V English Español Français From Serial Number (Ref No. 1*) * See Serial Number page in Spare Parts List or call manufacturer. Register 8.645-280.0-C 05/25/23 your product www.kaercher.com/welcome...
  • Página 2 The appliance is available with an optional hand tool for cleaning upholstery and stairs. MODEL: 1.008-061.0 BRC 45/38 Kärcher North America Headquarters 6398 N Kärcher Way...
  • Página 3 Table of Contents Maintenance Machine Data Label ......2 Overview ........2 Service Schedule .
  • Página 4 How To Use This Manual This manual contains the following sections: The SAFETY section contains important information regarding hazardous or unsafe practices of the • How to Use This Manual machine. Levels of hazards are identified that could • Safety result in product damage, personal injury, or severe •...
  • Página 5 Safety Unpacking Machine DO NOT pull machine off pallet. Lift machine off pallet with two people and gently place on ground. One person to grab the front of the solution tank using the grip point / pocket on the front lower section. With the steering wheel fully extended, the second person can grab the steering wheel.
  • Página 6 Safety IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using this machine, basic precaution must always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE. To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: Connect to a properly grounded outlet. See Grounding Instructions. Do not leave the machine unattended.
  • Página 7 Safety CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation de cette machine, des précautions de base doivent toujours être prises, y compris les précautions suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure : Cet appareil ne doit être connecter qu a des prises ayant une sortie de terre.
  • Página 8 Safety The following symbols are used throughout this guide as indicated in their descriptions: HAZARD INTENSITY LEVEL There are three levels of hazard intensity identified by signal words -WARNING and CAUTION and FOR SAFETY. The level of hazard intensity is determined by the following definitions: WARNING - Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death.
  • Página 9 Safety Les symboles suivants sont utilisés dans tout ce manuel, tels que décrits ici : NIVEAU D'INTENSITÉ DU DANGER Il existe trois niveaux d'intensité du danger, identifiés par des termes d'avertissement - AVERTISSEMENT, ATTENTION et POUR VOTRE SÉCURITÉ. Le niveau d'intensité du danger est déterminé par les définitions suivantes : AVERTISSEMENT - Les dangers ou des pratiques contraires à...
  • Página 10 Safety Safety Label Locations NOTE: These drawings indicate the location of safety labels on the machine. If at any time the labels become illeg- ible, promptly replace them. Emplacement De L'étiquette De Sécurité REMARQUE : Ces dessins indiquent l'emplacement des étiquettes de sécurité sur la machine. Si, à tout moment, les étiquettes deviennent illisibles, contactez votre représentant autorisé...
  • Página 11 Safety Grounding Instructions 120 Volt Models: THIS PRODUCT IS FOR COMMERCIAL This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounded plug that looks like the plug in "Fig. USE ONLY. A". A temporary adapter that looks like the adapter in Electrical: "Fig.
  • Página 12 Operations How This Machine Works The function of the scrub system is to scrub the carpet, mix the cleaning solution with the soil and lift and groom This carpet extractor is an electrical powered, self the carpet pile. The scrub system consists of a cylin- contained portable carpet extractor intended for drical brush and a motor.
  • Página 13 Operations Technical Specifications ITEM MEASURE Height 43 inches (1092.2 mm) Length 37.5 inches (952.5 mm) Width 21.75 inches (552.5 mm) Width of scrub path 19 inches (482.6 mm) This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Página 14 Operations Technical Specifications ITEM DIMENSION/CAPACITY Construction Plastic Injection-molded chassis with rotationally molded polyethylene tank Three stage, bypass, 1.5 hp (1,119 watts), 100 cfm (2.8m³/min), 120" (3050 Vacuum Motor mm) waterlift 50 psi (3.5 bar) - Interim Solution Pump 100 psi (7 bar) - Restorative Brush Motor .1 hp (74.57 watts) DC Brush...
  • Página 15 Operations Controls Display The LED lights in the center are (from left to right): 1. Power 2. Vacuum 3. Brush 4. Solution 5. Eco! Mode. The switch on the left controls the solution flow. The switch on the right allows the operator to reverse the brush motor, effectively moving the machine in an Reverse Solution Switch...
  • Página 16 Operations Display 1. Power Light • Green indicates that the machine has power. • Off indicates the machine does not have power or is set to the off position. • See Trouble Shooting section if Green light is not on when it should be. 2.
  • Página 17 Operations Main Control Membrane Modes Settings • Allows the user access to Configuration, Guides, and Codes menus. Encapsulation • The brush will spin and solution will be sprayed from the interim jet. If in reverse, no solution will spray. Eco! Extraction •...
  • Página 18 Operations - Display 1.1 Select Mode Screens MODE Used for quiet cleaning with propelling with brushes and HELLO! Eco extract lower vacuum. Select a mode MODE Vacuum-only SPEED Default MODE Encapsulate MODE Speed display icons Used to clean while Deep extract - Default propelling with brushes - Max...
  • Página 19 Operations - Display 1.2 Settings, Configuration, Language Used to set screen language CONFIGURATION LANGUAGE LANGUAGE SETTINGS Language English English Configuration returns to select Machine Hours Deutsch Deutsch Maintenance mode screen Product Page Français Français History LANGUAGE LANGUAGE Deutsch Deutsch Français Français Español Español...
  • Página 20 Operations - Display 2.1 Settings, Maintenance, Guides, Startup Settings, History, Codes Used with connected device to access machine instructions. SETTINGS MAINTENANCE GUIDES STARTUP Configuration Guides Startup Maintenance Shutdown History 10 Hour SHUTDOWN 10 HOUR SETTINGS HISTORY Configuration Codes if NO entries if entries Maintenance History...
  • Página 21 Operations - Display 2.2 Reset the Machine If nothing on the machine is turning on, reset the machine by pressing the breaker. This should take care of most issues. If this does not work, contact your service representative. Circuit Breaker 8.645-280.0 Manual Operator Flotilla BRC 45-38...
  • Página 22 Operations - Display 3.1 Errors if machine turned off and if error BRUSH ERROR BRUSH ERROR BRUSH ERROR is fixed S T O P Unplug Unplug Clean Clean Learn more ERROR BRUSH ERROR BRUSH ERROR BRUSH ERROR Corrected? Yes, continue Turn Turn No, go back...
  • Página 23 Operations - Display 3.2 Check CHECK if error is fixed Fresh water tank ERROR Corrected? CHECK Yes, continue No, go back returns to op Float ball strainer mode screen ERROR Corrected? CHECK Yes, continue No, go back Brush if error is NOT fixed TRIGGER HANDLE if YES...
  • Página 24 Operations Components 1. Operator Controls and Display 8. Dirty Water Clear Observation Cover 2. Recovery Lid 9. Recovery Drain Hose 3. Recovery Tank 10. Control Height Adjustment - Operator Controls 4. Scrub Deck 11. Deep Extraction Jets 5. Solution Fill Cover 12.
  • Página 25 Operations Pre Run Setup 1. Install the vacuum shoe and brush. Fill solution tank with water and chemical. (see Filling the Solution Tank instructions). STEP 1 2. To adjust handle to comfortable operating position, loosen knob, slide to comfortable height and tighten.
  • Página 26 Operations Filling The Solution Tank Do not put defoamer or solvent chemicals in the REMOVE SOLUTION solution tank. FILL COVER Do not allow water to spill into vacuum motor inlet. Dry spills from top of solution tank. Do not tip machine on back when full as water may spill from machine.
  • Página 27 Operations Operating The Machine Expected Run Time The expected run time for this machine depends upon which mode the machine is in. This duty cycle includes an amount of time that the machine will be running along with a period of time that the machine should be off to empty the Recovery Tank, fill the Solution Tank and check the Brush.
  • Página 28 Operations Operating The Machine - continued 3. Squeeze the large Yellow Trigger Switch to make the machine move, run the brush and dispense solution. Use the steering wheel to guide the machine in the intended direction. Press the bottom of the Reverse Switch to make the machine travel backward while the yellow trigger switch is depressed.
  • Página 29 Operations 5. During operation, observe the following: STEP 5 VACUUM INTAKE This machine is equipped with clear dome to facili- tate operator viewing of dirty solution and vacuum SOLUTION INTAKE air flow. During operation, observe the vacuum intake: Any amount of water or foam entering the vacuum system can damage the vacuum motor.
  • Página 30 Operations To Clean Under Desks Or Dead End 11. When finished for the day, prop recovery lid open to allow tank to dry and to decrease odors. Drain any Hallways extra clean solution and prop open the solution fill By activating the momentary reverse switch, the brush lid.
  • Página 31 Operations Accessory Tool Connection and Use NOTE: Use only manufacturer supplied accessory tools. See Optional Accessories section. ° 1. Spin the deck 180 so that the vacuum shoe is at the front of the machine. 2. To connect solution hose pull back collar and insert over machine mounted fitting, then release collar to lock into place.
  • Página 32 Maintenance Service Schedule MAINTENANCE DAILY WEEKLY QUARTERLY Check machine for cord damage Check recovery dome and gasket for damage and cleanliness Check brushes - should be clean with no lint or strings attached Clean the underside of the brush deck area Observe spray pattern Inspect vac shoe for blockage;...
  • Página 33 Maintenance Components 1. Brush 5. Solution Strainer 2. Deep Extraction Jets 6. Spray Jet - Interim 3. Float Shut-off 7. Vacuum Shoe 4. Solution Drain Hose 8.645-280.0 Manual Operator Flotilla BRC 45-38...
  • Página 34 Maintenance Periodic Maintenance Daily / Regular Maintenance NOTE: Before making any adjustments or repairs to the 1. Empty unused cleaning solution from the solution machine, disconnect the power cord from electrical tank. source 2. Flush pumping system with 4 to 7 liters of clean, hot water.
  • Página 35 Maintenance Vacuum Shoe and Hose Vacuum Shoe Cleaning NOTE: Vacuum Shoe and hose flush should be done 1. Unplug the power cord and move the machine to a daily after use. Place machine over drainage area safe level area. before beginning. 2.
  • Página 36 Maintenance Scrub Deck 1. Drive Motor 2. Scrub Brush 3. Scrub Brush Motor (Transmission cover not shown) 4. Vacuum Motor 5. Solution Pump Only qualified maintenance personnel are to perform the following repairs. Seul le personnel d'entretien qualifié peut effectuer des réparations. 8.645-280.0 Manual Operator Flotilla BRC 45-38...
  • Página 37 Maintenance Scrub Head Maintenance Scrub Brush Replacement The cylindrical scrub head is designed to scrub chemicals into the carpet and propel the machine. Only use the brush provided with the appliance or those specified in the instructions manual. The use The Scrub brush should be replaced when the brush is of other brushes may impair safety.
  • Página 38 Maintenance Circuit Protection Circuit breakers interrupt the flow of power in the event of an electrical overload. When a circuit breaker is tripped, reset it by pressing the button. If a circuit breaker continues to trip, contact your service representative. Circuit Breaker Storing Machine 1.
  • Página 39 Suggested Spare Parts 86426430 RECOVERY DRAIN HOSE 86003630 FLOAT SHUT-OFF 86424140 PUMP 86004570 JET BODY (3) 86454460 JET MINI PROMAX 86405000 ROLLER BRUSH 86412780 JET MINI PROMAX (2) 86403040 SOLUTION HOSE 86414120 VACUUM MOTOR 86409460 STRAINER 8.645-280.0 Manual Operator Flotilla BRC 45-38...
  • Página 41 Flotilla BRC 45/38 120V Español From Serial Number (Ref No. 1*) * See Serial Number page in Spare Parts List or call manufacturer. Register 8.645-280.0-C 05/25/23 your product www.kaercher.com/welcome...
  • Página 42 La máquina está disponible con una herramienta manual para la limpieza de tapicería y escaleras MODELO: 1.008-061.0 BRC 45/38 Kärcher North America Headquarters 6398 N Kärcher Way Aurora, CO 80019 Registro de Garantía...
  • Página 43 Índice Etiqueta de Datos de la Máquina ....2 Índice ........3 Cómo Utilizar el Manual .
  • Página 44 Cómo Utilizar el Manual El manual contiene las siguientes secciones: La sección SEGURIDAD contiene información impor- tante acerca de los usos de la máquina que pueden • Cómo utilizar el manual resultar peligrosos o poco seguros. Se identifican • Seguridad niveles de riesgos que pueden ocasionar lesiones •...
  • Página 45 Seguridad Máquina de Desembalaje NO saque la máquina del palé. Levante la máquina del palé con dos personas y colóquela con cuidado en el suelo. Una persona para agarrar la parte delantera del tanque de solución usando el punto de agarre/bolsillo en la sección inferior delantera.
  • Página 46 Seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilice la máquina, siempre se deben adoptar precauciones básicas, entre las que se incluye: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones: Conecte a una toma conectada adecuadamente a tierra.
  • Página 47 Seguridad Los símbolos siguientes se usan a lo largo de la guía, del modo indicado en sus descripciones: NIVEL DE INTENSIDAD DE RIESGO Hay tres niveles de intensidad de riesgo, identificados por palabras claves: ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN y POR SEGURIDAD. El nivel de intensidad de riesgo está determinado por las siguientes definiciones: ADVERTENCIA: ADVERTENCIA - Riesgos o prácticas poco seguras que PUEDEN provocar graves lesiones personales o la muerte.
  • Página 48 Seguridad Etiquetas de Seguridad NOTA: Los dibujos indican la ubicación de las etiquetas de seguridad en la máquina. Si en un momento dado las etiquetas no se pueden leer, reemplácelas con rapidez. ETIQUETA DE PRECAUCIÓN 86242230 ETIQUETA DE PRECAUCIÓN 86402490 8.645-280.0 Manual Operator Flotilla BRC 45-38...
  • Página 49 Seguridad Instrucciones de Puesta a Tierra Modelos de 120 voltios: ESTE PRODUCTO ES SÓLO PARA USO Este aparato debe usarse en un circuito de 120 voltios nominales y tiene un enchufe conectado a tierra COMERCIAL. parecido al de la “Fig. A”. Se puede usar un adaptador Sistema eléctrico: provisorio parecido al adaptador de la “Fig.
  • Página 50 Operaciones Cómo Funciona esta Máquina La función del sistema de fregado es fregar la alfombra, mezclar la solución de limpieza con la tierra y levantar y Este extractor para alfombras es portátil, funciona con arreglar la pila de alfombras. El sistema de fregado consta de energía eléctrica, está...
  • Página 51 Operaciones Especificaciones Técnicas ELEMENTO MEDIDA Altura 43 pulgadas (1092.2 mm) Longitud 37.5 pulgadas (952.5 mm) Ancho 21.75 pulgadas (552.5 mm) Anchura de la senda de fregado 19 pulgadas (482.6 mm) PRECAUCIÓN: Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Página 52 Operaciones Especificaciones Técnicas ITEM DIMENSION/CAPACITY Chasis plástico moldeado por inyección con depósito giratorio de polietileno Construcción de moldes rotativos De tres etapas, de derivación, 1.5 hp (1,119 vatios), 100 cfm (2.8m³/min), Motor de aspiración Altura de agua de 120" (3050 mm) 50 psi (3.5 bar) - Provisional Bomba para la solución 100 psi (7 bar) - Reconstituyente...
  • Página 53 Operaciones Control Pantalla Las luces de LED del centro son (de izquierda a derecha): 1. Energía 2. Aspiradora 3. Cepillo 4. Solución 5. Modo Eco! El interruptor que está a la izquierda controla el flujo de solución. El interruptor que está a la derecha le permite Interruptor al operador invertir el motor del cepillo, con lo que la de solución...
  • Página 54 Operaciones Pantalla 1. Luz de Energía • El color verde indica que la máquina tiene energía. • La selección Off indica que la máquina no tiene energía o que el interruptor giratorio está en la posición off. • Consulte la sección Resolución de problemas si la luz de color verde no está encendida cuando debe estarlo.
  • Página 55 Operaciones Modos de Interruptor de Control Giratorio Principal Ajustes • Permite al usuario acceder a los menús de Configuración, Guías y Códigos. Encapsulación • El cepillo girará y se rociará solución desde la boquilla provisional. Si está en marcha atrás, no se rocía solución.
  • Página 56 Operaciones - Mostrar 1.1 Seleccionar Pantallas de Modo MODE Utilizado para limpieza silenciosa con propulsión con HELLO! Eco extract cepillos y vacío inferior. Select a mode MODE Vacuum-only SPEED Default MODE Encapsulate MODE Speed display icons Se utiliza para limpiar Deep extract - Default mientras se impulsa con...
  • Página 57 Operaciones - Mostrar 1.2 Ajustes, Historial, Códigos Se utiliza para configurar el idioma de la pantalla CONFIGURATION LANGUAGE LANGUAGE SETTINGS Configuration Language English English vuelve a seleccionar Machine Hours Deutsch Deutsch Maintenance pantalla de modo Product Page Français Français History LANGUAGE LANGUAGE Deutsch...
  • Página 58 Operaciones - Mostrar 2.1 Configuración, Mantenimiento, Guías, Inicio Ajustes, Historial, Códigos Se utiliza con un dispositivo conectado para acceder a las instrucciones de la máquina. SETTINGS MAINTENANCE GUIDES STARTUP Configuration Guides Startup Maintenance Shutdown History 10 Hour SHUTDOWN 10 HOUR SETTINGS HISTORY Configuration...
  • Página 59 Operaciones - Mostrar 2.2 Restablecer la Máquina Si nada en la máquina se enciende, reinicie la máquina presionando el interruptor. Esto debería solucionar la mayoría de los problemas. Si esto no funciona, comuníquese con su representante de servicio. Cortacircuitos 8.645-280.0 Manual Operator Flotilla BRC 45-38...
  • Página 60 Operaciones - Mostrar 3.1 Errores if machine turned off and if error BRUSH ERROR BRUSH ERROR BRUSH ERROR is fixed S T O P Unplug Unplug Clean Clean Learn more ERROR BRUSH ERROR BRUSH ERROR BRUSH ERROR Corrected? Yes, continue Turn Turn No, go back...
  • Página 61 Operaciones - Mostrar 3.2 Controlar CHECK if error is fixed Fresh water tank ERROR Corrected? CHECK Yes, continue No, go back returns to op Float ball strainer mode screen ERROR Corrected? CHECK Yes, continue No, go back Brush if error is NOT fixed TRIGGER HANDLE if YES...
  • Página 62 Operaciones Composants 1. Pantalla y controles del operador 8. Tapa de observación transparente del agua sucia 2. Tapa de recogida 9. Manguera de vaciado de recogida 10. Ajuste de altura de los controles - Controles del 3. Depósito de recogida operador 4.
  • Página 63 Operaciones Configuración de la Comprobación Previa al Funcionamiento Instale la zapata de aspiración y el cepillo. Llene el depósito de la solución con agua y añada el producto químico. (consulte las instrucciones de Llenado deldepósito para la solución). PASO 1 2.
  • Página 64 Operaciones Llenado del Depósito Para la Solución No introduzca en el depósito para la solución desespu- mante, ni productos químicos disolventes. No permita RETIRE LA TAPA DE LLENADO DE LA que se derrame agua hacia el interior de la entrada del SOLUCIÓN motor de aspiración.
  • Página 65 Operaciones Funcionamiento de la Máquina Tiempo Estimado de Funcionamiento El tiempo esperado de funcionamiento para esta máquina depende de en que modo está la máquina. El ciclo de funcionamiento incluye una cantidad de tiempo en la cual la máquina va a estar funcionando, junto con un período de tiempo en que la máquina debería estar apagada para vaciar el Tanque de Recuperación, llene el Tanque de Solución y revise el...
  • Página 66 Operaciones Funcionamiento de la Máquina - continuado 3. Oprima el interruptor de disparo grande de color amarillo para hacer que se mueva la máquina, pase el cepillo y dispense solución. Utilice el volante para guiar la máquina en la dirección deseada.
  • Página 67 Operaciones 5. Durante el funcionamiento, observe lo siguiente: PASO 5 TOMA DE VACÍO Esta máquina está equipada con una cubiertatate transparente para facilitar que el operador vea INGESTA DE SOLUCIÓN lsolución sucia y el caudal de aire de la aspiradora. Durante el funcionamiento, observe la entrada de la aspiración: Si ingresa agua o espuma en el sistema de aspir-...
  • Página 68 Operaciones Limpieza Bajo Escritorios o Pasillos sin Salida 11. Cuando haya terminado por el día, apoye la tapa de recogida abierta para permitir que el depósito se seque y Al activar el interruptor de marcha atrás transitoria, el cepillo reducir los olores. Drene la solución de limpieza gira en la dirección contraria.
  • Página 69 Operaciones Conexión y Uso para las Herramientas NOTE: Utilice únicamente herramientas auxiliares provistas por el fabricante. Consulte la sección Accesorios Auxiliares opcionales Gire la plataforma 180° de manera que la zapata de aspiración quede en el frente de la máquina. Para conectar la manguera de la solución, tire hacia atrás el collarín e inserte sobre el accesorio montado en la máquina, luego suelte el collarín para que se trabe en...
  • Página 70 Mantenimiento Programación del Mantenimiento MANTENIMIENTO DIARIO SEMANAL TRIMESTRAL Verifique si el cable de alimentación de la máquina está dañado Verifique si la cubierta metálica y la junta del depósito de recogida están dañadas o no están limpias Verifique los cepillos - deben estar limpios sin pelusas ni hilos Limpie el lado inferior de la superficie de la plataforma de cepillado Observe el patrón de pulverización Inspeccione la zapata de aspiración para detectar obstrucciones;...
  • Página 71 Mantenimiento Componentes 5. Colador de Solución 1. Cepillo 6. Chorro de Rociado - Interino 2. Chorros de Extraccion Profunda 7. Zapata de Aspiración 3 .Cierre de Flotador 4. Manguera de Drenaje de Solución 8.645-280.0 Manual Operator Flotilla BRC 45-38...
  • Página 72 Mantenimiento Entretien Quotidien / Régulier Mantenimiento Periódico Dos veces por mes, haga circular una solución de Mantenimiento Diario/Habitual vinagre blanco (un cuarto de vinagre en dos galones de agua) o una solución anti-oscurecimiento (mezclada tal Vacíe el depósito para la solución de solución como se indica) a través del extractor.
  • Página 73 Mantenimiento Manguera y Zapata de Aspiración Limpieza de la Zapata de Aspiración NOTE: La manguera y la zapata de aspiración se 1. Desenchufe el cable de alimentación y traslade la deben lavar diariamente luego del uso. Ubique la máquina a una superficie segura y nivelada. máquina sobre la zona de drenaje antes de empezar.
  • Página 74 Mantenimiento Plataforma de Fregado 1. Conducir Motor 2. Cepillo para Fregar 3. Motor del Cepillo para Fregar (No se muestra la cubierta de la transmisión) 4. Motor de Aspiración 5. Bomba para la Solución ADVERTENCIA: Sólo el personal de mantenimiento calificado puede realizar las siguientes reparaciones. 8.645-280.0 Manual Operator Flotilla BRC 45-38...
  • Página 75 Mantenimiento Mantenimiento del Cabezal de Fregado Sustitución del Cepillo para Fregar ADVERTENCIA: El cabezal de fregado cilíndrico doble ha sido diseñado para fregar la alfombra con productos químicos y propulsar la máquina. Utilice solo los cepillos que se proporcionan con el aparato o aquellos que se especifican en el manual de instrucciones.
  • Página 76 Mantenimiento Protección de los Circuitos Los disyuntores interrumpen el flujo de energía en caso de una sobrecarga eléctrica. Si se dispara un disyuntor, restáurelo presionando el botón. Si un disyuntor sigue disparándose, comuníquese con el representante de servicio. Cortacircuitos Para Almacenar la Máquina PARA 1.
  • Página 77 Piezas de Repuesto Sugeridas 86426430 MANGUERA DE DRENAJE DE RECUPERACIÓN 86003630 CIERRE DE FLOTADOR 86424140 BOMBA 86004570 CUERPO DE JET (3) 86454460 JET PROMAX 86405000 CEPILLO DE RODILLO 86412780 JET MINI PROMAX (2) 86403040 MANGUERA DE SOLUCIÓN 86414120 MOTOR DE LA ASPIRADORA 86409460 COLADOR 8.645-280.0 Manual Operator Flotilla BRC 45-38...
  • Página 79 Flotilla BRC 45/38 120V Français From Serial Number (Ref No. 1*) * See Serial Number page in Spare Parts List or call manufacturer. Register 8.645-280.0-C 05/25/23 your product www.kaercher.com/welcome...
  • Página 80 L’appareil est utilisable avec un outil à main en option pour le nettoyage des meubles rembourrés et des escaliers. Modèle: 1.008-061.0 BRC 45/38 Kärcher North America Headquarters 6398 N Kärcher Way Aurora, CO 80019 Enregistrement de la garantie Merci d'avoir acheté...
  • Página 81 Table des Matières Entretien Étiquette de Données Machine ....2 Calendrier de Service ..... . .31 Table des Matières .
  • Página 82 Comment Utiliser ce Manuel Le présent manuel contient les chapitres suivants : Le chapitre intitulé MESURES DE SÉCURITÉ comporte des informations importantes en matière de • Comment Utiliser Ce Manuel risques et de pratiques sécuritaires relatives à cette • Mesures De Sécurité machine.
  • Página 83 Sécurité Machine de Déballage NE PAS retirer la machine de la palette. Soulevez la machine de la palette avec deux personnes et placez-la déli- catement sur le sol. Une personne doit saisir l'avant du réservoir de solution à l'aide du point de préhension/de la poche sur la section inférieure avant.
  • Página 84 Sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation de cette machine, des précautions de base doivent toujours être prises, y compris les précautions suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure : Cet appareil ne doit être connecter qu a des prises ayant une sortie de terre.
  • Página 85 Sécurité Les symboles suivants sont utilisés dans tout ce manuel, tels que décrits ici : NIVEAU D'INTENSITÉ DU DANGER Il existe trois niveaux d'intensité du danger, identifiés par des termes d'avertissement - AVERTISSEMENT, ATTENTION et POUR VOTRE SÉCURITÉ. Le niveau d'intensité du danger est déterminé par les définitions suivantes : AVERTISSEMENT - Les dangers ou des pratiques contraires à...
  • Página 86 Sécurité Emplacement De L'étiquette De Sécurité REMARQUE : Ces dessins indiquent l'emplacement des étiquettes de sécurité sur la machine. Si, à tout moment, les étiquettes deviennent illisibles, contactez votre représentant autorisé pour un remplacement rapid. MISE EN GARDE 86242230 MISE EN GARDE 86402490 8.645-280.0 Manual Operator Flotilla BRC 45-38...
  • Página 87 Sécurité Instructions de Mise à la Terre Modèles 120 volts: Cet appareil est destiné à être utilisé sur un circuit Ce Produit Est Exclusivement Destiné À nominal de 120 volts, est muni d’une prise de terre qui Un Usage Commercial. ressemble à...
  • Página 88 Opérations La fonction du système de récurage est de frotter le Fonctionnement de Cette Machine tapis, de mélanger la solution de nettoyage avec le sol et de soulever et de toiletter le velours du tapis. Le Cette essoreuse pour tapis est une essoreuse pour système de brossage se compose d'une brosse tapis électrique, autonome et portable destinée à...
  • Página 89 Opérations Spécifications Techniques MESURE ARTICLE Altitude 43 inches (1092.2 mm) Longueur 37.5 inches (952.5 mm) Largeur 21.75 inches (552.5 mm) Largeur du chemin de brossage 19 inches (482.6 mm) Cet appareil n'est pas prévu à l'usage des personnes (enfants y compris) avec des possibilités physiques, sensori- elles ou mentales réduites, ou le manque d'expérience et de connaissance, à...
  • Página 90 Opérations Spécifications Techniques ARTICLE DIMENSION / CAPACITÉ Châssis en plastique moulé par injection avec réservoir en polyéthylène Construction moulé par rotation Trois étapes, contournement, 1.5 hp (1,119 watts), 100 cfm (2.8m³/min), 120" Moteur d'aspiration (3050 mm) nacelle 50 psi (3.5 bar) - Intérimaire Pompe à...
  • Página 91 Opérations Contrôles Écran Les voyants à DEL au centre sont (de gauche à droite): 1. Puissance 2. Vacuum 3. Brosse 4. Solution 5. Eco! Mode. L’interrupteur à gauche contrôle le débit de solution. Le commutateur à droite permet à l’opérateur de mettre le moteur de brosse en marche arrière, pour faire déplacer la machine dans une direction inverse.
  • Página 92 Opérations Écran 1. Voyant d’alimentation • Vert indique que la machine est sous tension. • Off (Arrêt) indique que la machine n’est pas sous tension ou que l’interrupteur rotatif est réglé en position off (arrêt). • Consulter la section Dépannage si le voyant vert n’est pas allumé lorsqu’il le devrait. 2.
  • Página 93 Opérations Principaux Modes de Contrôle de la Membrane Paramètres • Permet à l'utilisateur d'accéder aux menus Configuration, Guides et Codes. Encapsulation • La brosse tournera et la solution sera pulvérisée depuis le jet interim. En marche arrière, aucune solution ne sera pulvérisée. Eco! Extraction •...
  • Página 94 Opérations - Affichage 1.1 Sélectionner les Écrans de Mode MODE Utilisé pour un nettoyage silencieux avec propulsion à HELLO! Eco extract brosses et aspiration inférieure. Select a mode MODE Vacuum-only SPEED Default MODE Encapsulate MODE Speed display icons Utilisé pour nettoyer en Deep extract - Default propulsant avec des brosses...
  • Página 95 Opérations - Affichage 1.2 Paramètres, Configuration, Langue Utilisé pour définir la langue de l'écran CONFIGURATION LANGUAGE LANGUAGE SETTINGS Language English English Configuration revient à sélectionner Machine Hours Deutsch Deutsch Maintenance écran de mode Product Page Français Français History LANGUAGE LANGUAGE Deutsch Deutsch Français...
  • Página 96 Opérations - Affichage 2.1 Paramètres, Maintenance, Guides, Démarrage Paramètres, Historique, Codes Utilisé avec un appareil connecté pour accéder aux instructions de la machine. SETTINGS MAINTENANCE GUIDES STARTUP Configuration Guides Startup Maintenance Shutdown History 10 Hour SHUTDOWN 10 HOUR SETTINGS HISTORY Configuration Codes if NO entries...
  • Página 97 Opérations - Affichage 2.2 Réinitialiser l'appareil Si rien sur la machine ne s'allume, réinitialisez la machine en appuyant sur le disjoncteur. Cela devrait régler la plupart des problèmes. Si cela ne fonctionne pas, contactez votre représentant de service. Disjoncteur...
  • Página 98 Opérations - Affichage 3.1 Les Erreurs if machine turned off and if error BRUSH ERROR BRUSH ERROR BRUSH ERROR is fixed S T O P Unplug Unplug Clean Clean Learn more ERROR BRUSH ERROR BRUSH ERROR BRUSH ERROR Corrected? Yes, continue Turn Turn No, go back...
  • Página 99 Opérations - Affichage 3.2 Vérifier CHECK if error is fixed Fresh water tank ERROR Corrected? CHECK Yes, continue No, go back returns to op Float ball strainer mode screen ERROR Corrected? CHECK Yes, continue No, go back Brush if error is NOT fixed TRIGGER HANDLE if YES...
  • Página 100 Opérations Composants 1. Commandes et Affichage de l'opérateur 8. Couverture d'observation Claire de l'eau Sale 2. Couvercle de Récupération 9. Tuyau de Vidange de Récupération 10. Réglage de la Hauteur des Commandes - 3. Réservoir de Récupération Commandes de l'opérateur 4.
  • Página 101 Opérations Configuration Préliminaire 1. Installer le sabot d’aspiration et la brosse. Remplir le réservoir de solution avec de l’eau et des produits chimiques. (consulter les instructions Remplissage du réservoir de solution). ÉTAPE 1 2. Pour ajuster la poignée dans une position de travail confortable, desserrer le bouton, faire glisser à...
  • Página 102 Opérations Remplissage du Réservoir de Solution Ne pas mettre d’agent antimousse ou de produits RETIRER LE COUVERCLE chimiques solvants dans le réservoir de solution. DE REMPLISSAGE DE SOLUTION Ne pas déverser d’eau dans l’entrée du moteur d’aspiration. Essuyer tout déversement sur le dessus du réservoir de solution.
  • Página 103 Opérations Utilisation de la Machine Durée de Fonctionnement Attendu La durée de fonctionnement attendue pour cette machine dépend du mode dans lequel la machine se trouve. Ce cycle de service inclut une période de temps pendant laquelle la machine fonctionnera ainsi qu’une période de temps pendant laquelle la machine devrait être désactivée pour vider le réservoir de récupération, remplir le réservoir de solution et vérifier la brosse.
  • Página 104 Opérations Utilisation de la Machine - suite 3. Appuyer sur le grand interrupteur à gâchette jaune pour faire bouger la machine, actionner la brosse et distribuer de la solution. Utiliser le volant pour guider la machine dans la direction voulue. Appuyer sur la partie inférieure du commutateur de marche arrière pour faire déplacer la machine en marche arrière tandis que l’interrupteur à...
  • Página 105 Opérations 5. Pendant le fonctionnement, observer ce qui suit : ÉTAPE 5 PRISE DE VIDE Cette machine est équipée d’un dôme transparent pour permettre à l’opérateur de mieux voir la solution sale et le débit d’air de l’aspiration. PRISE DE SOLUTION Pendant le fonctionnement, observer l’entrée d’aspiration : Toute quantité...
  • Página 106 Opérations Pour Nettoyer Sous les Bureaux ou Près Vider le Réservoir de Récupération des Couloirs Sans Issue Si le réservoir de solution est vide, le réservoir de récupération est plein ou le nettoyage est terminé pour En activant momentanément le commutateur de la journée, vider le réservoir de récupération.
  • Página 107 Opérations 12. Toujours ranger la machine avec le pont soulevé sur la béquille automatique. 13. Si le nettoyage se poursuit, remettre le couvercle de récupération, puis remplir le réservoir de solution. (Consulter la section Remplissage du réservoir de solution INTERRUPTEUR DE POMPE POSITION FERMER INTERRUPTEUR...
  • Página 108 Opérations Connexion et Utilisation des Outils REMARQUE: utilisez uniquement les outils acces- soires fournis par le fabricant. Consulter la section Accessoires Accessoires en option. 1. Tourner le pont de 180º de sorte que le sabot d’aspiration se trouve à l’avant de la machine 2.
  • Página 109 Entretien Calendrier de Service HEBDOMA ENTRETIEN TRIMESTRIEL QUOTIDIEN DAIRE Vérifier que les cordons de la machine ne sont pas endommagés. Vérifier que le dôme de récupération et le joint ne sont pas endom- magés et qu’ils sont propres. Vérifier les brosses - elles devraient être propres sans aucune charpie ou ficelle présente.
  • Página 110 Entretien Composants 1. Brosse 5. Crépine de solution 2. Jets d'extraction profonds 6. Jet de pulvérisation - Intérim 3. Arrêt du flotteur 7. Chaussure d'aspirateur 4. Tuyau de vidange de solution Entretien Périodique Inspecter périodiquement tous les boyaux, les câbles électriques et les connexions de la machine.
  • Página 111 Entretien Nettoyage du Sabot d’Aspiration 5. Vérifiez que les jets de pulvérisation sont complets. 6. Enlevez les peluches et la saleté accumulées sur 1. Débrancher le cordon d’alimentation, puis déplacer la brosse et logement. la machine dans un endroit sûr de niveau.. 7.
  • Página 112 Entretien Brosse à Récurer 1. Moteur d'entraînement 2. Brosse à récurer 3. Moteur de Brosse de Récurage (Couvercle de Tansmission non Illustré) 4. Moteur d'aspiration 5. Pompe à Solution Seul le personnel d'entretien qualifié peut effectuer des réparations. 8.645-280.0 Manual Operator Flotilla BRC 45-38...
  • Página 113 Entretien Entretien de la Tête de Récurage Remplacement de la Brosse à Récurer La tête de récurage cylindrique est conçue pour récurer des produits chimiques dans le tapis et propulser la machine. Utilisez uniquement la brosse fournie avec l’appareil ou celles spécifiées dans le manuel d'instructions.
  • Página 114 Entretien Protection du Circuit Les disjoncteurs interrompent le flux de courant provenant des batteries en cas de surcharge électrique. Lorsqu’un disjoncteur est déclenché, le réinitialiser en appuyant sur le bouton. Si un disjoncteur continue de se déclencher, contacter un représentant du service. Disjoncteur Pour Ranger la Machine 1.
  • Página 115 Pièces de Rechange Suggérées 86426430 TUYAU DE VIDANGE DE RÉCUPÉRATION 86003630 ARRÊT À FLOTTEUR 86424140 POMPE 86004570 CORPS DE GICLEUR (3) 86454460 JET PROMAX 86405000 BROSSE ROULEAU 86412780 JET MINI PROMAX (2) 86403040 TUYAU DE SOLUTION 86414120 MOTEUR D'ASPIRATION 86409460 PASSOIRE 8.645-280.0 Manual Operator Flotilla BRC 45-38...
  • Página 116 THANK YOU! DANKE! MERCI! GRACIAS! Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficiez de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. Registrieren Sie Ihr Prudukt und Sie von vielen Vorteilen. www.kaercher.com/welcome Rate your product and tell us your opinion. Évaluez votre produit et donnez-nous votre opinion.

Este manual también es adecuado para:

Armada brc 45/381.008-061.0