Descargar Imprimir esta página
Franke FCS 90 O1 EV8 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para FCS 90 O1 EV8:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

IT
LIBRETTO DI USO
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'UTILISATION
TR
KULLANIM KITAPÇIĞI
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SV
ANVÄNDNINGSHANDBOK
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
FI
KÄYTTÖOHJEET
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
DA
BRUGSVEJLEDNING
NO
BRUKSVEILEDNING
SK
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
BG
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
AR
FCS 90 O1 EV8
FCS 90 NF EV8
FCC 90 NF EGC
FCC 90 O2 EGC
FCL 90 NF EGC
FCL 60 A2 EGC
FCL 60 NF EGC
FCL 90 A2 EGC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke FCS 90 O1 EV8

  • Página 1 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNING BRUKSVEILEDNING NÁVOD NA POUŽÍVANIE РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ FCS 90 O1 EV8 FCS 90 NF EV8 FCC 90 NF EGC FCC 90 O2 EGC FCL 90 NF EGC FCL 60 A2 EGC FCL 60 NF EGC...
  • Página 2 ............................ 3 ............................ 7 ..........................11 ..........................15 ..........................19 ..........................23 ..........................27 ..........................31 ..........................35 ..........................39 ..........................43 ..........................47 ..........................51 ..........................55 ..........................59 ..........................63 ..........................67 ..........................71 ..........................74 ..........................78 ..........................
  • Página 3 1. INFORMAZIONI devono essere installati nell’im- pianto fisso in conformità alle SULLA SICUREZZA normative sui sistemi di ca- Per la propria sicurezza e blaggio. per il corretto funzionamento • Per gli apparecchi di Classe I, dell’apparecchio, si prega di controllare che la rete di alimen- leggere attentamente questo tazione domestica disponga di manuale prima dell’installazione...
  • Página 4 alimentati a gas o altri combu- e istruiti su come utilizzare in stibili. modo sicuro l’apparecchio e • Il cavo di alimentazione, se dan- sui pericoli che ciò comporta. neggiato, deve essere sostituito Assicurarsi che i bambini non dal fabbricante o da un tecnico giochino con l’apparecchio.
  • Página 5 dotto non può essere smaltito utilizzo molto intenso (W). come un normale rifiuto do- mestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicu- - I filtri antigrasso devono essere puliti randosi che questo prodotto ogni 2 mesi di funzionamento o più...
  • Página 6 4. COMANDI L Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. M Motore Accende e spegne il motore Aspirazione. V Velocità Determina la velocità di esercizio: 1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso,in presenza di pochi vapori di cottura.
  • Página 7 1. SAFETY that the domestic power supply guarantees adequate earthing. INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
  • Página 8 and safety measures to be or mental capabilities, or lack adopted for fume discharging of experience and knowledge, it is important to closely follow unless they have been given the regulations provided by the supervision or instruction. local authorities. Accessible parts may be- WARNING: Before installing come hot when used with the Hood, remove the pro-...
  • Página 9 2. USE 4. CONTROLS • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under L Light Switches the lighting system on and off.
  • Página 10 5. LIGHTING Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 11 1. SICHERHEITSIN- spannung der auf dem Typen- schild angegebenen Spannung FORMATIONEN entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube an- Zu Ihrer eigenen Sicherheit gebracht. und für die korrekte Funktion • Trennvorrichtungen müssen des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung aufmerk- Normen über Verkabelungs- sam durch, bevor Sie das Gerät...
  • Página 12 • Die Luft darf nicht durch einen mit beschränkten geistigen, Kanal abgelassen werden, der physischen oder sensorischen als Rauchabzug für Gasgeräte Fähigkeiten oder mangels Er- oder Geräte verwendet wird, fahrung und/oder mangels Wis- die mit anderen Brennstoffen sen benutzt werden, vorausge- betrieben werden.
  • Página 13 • Wenn die Abzugshaube gleich- • Fritteusen müssen während des Ge- brauchs ständig überwacht werden: zeitig mit Geräten verwendet überhitztes Öl könnte sich entzünden. wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss 3. REINIGUNG im Raum eine ausreichende UND WARTUNG Belüftung vorhanden sein (gilt - Der Aktivkohlefilter ist weder wasch- nicht für Geräte, die nur Luft in...
  • Página 14 4. BEDIENELEMENTE L Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus. M Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus . V Geschw. Steuert folgende Geschwindig- keitsstufen: 1. Geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaus- tausch bei geringer Kochdun- stentwicklung geeignet;...
  • Página 15 1. CONSIGNES DE du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des SÉCURITÉ caractéristiques apposée à Pour votre sécurité et pour l’intérieur de la hotte. garantir le fonctionnement • Les dispositifs de sectionne- correct de l’appareil, veuillez lire ment doivent être montés dans attentivement ce manuel avant l’installation fixe conformément d’installer et de mettre en fonc-...
  • Página 16 • Ne pas évacuer l’air à travers la hotte : sous risque de déve- une conduite utilisée pour lopper un incendie. l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles.
  • Página 17 • Nettoyer et/ou remplacer les tique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine. filtres après le délai indiqué • Ne jamais utiliser la hotte pour des (danger d’incendie). Voir le objectifs différents de ceux pour lesquels paragraphe Nettoyage et Entre- elle a été...
  • Página 18 4. COMMANDES L Lumières Allume et éteint l’éclairage. M Moteur Allume et éteint le moteur aspi- ration. V Vitesses Détermine les vitesses d’exploi- tation ainsi subdivisées: 1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson.
  • Página 19 1.  G ÜVENLİK lere uygun olarak sabit sisteme monte edilmelidir. HAKKINDA BİLGİLER • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç kay- Kendi güvenliğiniz açısından nağının düzgün topraklandığını ve cihazın düzgün çalışması kontrol edin. için, kurulum ve devreye alma • Davlumbazı, çapı en az 120 mm işlemlerini gerçekleştirmeden olan bir boru ile, duman tahliye önce, lütfen bu kılavuzu dikkat-...
  • Página 20 zuata uygun ve erişilebilir bir • Çocukları, cihaz ile oynama- prize bağlayın. dıklarından emin olarak göz- • Dumanın tahliyesi için uygu- lemleyin. lanacak teknik ve emniyet • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, tedbirlerine ilişkin olarak, yerel duyusal sorunları olan veya makamlar tarafından belirlenen tecrübe ve bilgi eksikliği olan kurallara titiz bir şekilde riayet...
  • Página 21 • Davlumbazı nemli bir bez ve nötr sıvı olumsuz sonuçların önlenmesi- deterjanla temizleyin. ne yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha 4. KOMUTLAR detaylı bilgi için, Belediye ile, yerel atık toplama imha servisi ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz.
  • Página 22 5. IŞIKLANDIRMA Ampul Ampul Gücü (W) Duy/Soket Ampul Voltajı (V) Boyut (mm) ILCOS Kodu 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 23 1. INFORMACIÓN DE nexión deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con SEGURIDAD las regulaciones para sistemas Por su propia seguridad y para de cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y tro de corriente eléctrica de la...
  • Página 24 combustión de gas u otros cuidadosamente supervisados combustibles. e instruidos sobre cómo utilizar • Si el cable de alimentación está el aparato de forma segura y dañado, debe ser reemplazado sobre los peligros que conlleva. por el fabricante o por un técnico Asegúrese de que los niños de servicio.
  • Página 25 3. LIMPIEZA Y en su embalaje indica que este producto no debe desechar- MANTENIMIENTO se como residuo doméstico - El filtro de carbón activo no se puede normal. Tenga en cuenta que lavar ni regenerar, y se debe cambiar el producto a eliminar debe cada 4 meses de funcionamiento apro- ximadamente, o con mayor frecuencia recogerse en un punto de reco-...
  • Página 26 4. MANDOS Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación. M Motor Enciende y apaga el motor de aspiración. Velocidad Determina las velocidades de ejercicio: 1. Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción.
  • Página 27 1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA na instalação elétrica fixa, em Para sua segurança e fun- conformidade com a legislação cionamento correto do apa- sobre sistemas de cablagem. relho, agradecemos que leia • Para os aparelhos da Classe este manual com atenção, antes I, certifique-se de que a rede da instalação e colocação em...
  • Página 28 das para descarregar o fumo superior a 8 anos e por pessoas de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece-...
  • Página 29 simultaneamente com apare- inflamáveis. lhos que utilizem gás ou outros 3. LIMPEZA E combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO aparelhos que apenas descar- - O filtro de carvão ativado não é lavável regam ar no aposento). e não pode ser regenerado. Deve ser •...
  • Página 30 4. COMANDOS L Luzes Liga e desliga a Iluminação Liga e desliga o motor de M Motor exaustão V Velocidade Determina a velocidade de funcionamento: 1. Velocidade mínima, indicada para uma troca contínua do ar muito silenciosa, se os vapores de cozedura forem poucos.
  • Página 31 1.  Π ΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που αναγράφεται στην πινακίδα ΤΗΝΑΣΦΑΛΕΙΑ χαρακτηριστικών στο εσωτερικό Για τη δική σας ασφάλεια και του απορροφητήρα. για τη σωστή λειτουργία της • Τα συστήματα διακοπής πρέπει συσκευής, παρακαλούμε να δια- να εγκατασταθούν στη μόνιμη βάσετε...
  • Página 32 η επιστροφή των καπναερίων • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ στο χώρο και η αναρρόφησή κάτω από τον απορροφητήρα: τους από τον απορροφητήρα. μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρη- μέσω...
  • Página 33 ροφητήρας χρησιμοποιείται • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ταυτόχρονα με συσκευές που τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από καύσιμα (δεν ισχύει για συσκευές τις πλευρές του. που...
  • Página 34 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ L Φωτισμός Ανάβει και σβήνει το φως. M Μοτέρ Ανάβει και σβήνει το μοτέρ αναρρόφησης. V Ταχύτητα Επιλέγει την ταχύτητα λειτουργίας: 1 Ελάχιστη ταχύτητα, κατάλληλη για ιδιαίτερα αθόρυβη και συνεχή εναλλαγή του αέρα, με λίγους ατμούς από το μαγείρεμα.
  • Página 35 1.  И НФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. БЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с нормативны- руководство, прежде...
  • Página 36 газов. При пользовании ку- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ис- хонной вытяжкой в сочетании пользование винтов или с приборами, работающими зажимных устройств, не не от электрического тока, соответствующих указа- отрицательное давление в ниям данных инструкций, помещении не должно превы- может привести к возник- шать 0,04 мбар с тем, чтобы новению...
  • Página 37 детям) с ограниченными пси- и электронных компонентов. хическими, физическими и Пользователь, правильно сенсорными способностями, сдающий прибор на перера- а также, не имеющим доста- ботку, помогает предотвратить точного опыта и знаний; в потенциальные негативные противном случае они должны последствия для окружающей быть...
  • Página 38 4.  У СТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ - Жировые фильтры необходимо Освещение Включает и выключает очищать раз в 2 месяца работы или о с в е т и т е л ь н о е чаще в случае очень интенсивного оборудование. использования прибора; жировые M Мотор...
  • Página 39 1. VEILIGHEIDSIN- overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje aan de FORMATIE binnenkant van de afzuigkap staat vermeld. Lees voor uw eigen veiligheid • Er moeten lastscheiders in de en voor een correcte werking vaste installatie worden geïn- van het apparaat eerst deze stalleerd in overeenstemming handleiding aandachtig door, met de normen over bedra-...
  • Página 40 gezogen wordt. • Het apparaat mag worden • De lucht mag niet worden afge- gebruikt door kinderen ouder voerd door een kanaal dat wordt dan 8 jaar en door personen gebruikt voor de rookgasafvoer met een lichamelijke, zintuiglij- door apparaten op gas of ande- ke of geestelijke beperking of re brandstoffen.
  • Página 41 3. REINIGING EN ventileerd zijn als de afzuigkap tegelijk met apparaten op gas ONDERHOUD of andere brandstoffen wordt - Het actieve koolstoffilter is niet afwas- gebruikt (niet van toepassing baar of regenereerbaar en moeten op apparaten die alleen lucht ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief in de ruimte blazen).
  • Página 42 4. BEDIENINGEN L Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit. M Motor Hiermee schakelt u de afzuigmo- tor aan en uit. V Snelheid Instelling van de werkingssnel- heid: 1. Minimumsnelheid, geschikt voor een continue en zeer stille luchtverversing,als er weinig kookdampen zijn.
  • Página 43 1.  S ÄKERHETSINFOR- • För apparater i klass I, säkerställ att bostadens elsystem har en MATION lämplig jordanslutning. För din säkerhet och korrekt • Anslut köksfläkten till imkanalen funktion av apparaten ber vi med ett rör med min. diameter dig läsa denna bruksanvisning på...
  • Página 44 de lokala myndigheterna när • Denna apparat får inte använ- det gäller de tekniska och sä- das av personer (inkl. barn) med kerhetsmässiga åtgärder som nedsatt fysisk, sensorisk eller ska vidtas för avledning av rök. mental funktionsförmåga eller VARNING: Ta bort skydds- personer som saknar erfaren- filmen innan du installerar het eller kunskap om hur den...
  • Página 45 kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig uppkommer höga lågor under köksfläkten när den är igång.
  • Página 46 4. REGLAGE L Belysning Tänder och släcker belysningen. M Motor Kopplar på och stänger av fläkt- motorn. V Hastighet Bestämmer driftshastigheten: 1. Minimum hastighet, speciellt tystgående, lämplig för ett kontinuerligt luftbyte, vid mindre mängder matos. 2. Medelhastighet, lämplig för de flesta användningsvillkoren, be- roende på...
  • Página 47 1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować • Urządzenia przełączające mu- prawidłowe funkcjonowanie, szą być zainstalowane w insta- przed przystąpieniem do insta- lacji stałej zgodnie z obowiązu- lacji i użytkowania urządzenia jącymi przepisami dotyczącymi...
  • Página 48 wykorzystywanego do usuwa- być używane przez dzieci w nia spalin urządzeń zasilanych wieku poniżej 8 lat oraz osoby gazem lub innymi materiałami o ograniczonych zdolnościach palnymi. psychicznych, fizycznych i zmy- • Jeżeli kabel zasilający ulegnie słowych lub o niedostatecznym uszkodzeniu, musi on zostać doświadczeniu i wiedzy na wymieniony przez producenta temat jego działania, powinni...
  • Página 49 spalającymi gaz lub inne paliwa, • Należy dokonać regulacji intensywności płomienia w taki sposób, aby znajdował w pomieszczeniu należy zapew- się wyłącznie pod naczyniem do gotowa- nić odpowiednią wentylację (nie nia i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie •...
  • Página 50 4. STEROWANIE L Oświetlenie Włącza i wyłącza oświetlenie. M Silnik Włącza i wyłącza silnik okapu. V Prędkość Pozwala na wybranie prędkości pracy wentylatora: 1. Prędkość niska, przewidziana do stałej i cichej wentylacji kuchni przy niewielkiej ilości oparów. 2. Prędkość średnia, właściwa dla większości panujących podczas gotowania warunków, zapewniająca optymalny...
  • Página 51 1. INFORMACE O systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. BEZPEČNOSTI • U přístrojů třídy I zkontrolujte, Pro vlastní bezpečnost a za zda je síť domácího napájení účelem řádného fungování vhodně uzemněna. přístroje prosíme, abyste si před • Připojte digestoř k dýmníku jeho instalací...
  • Página 52 • Připojte zástrčku do zásuvky Čištění a údržba, které mají být odpovídající normám a ve vykonávány uživatelem, nesmí snadno přístupné poloze. být prováděny dětmi, pokud • Při realizaci technických a nejsou pod dohledem. bezpečnostních rozměrů pro • Děti musí být pod dohledem, odvod výparů...
  • Página 53 a elektronických komponentů. v případě intenzívního používání, je možné je mýt v myčce (Z). Tím, že se ujistíte o řádném provedení likvidace tohoto výrobku, přispějete k zabránění případného negativního dopadu na životní prostředí a na zdraví osob, který by mohla mít nesprávně provedená likvidace.
  • Página 54 5. OSVĚTLENÍ Žárovka Příkon (W) Patice Napětí (V) Rozměry (mm) Kód ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 55 1. TURVALLISUUSTIE- tarkistettava, että kodin sähkö- verkossa on sopiva maadoitus. TOJA • Liitä liesituuletin savuhormiin Lue tämä käyttöopas huolel- putkella, jonka läpimitta on vä- lisesti ennen laitteen asenta- hintään 120 mm. Savun poisto- mista ja käyttöä oman turvalli- reitin on oltava mahdollisimman suutesi ja laitteen oikean toimin- lyhyt.
  • Página 56 toimenpiteiden suhteen on Kosketettavissa olevat osat noudatettava tarkkaan paikal- voivat tulla hyvin kuumiksi listen viranomaisten antamia keittolaitteiden käytön ai- määräyksiä. kana. VAROITUS: Poista suoja- • Puhdista ja/tai vaihda suodatti- kalvot ennen liesituuletti- met määrätyn ajan kuluttua (tu- men asentamista. lipalovaara). Katso kappaletta •...
  • Página 57 4. KYTKIMET • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toimin- nassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan. Varmista, etteivät liekit tule astian reunojen alta. • Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti L Valot Sytyttää...
  • Página 58 5. VALAISTUS Lamppu Ottoteho (W) Kanta Jännite (V) Koko (mm) ILCOS-koodi 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 59 1.  І НФОРМАЦІЯ З зазначеній на паспортній табличці, яка розташована з ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це ке- • У фіксованій розводці мають рівництво перед встанов- бути передбачені засоби ленням і експлуатацією при- вимкнення згідно з правилами ладу...
  • Página 60 спричинити пожежу. • Забороняється спрямовува- ти потік повітря у витяжний • Цей пристрій можуть вико- канал, який використовуєть- ристовувати діти віком від 8 ся для відведення диму від років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними або приладів, що працюють на газі або інших типах пального. розумовими...
  • Página 61 ки одночасно з приладами, • Регулюйте інтенсивність вогню, щоб він був направлений тільки на дно які працюють на газі або каструлі, не допускаючи, щоб вогонь інших видах палива, необ- охоплював її сторони. хідно передбачити належну • Під час користування глибокими вентиляцію...
  • Página 62 4. ОРГАНИ УПРАВЛІННЯ L Освітлення Вмик ання та вимик ання системи освітлення M Двигун Вмик ання та вимик ання електричного двигуна витяжки V Швидкість В с т а н о в л е н н я р о б о ч о ї швидкості...
  • Página 63 1.  I NFORMAŢII fixă în conformitate cu normele privind sistemele de cablare. PRIVIND SIGURANŢA • Pentru aparatele din Clasa I, Pentru siguranţa proprie şi controlaţi ca reţeaua casnică pentru utilizarea corectă a de alimentare să dispună de o aparatului, citiţi cu atenţie acest împământare adecvată.
  • Página 64 trebuie să fie înlocuit de produ- şi întreţinerea nu trebuie să fie cător sau de un tehnician de la efectuate de copii, dacă aceştia Serviciul de Asistenţă. nu sunt supravegheaţi. • Conectaţi ştecherul la o priză • Copiii trebuie supravegheaţi conformă...
  • Página 65 secinţe negative pentru mediul intense şi pot fi spălate în maşina de spălat vase (Z). înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea neco- respunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare detaliate despre reciclarea aces- tui produs, contactaţi primăria, serviciul local pentru eliminarea •...
  • Página 66 5. ILUMINAT Putere absorbită (W) Dulie Tensiune (V) Dimensiune (mm) Cod ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 67 1. OPLYSNINGER OM kabelsystemer. • For apparater i klasse I: Kon- SIKKERHED trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appara- jordforbindelse. tet anbefaler vi, at du læser • Forbind emhætten med røg- denne brugsanvisning omhyg- kanalen med et rør med min.
  • Página 68 stikkontakt, der opfylder de • Der skal holdes øje med bør- gældende lovbestemmelser. nene for at sørge for, at de ikke • Hvad angår de tekniske tiltag og har mulighed for at lege med sikkerhedsforanstaltningerne, apparatet. der skal træffes for udledningen •...
  • Página 69 til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers hel- bred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert. Ret venligst henven- delse til kommunen, den lokale affaldsbortskaffelsesordning • Rengør emhætten ved hjælp af en eller den forretning, hvor du fugtig klud og flydende skånsomt ren- har købt apparatet, for udførlige gøringsmiddel.
  • Página 70 5. BELYSNING Pære Forbrug (W) Fatning Spænding (V) Mål (mm) ILCOS art. nr. 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 71 1.  S IKKERHETSINFOR- du kontrollere at hjemmets strømnett er jordet. MASJON • Koble kjøkkenviften til røkrøret med et rør med en diameter på For din egen sikkerhet og en min. 120 mm. Røret må være riktig funksjon av apparatet, så...
  • Página 72 sikkerhetsmessige tiltak for topper/komfyrer er i bruk. røkutslipp. • Rengjør og/eller skift ut filtrene ADVARSEL: Fjern beskyt- etter oppgitt intervall (brannfa- telsesfilmene før kjøkkenvif- re). Se avsnittet Vedlikehold og ten installeres. rengjøring. • Bruk kun skruer og beslag som • Det må være en god utlufting i passer til kjøkkenviften.
  • Página 73 4. KONTROLLER utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityr- steking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD L Lys Tenner og slukker belysningen. - Det aktive kullfilteret kan ikke vaskes M Motor Tenner og slukker sugemotoren. eller regenereres, og må...
  • Página 74 1.  B EZPEČNOSTNÉ • Prerušovače elektrického ob- vodu sa musia nainštalovať v INFORMÁCIE rámci elektrickej siete v súlade s Na zaistenie vlastnej bezpeč- normami platnými pre inštaláciu nosti a správneho fungovania káblov elektrickej siete. spotrebiča si pozorne prečítajte • Pri spotrebičoch Triedy I skon- túto príručku ešte pred jeho trolujte, či je elektrická...
  • Página 75 elektrického kábla ho budete spotrebiča a o nebezpečenstve, musieť dať vymeniť výrobcovi ktoré môže predstavovať. Dá- alebo technikovi v prevádzke vajte pozor na deti, aby sa so servisu. spotrebičom nehrali. Čistenie • Zástrčku zapojte do zásuvky a údržbu spotrebiča nesmú elektrickej siete v súlade s plat- vykonávať...
  • Página 76 na zber a recykláciu odpadu z - Tukové filtre sa musia čistiť každé 2 mesiace prevádzky alebo aj častejšie elektrických a elektronických za- v prípade veľmi intenzívneho použí- riadení. Zabezpečením správnej vania, pričom sa filtre môžu umývať likvidácie spotrebiča prispejete v umývačke riadu (Z).
  • Página 77 5. OSVETLENIE Žiarovka Príkon (W) Prípojka Napätie (V) Rozmer (mm) Kód ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 78 1.  И НФОРМАЦИЯ ЗА ва да е монтиран прекъсвач в съответствие с правилата за БЕЗОПАСНОСТ окабеляване. За вашата безопасност и • За уредите от клас I проверете правилното използване на дали електрозахранването в уреда, прочетете внимателно дома гарантира подходящото това...
  • Página 79 ствени способности или от • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се лица без опит и познания, смени от производителя или когато са под наблюдение от сервиза на негов предста- или са инструктирани как да вител. използват уреда по безопасен •...
  • Página 80 3.  П ОДДРЪЖКА И ва, че не трябва да се изхвър- ля с домакинските отпадъци. ПОЧИСТВАНЕ Вместо това, той трябва да - Филтърът с активен въглен не се се предаде в специализиран мие, не може да се регенерира и трябва...
  • Página 81 4. ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ L Осветление В к л ю ч в а и и з к л ю ч в а осветлението. M Мотор Включва и изключва мотора на аспиратора. V Скорост Задава работната скорост на аспиратора: 1 Ниска скорост, използва се...
  • Página 85 ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺮﻃﺒﺔ ﻣﻊ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ • ‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ‬ ‫ﺗﺤﻜﻢ‬ ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﻻﺿﺎءة‬ ON/OFF ‫ﻓﻲ ﻧﻈﺎم اﻻﺿﺎءة‬ ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ON/OFF ‫ﻓﻲ ﻋﻤﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻟﺘﺠﺪﻳﺪ اﻟﻬﻮاء ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار اﺛﻨﺎء اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻻدﻧﻲ‬ ‫اﻟﺨﻔﻴﻒ‬ ‫ﺗﻨﺎﺳﺐ...
  • Página 88 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0596.976 - 190808 - D00006209_00...