Descargar Imprimir esta página
Franke FCS 90 O1 EV8 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para FCS 90 O1 EV8:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

IT
LIBRETTO DI USO
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'UTILISATION
TR
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
GR
RU
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SV
ANVÄNDNINGSHANDBOK
PL
CZ
FI
UK
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
DA
BRUGSVEJLEDNING
NO
BRUKSVEILEDNING
SK
BG
SL
NAVODILO ZA UPORABO
AR
FCS 90 O1 EV8
FCS 90 NF EV8
FCC 90 NF EGC
FCC 90 O2 EGC
FCL 90 NF EGC
FCL 60 A2 EGC
FCL 60 NF EGC
FCL 90 A2 EGC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke FCS 90 O1 EV8

  • Página 1 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING ANVÄNDNINGSHANDBOK MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNING BRUKSVEILEDNING NAVODILO ZA UPORABO FCS 90 O1 EV8 FCS 90 NF EV8 FCC 90 NF EGC FCC 90 O2 EGC FCL 90 NF EGC FCL 60 A2 EGC FCL 60 NF EGC...
  • Página 2 ............................ 3 ............................ 7 ..........................11 ..........................15 ..........................19 ..........................23 ..........................27 ..........................31 ..........................35 ..........................39 ..........................43 ..........................47 ..........................51 ..........................55 ..........................59 ..........................63 ..........................67 ..........................71 ..........................74 ..........................78 ..........................
  • Página 3 1. INFORMAZIONI devono essere installati nell’im- SULLA SICUREZZA normative sui sistemi di ca- Per la propria sicurezza e blaggio. per il corretto funzionamento • Per gli apparecchi di Classe I, dell’apparecchio, si prega di controllare che la rete di alimen- leggere attentamente questo tazione domestica disponga di manuale prima dell’installazione...
  • Página 4 alimentati a gas o altri combu- e istruiti su come utilizzare in stibili. modo sicuro l’apparecchio e • Il cavo di alimentazione, se dan- sui pericoli che ciò comporta. neggiato, deve essere sostituito Assicurarsi che i bambini non dal fabbricante o da un tecnico giochino con l’apparecchio.
  • Página 5 dotto non può essere smaltito surriscaldato potrebbe incendiarsi. 3. PULIZIA E mestico. Il prodotto da smaltire MANUTENZIONE deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti stituito ogni 4 mesi di funzionamento elettrici ed elettronici. Assicu- circa o più...
  • Página 6 4. COMANDI L Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. M Motore Accende e spegne il motore Aspirazione. V Velocità Determina la velocità di esercizio: 1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso,in presenza di pochi vapori di cottura.
  • Página 7 that the domestic power supply 1. SAFETY guarantees adequate earthing. INFORMATION • Connect the extractor to the For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, read this manual carefully before as short as possible. installation and use. Always keep •...
  • Página 8 and safety measures to be or mental capabilities, or lack adopted for fume discharging of experience and knowledge, it is important to closely follow unless they have been given the regulations provided by the supervision or instruction. local authorities. Accessible parts may be- WARNING: Before installing come hot when used with the Hood, remove the pro-...
  • Página 9 “In case of replacement with halogen lamp use only self-shielded tungsten halo- gen lamps or self-shielded metal halide lamps.” 2. USE • Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent. • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate 4.
  • Página 10 5. LIGHTING Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 11 spannung der auf dem Typen- 1. SICHERHEITSIN- schild angegebenen Spannung FORMATIONEN entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube an- Zu Ihrer eigenen Sicherheit gebracht. und für die korrekte Funktion • Trennvorrichtungen müssen des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung aufmerk- Normen über Verkabelungs- sam durch, bevor Sie das Gerät...
  • Página 12 • Die Luft darf nicht durch einen mit beschränkten geistigen, Kanal abgelassen werden, der physischen oder sensorischen als Rauchabzug für Gasgeräte Fähigkeiten oder mangels Er- oder Geräte verwendet wird, fahrung und/oder mangels Wis- die mit anderen Brennstoffen sen benutzt werden, vorausge- betrieben werden.
  • Página 13 • Wenn die Abzugshaube gleich- 2. GEBRAUCH zeitig mit Geräten verwendet • Die Abzugshaube wurde ausschließlich wird, die Gas oder andere für den häuslichen Gebrauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen. Brennstoffe benutzen, muss • Die Haube darf nur für die ihr zugedach- im Raum eine ausreichende ten Zwecke benutzt werden.
  • Página 14 4. BEDIENELEMENTE L Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus. M Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus . V Geschw. Steuert folgende Geschwindig- keitsstufen: 1. Geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaus- tausch bei geringer Kochdun- stentwicklung geeignet;...
  • Página 15 1. CONSIGNES DE du secteur correspond à celle SÉCURITÉ garantir le fonctionnement • Les dispositifs de sectionne- correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonc- aux normes sur les systèmes tion l’appareil. Toujours conser- de câblage.
  • Página 16 • lopper un incendie. • appareils de combustion ali- par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes combustibles. • Si le cordon d’alimentation est sensorielles ou mentales sont cer par le fabricant ou par un rience et des connaissances technicien d’un service après- sous la surveillance attentive •...
  • Página 17 • Nettoyer et/ou remplacer les lampes tungstène halogène auto- (danger d’incendie). Voir le paragraphe Nettoyage et Entre- tien. 2. UTILISATION • • exclusivement pour un usage domes- lorsque la hotte fonctionne en même temps que des appareils de cuisine. utilisant du gaz ou d’autres •...
  • Página 18 • Nettoyer la hotte avec un chiffon humide 4. COMMANDES L Lumières M Moteur ration. V Vitesses 1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson. 2. Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utili- et niveau sonore.
  • Página 19 lere uygun olarak sabit sisteme monte edilmelidir. • kontrol edin. için, kurulum ve devreye alma • olan bir boru ile, duman tahliye • Hava tahliyesi ile ilgili tüm yö- • Davlumbaz aspiratörünü, (örn; güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir. duman ihtiva eden kanallara •...
  • Página 20 • • lemleyin. lanacak teknik ve emniyet • edilmesi önemlidir. venliklerinden sorumlu birisi etmeden önce, koruyucu ve talimat verilmedikçe kulla- • Davlumbaz için sadece vidalar ve uygun tipteki parçalar kul- alabilirler. uygun vida ve sabitleyicilerle • Belirtilen zaman periyodundan monte edilmemesi, elektrik •...
  • Página 21 • deterjanla temizleyin. mesi durumunda, sadece L Lambalar M Motor • belirler: • • mükemmeldir. • uygundur. • (W). (Z).
  • Página 22 Ampul Ampul Gücü (W) Duy/Soket Boyut (mm) ILCOS Kodu 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 23 1. INFORMACIÓN DE nexión deben instalarse en la SEGURIDAD las regulaciones para sistemas Por su propia seguridad y para de cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y puesta en marcha.
  • Página 24 combustión de gas u otros cuidadosamente supervisados combustibles. e instruidos sobre cómo utilizar • Si el cable de alimentación está el aparato de forma segura y dañado, debe ser reemplazado sobre los peligros que conlleva. Asegúrese de que los niños de servicio.
  • Página 25 en su embalaje indica que este cipiente de cocción, asegurándose de que no llegue a los lados. producto no debe desechar- • Las freidoras deben ser controladas continuamente durante su uso: el aceite normal. Tenga en cuenta que recalentado puede incendiarse. el producto a eliminar debe recogerse en un punto de reco- 3.
  • Página 26 4. MANDOS Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación. M Motor Enciende y apaga el motor de aspiración. Velocidad Determina las velocidades de ejercicio: 1. Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción.
  • Página 27 1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA Para sua segurança e fun- conformidade com a legislação cionamento correto do apa- sobre sistemas de cablagem. relho, agradecemos que leia • Para os aparelhos da Classe este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho.
  • Página 28 das para descarregar o fumo superior a 8 anos e por pessoas de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação sejam vigiadas e tenham rece- substituído pelo fabricante ou bido instrução sobre a utilização...
  • Página 29 simultaneamente com apare- das sob o exaustor, quando estiver em funcionamento. lhos que utilizem gás ou outros • Ajuste a intensidade da chama de ma- combustíveis (não aplicável a neira a não ultrapassar o diâmetro do aparelhos que apenas descar- regam ar no aposento).
  • Página 30 4. COMANDOS L Luzes Liga e desliga a Iluminação Liga e desliga o motor de M Motor exaustão V Velocidade Determina a velocidade de funcionamento: 1. Velocidade mínima, indicada para uma troca contínua do ar muito silenciosa, se os vapores de cozedura forem poucos.
  • Página 31 • • • • • • • • • •...
  • Página 32 • • • • • • • • • • • •...
  • Página 33 • • • • • • (W). (Z). •...
  • Página 34 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 35 • • • • • • • • • •...
  • Página 36 • • • • • • • • • •...
  • Página 37 • • • • • • • •...
  • Página 38 (W). (Z). • 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 39 overeenstemt met de spanning 1. VEILIGHEIDSIN- die op het typeplaatje aan de FORMATIE binnenkant van de afzuigkap staat vermeld. Lees voor uw eigen veiligheid • Er moeten lastscheiders in de en voor een correcte werking vaste installatie worden geïn- van het apparaat eerst deze stalleerd in overeenstemming handleiding aandachtig door, met de normen over bedra-...
  • Página 40 gezogen wordt. • Het apparaat mag worden • De lucht mag niet worden afge- gebruikt door kinderen ouder voerd door een kanaal dat wordt dan 8 jaar en door personen gebruikt voor de rookgasafvoer met een lichamelijke, zintuiglij- door apparaten op gas of ande- ke of geestelijke beperking of re brandstoffen.
  • Página 41 ventileerd zijn als de afzuigkap onbedekt onder een werkende afzuigkap. • Regel de vlammen altijd zo dat ze niet tegelijk met apparaten op gas langs de pannen omhoogkomen. of andere brandstoffen wordt • Controleer frituurpannen tijdens het gebruikt (niet van toepassing gebruik: de oververhitte olie zou vlam op apparaten die alleen lucht kunnen vatten.
  • Página 42 4. BEDIENINGEN L Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit. M Motor Hiermee schakelt u de afzuigmo- tor aan en uit. V Snelheid Instelling van de werkingssnel- heid: 1. Minimumsnelheid, geschikt voor een continue en zeer stille luchtverversing,als er weinig kookdampen zijn.
  • Página 43 • För apparater i klass I, säkerställ att bostadens elsystem har en MATION lämplig jordanslutning. För din säkerhet och korrekt • funktion av apparaten ber vi med ett rör med min. diameter dig läsa denna bruksanvisning på 120 mm. Sträckan där matos noggrant innan apparaten instal- avleds ska vara så...
  • Página 44 de lokala myndigheterna när • Denna apparat får inte använ- det gäller de tekniska och sä- das av personer (inkl. barn) med kerhetsmässiga åtgärder som nedsatt fysisk, sensorisk eller ska vidtas för avledning av rök. mental funktionsförmåga eller VARNING: Ta bort skydds- personer som saknar erfaren- het eller kunskap om hur den används, om de inte övervakas...
  • Página 45 kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. ”Vid byte mot halogenlampor får enbart självskyddande volframhalogenlampor eller • självskyddande metallhalid- lampor användas.” 4. REGLAGE 2. ANVÄNDNING • för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • L Belysning Tänder och släcker belysningen. ändamål än vad den är konstruerad för.
  • Página 46 5. BELYSNING Lampa Förbrukning (W) Sockel Spänning (V) Mått (mm) ILCOS art.nr 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 47 1. INFORMACJE • elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce • okablowania. • odpowiednie uziemienie. • dymnego przy pomocy rury o najkrótsza. • przez wykfalifikowanego instalatora. wadzania powietrza. • Producent nie ponosi odpo- • szkody spowodowane przez • • Minimalna bezpieczna odle- trycznymi (np.
  • Página 48 wykorzystywanego do usuwa- palnymi. • wymieniony przez producenta lub jego serwisanta. • oraz skontrolowani w kwestii gniazdka odpowiedniego typu odpowiedzialne za ich bezpie- • W odniesieniu do kwestii tech- dzeniem. Czyszczenie i konser- • spalin, ustanowionych przez przed • kowane przez osoby (i dzieci) •...
  • Página 49 • zapachów kuchennych. • czenia). zaprojektowany. • Symbol • • • nentów elektrycznych i elektro- 3. CZYSZCZENIE I przeznaczone do mycia ani regene- (W). informacje na temat recyklingu zakupiony. (Z). „W przypadku wymiany na wek halogenkowych metalicz- nych.”...
  • Página 50 • 4. STEROWANIE M Silnik pracy wentylatora: oparów. podczas gotowania warunków, stosunek poziomu wentylacji pracy. z a l e c a n a d o u s u w a n i a czasu. Moc (W) Mocowanie Wymiary (mm) Kod ILCOS 220 –...
  • Página 51 1. INFORMACE O o elektroinstalaci. • • pomocí trubice o minimálním • vzduchu. • kotle, komíny apod.) • • • vzdálenost mezi varnou plochou • • úvahu. fungujících na plyn nebo na jiná • paliva. • Pokud je napájecí kabel •...
  • Página 52 • odpovídající normám a ve • nejsou pod dohledem. • kontrolujte, aby si nehrály s místními orgány. • • Nebudou-li tohoto návodu, mohlo by • • lupou….). • • • do místnosti) • Symbol a znalostí, pokud jsou pod byly seznámeny s pokyny k...
  • Página 53 provedení likvidace tohoto (Z). • • M Motor Zapíná a vypíná motor nasávání. V Rychlost • 1. Minimální rychlost, vhodná • • jejích stranách. • pro zpracování maximálního vznítit. (W).
  • Página 54 Patice Kód ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 55 tarkistettava, että kodin sähkö- 1. TURVALLISUUSTIE- verkossa on sopiva maadoitus. TOJA • Liitä liesituuletin savuhormiin Lue tämä käyttöopas huolel- putkella, jonka läpimitta on vä- lisesti ennen laitteen asenta- hintään 120 mm. Savun poisto- mista ja käyttöä oman turvalli- reitin on oltava mahdollisimman suutesi ja laitteen oikean toimin- lyhyt.
  • Página 56 toimenpiteiden suhteen on Kosketettavissa olevat osat noudatettava tarkkaan paikal- voivat tulla hyvin kuumiksi listen viranomaisten antamia keittolaitteiden käytön ai- määräyksiä. kana. VAROITUS: Poista suoja- • Puhdista ja/tai vaihda suodatti- kalvot ennen liesituuletti- met määrätyn ajan kuluttua (tu- men asentamista. lipalovaara). Katso kappaletta •...
  • Página 57 • Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen pois- tamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se L Valot Sytyttää ja sammuttaa valais- on suunniteltu. tuksen. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toimin- M Moottori Sytyttää...
  • Página 58 5. VALAISTUS Lamppu Ottoteho (W) Kanta Jännite (V) Koko (mm) ILCOS-koodi 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 59 • • • • • • • • • •...
  • Página 60 • • • • • • • • • • • •...
  • Página 61 • • • • • • (W). (Z). •...
  • Página 62 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 63 privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, • evacuare a fumului cu ajutorul unei conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul scurt posibil. • normele referitoare la evacua- aparatului. rea aerului. Conectarea cablurilor tre- • la conducte de evacuare care •...
  • Página 64 • • pentru a nu se juca cu aparatul. • Aparatul nu trebuie folosit de • persoane (inclusiv copii) cu tate pentru evacuarea fumului, mentale reduse sau lipsite de AVERTIZARE: înainte de Componentele accesibile • mente de prindere de tip cores- •...
  • Página 65 putea deriva din aruncarea neco- detaliate despre reciclarea aces- serviciul local pentru eliminarea (Z). „În cazul înlocuirii cu becuri cu genuri metalice cu autoprotec- • un detergent lichid neutru. 2. UTILIZARE 4. COMENZI • pentru uz casnic, având scopul de a •...
  • Página 66 5. ILUMINAT Dulie Tensiune (V) Dimensiune (mm) Cod ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 67 1. OPLYSNINGER OM kabelsystemer. • For apparater i klasse I: Kon- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appara- jordforbindelse. tet anbefaler vi, at du læser • Forbind emhætten med røg- denne brugsanvisning omhyg- kanalen med et rør med min.
  • Página 68 stikkontakt, der opfylder de • Der skal holdes øje med bør- gældende lovbestemmelser. nene for at sørge for, at de ikke • Hvad angår de tekniske tiltag og har mulighed for at lege med sikkerhedsforanstaltningerne, apparatet. der skal træffes for udledningen •...
  • Página 69 til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers hel- bred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert. Ret venligst henven- delse til kommunen, den lokale affaldsbortskaffelsesordning måned eller hyppigere i tilfælde af eller den forretning, hvor du meget intensiv brug.
  • Página 70 5. BELYSNING Pære Forbrug (W) Fatning Spænding (V) Mål (mm) ILCOS art. nr. 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 71 du kontrollere at hjemmets strømnett er jordet. MASJON • Koble kjøkkenviften til røkrøret med et rør med en diameter på For din egen sikkerhet og en min. 120 mm. Røret må være riktig funksjon av apparatet, så kort som mulig. må...
  • Página 72 sikkerhetsmessige tiltak for topper/komfyrer er i bruk. røkutslipp. • ADVARSEL: Fjern beskyt- etter oppgitt intervall (brannfa- re). Se avsnittet Vedlikehold og ten installeres. rengjøring. • Bruk kun skruer og beslag som • Det må være en god utlufting i passer til kjøkkenviften. rommet når kjøkkenviften brukes ADVARSEL: Manglende samtidig med apparater som...
  • Página 73 • Kjøkkenviften er kun utviklet til hushold- ningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet. • Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål enn tiltenkt bruk. • Gå aldri fra en tent brenner uten at det står en gryte oppå mens kjøkkenviften er i funksjon.
  • Página 74 • INFORMÁCIE rámci elektrickej siete v súlade s nosti a správneho fungovania káblov elektrickej siete. • vádzky. Tento návod uchovávaj- • aj v prípade predaja alebo rúrou s minimálnym priemerom • • • a pod.). • • dom, negatívny tlak v miestnosti •...
  • Página 75 alebo technikovi v prevádzke vajte pozor na deti, aby sa so servisu. • elektrickej siete v súlade s plat- mieste. • Dávajte pozor na deti, aby ste • predpismi pre odvod spalín a • UPOZORNENIE: pred a dostatok poznatkov o obsluhe •...
  • Página 76 na zber a recykláciu odpadu z (W). k predchádzaniu negatívnych (Z). na svojom miestnom úrade, v • striedkom. s vlastnou ochranou.“ • pachov v kuchyni. • L Osvetlenie Zapína a vypína zariadenie osvetlenia. • M Motor Z a p í n a a v y p í n a m o t o r nasávania.
  • Página 77 5. OSVETLENIE Príkon (W) Prípojka Napätie (V) Rozmer (mm) Kód ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 78 • • • • • • • • • • •...
  • Página 79 • • • • • • • • • • • •...
  • Página 80 • (W). (Z). • • • • •...
  • Página 81 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 82 1. VARNOSTNE in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. • jo in prvo uporabo pozorno pre- janje dima premera najmanj 120 vedno shranjujte skupaj z napra- •...
  • Página 83 jeti za izpust dimov, je treba vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med OPOZORILO: preden name- uporabo kuhalnih naprav folijo. • Uporabite samo najbolj ustrezne • vijake in dele za napo. OPOZORILO: pritrdilnih elementov ne na- mestite v skladu s temi navo- nje.
  • Página 84 vsakih 2 mesecih delovanja nape metalhalogenidne sijalke.« uporabi nape, operete pa jih lahko 2. UPORABA v pomivalnem stroju (Z). • gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinjskih vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena.
  • Página 88 ILCOS DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 107 x 37 220-240...
  • Página 92 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0596.976_05 - 220201 - D000000006209_04...