Página 1
WB 220/ E Langhals-Winkelbohrmaschine RUSS...
Página 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Página 4
2,4 – 3,0 und 3,2 mm Schäfte maschine WB 220/E Bedienung Sehr geehrter Kunde! Werkzeug einspannen, wechseln Mit der WB 220/E haben sie ein ideales Werkzeug erworben, mit Achtung! dem Sie an bisher unzugänglichen Vor dem Werkzeugwechsel Stellen arbeiten können. Mit Hilfe Netzstecker ziehen.
Página 5
Angewandte Normen: Lüftungsschlitze 1 nicht verdeckt DIN EN 60745-1 / 06.2007 werden. DIN EN 60745-2-1 / 06.2007 Hinweis! Bei Überhitzung die Maschine unbe dingt ausschalten und abkühlen las sen. Dipl.-Ing. Jörg Wagner 10.03.2009 PROXXON S.A. Geschäftsbereich Gerätesicherheit - 5 -...
Página 6
Operation Dear Customer, Clamping and replacing insert units Congratulations on your purchase of a new WB 220/E, an ideal tool for use in Important hard-to-reach areas. With the help of Unplug drill before replacing insert our comprehensive line of access - units.
Página 7
2. Hold drill as shown in Fig. 4 so as not to obstruct the ventilation slits 1. Note: If the drill overheats, switch it off im me diately and allow it to cool. Dipl.-Ing. Jörg Wagner 10.03.2009 PROXXON S.A. Equipment Safety Division - 7 -...
Página 8
WB 220/E diamètre. Cher client, Manipulation Serrez l'outil, changez-le Félicitations, vous venez d'acquérir la perceuse d'angle WB 220/E, l'outil idéal vous permettant d'atteindre des Attention ! endroits jusque-là inaccessibles. Les Débranchez l'appareil avant de travaux de perçage, meulage, fraisage chang er l'outil.
Página 9
2. Tenez l'appareil de manière à ne pas couvrir les fentes de ventilation 1. Remarque : En cas de surchauffe de l'appareil, Jörg Wagner, ingénieur diplômé éteignez-le immédiatement et laissez- le refroidir. 10.03.2009 PROXXON S.A Service Sécurité des appareils - 9 -...
Página 10
3,2 mm. WB 220/E Egregio cliente! Bloccaggio e sostituzione Con il WB 220/E Lei ha acquistato un dell'utensile attrezzo ideale, con il quale è possi bile lavorare nei punti finora inaccess ibili. Attenzione! Grazie alla moltitudine degli access ori Prima della sostituzione dell’utensile...
Página 11
(Fig. 4) che le feritoie di ven - tilazione 1 non vengano coperte. Nota: In caso di surriscaldamento, disin ser - Ing. Jörg Wagner ire immediatamente l'apparecchio e lasciarlo raffreddare. 10.03.2009 PROXXON S.A. Settore di attività: sicurezza delle macchine - 11 -...
Página 12
WB 220/E Manejo ¡Estimado cliente! Fijación y cambio del útil Con la taladradora WB 220/E usted ¡Atención! ha adquirido una herramienta ideal, con la cual tiene la posibilidad de Antes de cambiar el útil, extraer el en - trabajar en zonas antes inaccesibles.
Página 13
4) que la rejilla de ventilación 1 no quede cubierta. Ingeniero, Jörg Wagner ¡Indicación! En caso de que la máquina se sobre - 10.03.2009 caliente, desconectarla indefecti ble - PROXXON S.A. mente y dejar que se enfríe. Campo de actividades de seguridad de aparatos - 13 -...
Página 14
220/E Bediening Gereedschap inspannen, wisselen Geachte klant, Let op! Met de WB 220/E hebt u een ideaal gereedschap aangeschaft dat u in Trek de stekker uit het stopcontact, staat stelt plaatsen te bewerken die voordat u gereedschap wisselt. tot nu toe niet toegankelijk waren. Met Druk arrêteerknop 1 (Fig.
Página 15
2. Houd het apparaat zo vast (Fig. 4) dat de ventilatiesleuven 1 niet worden bedekt. Aanwijzing! Schakel de machine bij oververhitting Dipl.-Ing. Jörg Wagner altijd onmiddellijk uit en laat de ma - chine afkoelen. 10.03.2009 PROXXON S.A. Afdeling apparaatveiligheid - 15 -...
Página 16
- 2,4 – 3,0 og 3,2 mm skafter maskine WB 220/E Betjening Fastspænding og udskiftning af Med WB 220/E har De erhvervet et ideelt stykke værktøj, som De kan værktøj arbejde med på hidtil utilgængelige steder. Vha. det omfattende tilbehør,...
Página 17
DIN EN 60745-2-1 / 06.2007 lille omdrejningstal 2. Hold apparatet således (fig. 4), at ud - luftningsslidsen 1 ikke er dækket til. Bemærk! Ved overophedning skal maskinen absolut standses og køle af. Civilingeniør Jörg Wagner 10.03.2009 PROXXON S.A. Forretningsområde apparatsikkerhed - 17 -...
Página 18
2,4 – 3,0 och 3,2 mm: s skaft WB 220/E Användning Bästa kund! Fästa och växla verktyg Med WB 220/E har ni förvärvat ett ide aliskt verktyg, med den kan ni ar - Varning! beta på svåråtkomliga ställen. Med Före verktygsväxling lossas stick prop - hjälp av ett omfattande, i handeln till -...
Página 19
2. Håll maskinen (Fig. 4), så DIN EN 60745-1 / 06.2007 ventilationsöppningen 1 inte täcks. DIN EN 60745-2-1 / 06.2007 Anvisning! Vid överhettning skall maskinen omedelbart frånkopplas för avkylning. Dipl.-Ing. Jörg Wagner 10.03.2009 PROXXON S.A. Affärsområde apparatsäkerhet - 19 -...
Página 20
1,0 – 1,5 – 2,0 – 2,4 – 3,0 a 3,2 mm. dlouhým krkem WB 220/E Obsluha přístroje Upnutí a výměna nástroje Vážený zákazníku! Zakoupením vrtačky WB 220/E jste Pozor! získali ideální nářadí pro práci na Před výměnou nástroje vytáhnout běžně nepřístupných místech. Pomocí síťový kabel ze zásuvky.
Página 21
DIN EN 60745-2-1 / 06.2007 2. Přístroj vždy držet tak (Fig. 4), aby se nezakryly větrací štěrbiny 1. Upozornění! Při přehřátí přístroj urychleně vypnout a nechat ochladit. Dipl.-Ing. Jörg Wagner 10.03.2009 PROXXON S.A. Odbor bezpečnosti výrobků - 21 -...
Página 22
3,0 ve 3,2 mm takım sap çapları için talimatı Kullanımı Sayın Müflteri! Takımın ba¤lanması, de¤ifltirilmesi WB 220/E’yi satın alarak ideal bir takım sahibi oldunuz, bununla bugüne Dikkat! kadar ulaflamadı¤ınız yerlerde çalıfla - Takımın de¤ifltirilmesinden önce elek - bi lec ek siniz. Piyasada bulunan çok trik ba¤lantı...
Página 23
DIN EN 60745-2-1 / 06.2007 2. Cihazı öyle tutun ki (fiekil 4) hava - landırma yarıkları 1 örtülmesin. Açıklama! Makinenin aflırı ısınması durumunda Yük.-Müh. Jörg Wagner mutlaka flalteri kapatın ve so¤umaya bırakın. 10.03.2009 PROXXON S.A. Makine Emniyet Departmanı - 23 -...
Página 24
– 2,0 – 2,4 – 3,0 oraz 3,2 mm WB 220/E Obsługa Mocowanie, wymiana narzędzi Szanowny Kliencie! Uwaga! Kupując WB 220/E uzyskałeś idealne Przed przystąpieniem do wymiany narzędzie, za pomocą którego możesz pracować teraz w miejscach narzędzi należy wyciągnąć wtyczkę dotychczas niedostępnych. Za pomocą...
Página 25
Zastosowane normy: były zakryte. DIN EN 60745-1 / 06.2007 DIN EN 60745-2-1 / 06.2007 Wskazówka! W razie przegrzania urządzenia należy je bezwarunkowo wyłączyć i odczekać do jego ochłodzenia. Mgr inż. Jörg Wagner 10.03.2009 PROXXON S.A. Wydział Bezpieczeństwa Urządzeń - 25 -...
Página 26
хвостовиков размером 1,0 – 1,5 – шейкой WB 220/E 2,0 – 2,4 – 3,0 и 3,2 мм Уважаемый покупатель! Обслуживание Приобретя устройство WB 220/E, Вы Зажим, смена инструмента получили в свое распоряжение идеальный инструмент, при помощи Внимание! которого Вы можете работать в ранее...
Página 27
перекрыты вентиляционные прорези 1. Указание! В случае перегрева машину обязательно следует выключить и дать её остыть. Дипл. инж. Йорг Вагнер Утилизация: 10.03.2009 Не выбрасывать в бак для бытовых PROXXON S.A. отходов! Устройство содержит Сектор обеспечения безопасности приборов - 27 -...
Página 28
Ersatzteilliste Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) PROXXON Winkelbohrmaschine WB 220/E ET-Nr. Benennung 28492 - 01 Überwurfmutter / Cap nut 28492 - 02 Spannzangen (Zubehör) / Collet (Accessories) 28492 - 03 Sicherungsring / Circlip...
Página 30
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungsanleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: Proxxon Zentralservice D-54518 Niersbach Proxxon Zentralservice A-4224 Wartberg / Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.