Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I N S T R U C T I O N M A N U A L
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
Circular Saw
Scie circulaire
Sierra circular
5201NA
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
001315

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita 5201NA

  • Página 1 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Circular Saw Scie circulaire Sierra circular 5201NA 001315 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 2 ENGLISH SPECIFICATIONS Model 5201NA Blade diameter 260 mm (10-1/4”) at 90° 97 mm (3-3/4”) Max. Cutting depth at 45° 64 mm (2-1/2”) No load speed (RPM) 3,700/min. Overall length 445 mm (17-1/2”) Net weight 8.3 kg (18.3 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Página 3 enables better control of the tool in unexpected situ- 21. Check for misalignment or binding of moving ations. parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, 14. Use safety equipment. Always wear eye protec- have the tool serviced before using.
  • Página 4 Adapter Grounding Means Cover of Grounded Grounding Outlet Box Blade Fig. A Fig. B Fig. C SPECIFIC SAFETY RULES Check the operation and condition of the lower guard spring. If the guard and the spring are not USB008-5 operating properly, they must be serviced before use.
  • Página 5 or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator. When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the oper- ator.
  • Página 6 13. Adjustments. Before cutting be sure depth and bevel adjustments are tight. 14. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting. 15. When operating the saw, keep the cord away from the cutting area and position it so that it will not be caught on the workpiece during the cut- ting operation.
  • Página 7 For straight cuts, align the A position on the front of the at the front of the tool. base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the B • Use only the Makita wrench to install or remove the position with it. blade.
  • Página 8 To remove the blade, hold the outer flange with the tor to chips and wood dust being ejected from saw. Use wrench so that it cannot revolve, then use the hex wrench eye protection to help avoid injury. to loosen the hex bolt counterclockwise. Then remove Rip fence (Guide rule) the hex bolt, outer flange and blade.
  • Página 9 MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED brake operation when releasing the switch trigger. If elec- WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES tric brake is not working well, ask your local Makita ser- OF “MERCHANTABILITY” AND “FITNESS FOR A SPE- vice center for repair.
  • Página 10 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle 5201NA Diamètre de la lame 260 mm (10-1/4”) à 90° 97 mm (3-3/4”) Profondeur de coupe max. à 45° 64 mm (2-1/2”) Vitesse à vide (T/MIN) 3,700/min. Longueur totale 445 mm (17-1/2”) Poids net 8.3 kg (18.3 lbs) •...
  • Página 11 en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs ou des cheveux longs risquent d’être happés par novices. des pièces en mouvement. 20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les 11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant outils de coupe doivent être toujours bien de brancher l’outil, assurez-vous que son affûtés et propres.
  • Página 12 INSTRUCTIONS POUR LA MISE À TERRE Cet outil doit être mis à la terre pendant son utilisation, volts et sa fiche est telle qu’illustrée sur la Fig. “A”. afin de protéger son utilisateur contre les chocs L’adaptateur illustré sur les Fig. “B” et “C” est disponible électriques.
  • Página 13 Assurez-vous toujours protecteur interrompez coupe pour raison inférieur couvre bien la lame avant de déposer quelconque, lâchez la détente et maintenez la l’outil sur l’établi ou sur le sol. Si la lame n’est pas scie immobile dans le trait de scie jusqu’à ce protégée et n’a pas fini de tourner, elle entraînera la que la lame s’arrête complètement.
  • Página 14 N’utilisez jamais lame émoussée de telle sorte qu’il ne se coince pas dans la pièce endommagée. Une lame mal affûtée ou mal avoyée à travailler pendant la coupe. L’outil est doté produit un trait de scie étroit qui donne lieu à un d’une poignée avant et d’une poignée arrière frottement excessif, au coincement de la lame et à...
  • Página 15 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION: • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Réglage de la profondeur de coupe 001347 1. Levier de verrouillage Fig. 6 17. Ne tentez jamais de scier en bloquant la scie à l’envers dans un étau.
  • Página 16 Assurez-vous que la lame est installée avec les dents orientées vers le haut à l’avant de l’outil. • Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou retirer la lame. Pour retirer la lame, immobilisez le flasque extérieur avec la clé pour l’empêcher de tourner, puis utilisez la clé...
  • Página 17 être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, Un garde parallèle pratique vous permet d’effectuer des exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 18 EN0006-1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 19 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 5201NA Especificaciones eléctricas en México 115 V 12 A 50/60 Hz Diámetro del disco 260 mm (10-1/4”) a 90° 97 mm (3-3/4”) Profundidad de corte máxima a 45° 64 mm (2-1/2”) Revoluciones por minuto (r.p.m.) 3 700/min.
  • Página 20 herramienta cuando esté cansado o bajo la corte limpias afiladas. reciben influencia de drogas, alcohol o medicamentos. mantenimiento adecuado y tienen los bordes Un momento de distracción mientras maneja una afilados, es menos probable que las herramientas herramienta eléctrica puede dar como resultado se agarroten y, a la vez, son más fáciles de daños corporales graves.
  • Página 21 Tabla 1: Calibre mínimo del cable Voltios Longitud total del cable en pies Amperaje 120 V 25 pi. 50 pi. 100 pi. 150 pi. Más de No más de No recomendado INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA terminal con corriente. La unidad debe utilizarse con 120 voltios y tiene un enchufe como el de la Fig.
  • Página 22 posición abierta. Si deja caer accidentalmente la 10. No utilice nunca arandelas o pernos de disco sierra, el protector inferior podrá doblarse. Levante dañados o incorrectos. Las arandelas y perno de el protector inferior con la Manivela retráctil y disco han sido diseñados especialmente para su asegúrese de que se mueve libremente y que no sierra, y con ellos se logran un rendimiento y toca el disco ni ninguna otra parte, en todos los...
  • Página 23 Fig. 3 Fig. 1 Para evitar retrocesos bruscos, apoye el tablero o panel cerca del corte. No force nunca la sierra. Si forza la sierra podrá ocasionar cortes irregulares, pérdida precisión, posibles retrocesos bruscos. Empuje la sierra hacia delante a una velocidad a la que el disco corte sin frenarse.
  • Página 24 Fig. 7 Fig. 4 Una ilustración típica del correcto apoyo de las manos, apoyo de la pieza de trabajo, y tendido del 18. ADVERTENCIA: El disco seguirá girando por cable de alimentación. inercia después de soltar el interruptor. Si toca 16.
  • Página 25 Si sistemáticamente ocurre que al soltar el liCorte en bisel gatillo interruptor la hoja no se detiene de inmediato, 001364 envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su 1. Placa de la reparación. escala de bisel El sistema de freno del disco no es un sustituto del 2.
  • Página 26 EL PERNO HEXAGONAL HACIA LA DERECHA nuevo. Hay que evitar posturas en las que el operario FIRMEMENTE. quede expuesto a las virutas y el aserrín que expulsa la herramienta. Utilice protección para los ojos para ayudar 001441 a evitar heridas. 1.
  • Página 27 Después de substituir las escobillas, enchufe la Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido herramienta y ablande estas escobillas haciendo causado por mano de obra o material defectuoso, Makita funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos.
  • Página 28 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 883189-944...