MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG -
MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养
PULIzIA E/O SOSTITUzIONE DEI FILTRI
Nel caso in cui si verifichi una scarsa fuoriuscita d'acqua è opportuno verificare le condizioni dei filtri
posizionati sul corpo incassato nella parete.
Fig. 17 - Togliere il coperchio della parte incasso.
Fig. 18 - CHIUDERE i rubinetti d'arresto per interrompere il flusso dell'acqua.
Fig. 19 - Svitare i raccordi su cui sono posizionati i filtri.
Fig. 20 - Procedere con le operazioni di pulizia utilizzando acqua corrente per eliminare le impurità.
Verificare che anche le sedi siano pulite da impurità o calcare. In fine, seguendo la procedura in modo
inverso, sistemare i filtri nelle proprie sedi e verificare che tutto funzioni correttamente.
NB. Nel caso si accerti il danneggiamento dei filtri è possibile chiederne la sostituzione e operare
l'avvicendamento seguendo quanto sopra descritto.
FILTERS CLEANING AND/OR SUBSTITUTION
If a small water leakage occurs check the conditions of filters positioned on the wall built-in body.
Fig. 17 - Remove the cover of the built-in part.
Fig. 18 - CLOSE the stop cocks to stop the water flow.
Fig. 19 - Loosen the connections on which filters are positioned.
Fig. 20 - Keep on with cleaning operations using running water to remove impurities. Verify that also the
seats were clean from impurities or limestone. Finally, following the opposite sequence, place filters in
their seats and check that all works properly.
NB. If filters are damaged they can be replaced according to the above description.
NETTOyAGE ET/OU SUBSTITUTION DES FILTRES
S'il y a une petite fuite d'eau il faut vérifier les conditions des filtres positionnés sur le corps encastré
dans le mur.
Fig. 17 - Enlever le couvercle de la partie encastrement.
Fig. 18 - FERMER les robinets d'arrêt pour interrompre le flux de l'eau.
Fig. 19 - Dévisser les raccords sur lesquels sont montés les filtres.
Fig. 20 - Procéder aux opérations de nettoyage en utilisant l'eau courante pour éliminer les impuretés.
Vérifier également que les bases soient nettoyées de toutes impuretées ou calcaire. Enfin, en suivant
la procédure inverse, mettre les filtres dans leurs propres logements et vérifier que tout fonctionne
correctement.
NB. Au cas où l'on observerait un endommagement des filtres il est possible d'en demander la substitution
et de procéder à leur remplacement
REINIGUNG UND/ODER AUSwECHSELN DER FILTER
Falls es zu einem unzureichenden Wasseraustritt kommt, sollte man den Zustand der Filter überprüfen,
welche auf dem, in der Wand eingebauten Körper positioniert sind.
Abb. 17 - Den Deckel vom Einbauteil entfernen.
Abb. 18 - Die Abstellhähne SCHLIEßEN, um die Wasserabgabe zu unterbrechen.
Abb. 19 - Die Verbindungsstücke, auf denen die Filter positioniert sind, abschrauben.
Abb. 20 - Die Teile mit fließendem Wasser spülen, um alle Unreinheiten zu entfernen. Sich vergewissern,
dass auch die Sitze frei von Verunreinigungen und von Kalkablagerungen sind. Anschließend diese
Vorgehensweise in umgekehrter Reihenfolge durchführen, die Filter in ihren Sitzen anordnen, und
sicherstellen, dass alles korrekt funktioniert.
Anm. Falls man feststellt, dass Filter beschädigt sind besteht die Möglichkeit einen Ersatz für diese
zu verlangen und führt die Auswechseltätigkeiten entsprechend der zuvor angeführten Beschreibung
durch.
LIMPIEzA y/O SUSTITUCIóN DE LOS FILTROS
En el caso de que se verifique una erogación escasa de agua, será conveniente verificar las condiciones
de los filtros posicionados sobre el cuerpo empotrado en la pared.
Fig. 17 - Quiten la tapadera de la parte por empotrar.
Fig. 18 - CIERREN las llaves de paso para interrumpir el flujo del agua.
18