Página 3
Vielen Dank Liebe Kundin, lieber Kunde, Vielen Dank wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwick- lungskraft.
Página 4
– Niemals versuchen, das Gerät oder sein Netzteil eigenständig zu re- parieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an Gerät und Netzteil nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Ein defektes Gerät oder Netzteil zur Reparatur an einen Fachhändler oder den SEVERIN-Kundendienst geben.
Página 5
Bei falschem Umgang mit Akkus besteht Verletzungs- und Explosions- gefahr. – Sollte es erforderlich sein, den Akku auszutauschen, einen Fach- händler oder den SEVERIN Kundendienst kontaktieren. Akku nie- mals selbst ersetzen. Akku niemals durch andere Akkus oder Batte- rien ersetzen.
Página 6
Sicherheitshinweise – Akkus niemals kurzschließen, d. h. nicht beide Pole zur gleichen Zeit berühren, insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Gegenstän- den. Akkus so lagern, dass sie auch bei der Lagerung nicht durch andere Akkus oder Metallgegenstände kurzgeschlossen werden. – Zum Aufladen des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Netzteil verwenden.
Página 7
Sicherheitshinweise Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf das Gerät nicht eingesetzt werden für das Saugen von: – Menschen, Tieren oder Pflanzen. Saugöffnung stets von Körpertei- len, Haaren und Kleidungsstücken fernhalten. – glühenden, brennenden oder glimmenden Partikeln (wie z. B. Asche, Kohle, Holzkohle, Zigaretten, Streichhölzer).
Página 8
Auspacken 1. Gerät und Zubehör auspacken. Au spacken 2. Lieferung auf Vollständigkeit prüfen (siehe Abbildung). Saugroboter CHILL Reinigungspinsel Rundbürsten Netzteil Ersatz-Rundbürsten Ersatz-Filter Akku – nicht abgebildet: Gebrauchsanleitung...
Página 9
Akku aufladen Hinweis: Akku aufladen Vor dem ersten Gebrauch vorsichtig die durchsichtige Schutzabdeckung vom Ein-/Ausschalter ent- fernen. Dafür keine spitzen Gegenstände verwenden, die das Gerät beschädigen können. Akku am besten vor jedem Gebrauch laden, insbesondere nach längerem Nichtgebrauch. Dies erhöht die Lebensdauer des Akkus und sorgt für möglichst lange Reinigungszyklen. 1.
Página 10
Gerät an Untergrund anpassen 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Gerät an Untergrund anpassen 2. Bürsten je nach Untergrund anbringen oder abziehen: – Wenn Hartböden gereinigt werden sollen, Rundbürsten anbringen (siehe Abbildung). – Wenn kurzflorige Teppiche gereinigt werden sollen, Bürsten abziehen (siehe Abbildung). 3.
Página 11
Raum reinigen Raum wie folgt vorbereiten: Raum reinigen – Lose Gegenstände, die der Roboter vor sich her schieben könnte, wegräumen. – Kabel, Vorhänge und alles, was sich in den Bürsten verheddern könnte, wegräumen. – Zerbrechliche Gegenstände oder solche, die leicht umkippen können, wegräumen. Gerät wie folgt einschalten: 1.
Página 12
Staubbehälter leeren 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht angeschlossen ist. Staub behälter leeren 2. Deckel abnehmen (siehe Abbildung). 3. Staubbehälter am Griff aus dem Gerät heben (siehe Abbildung links). 4. Staubbehälterdeckel abnehmen (siehe Abbildung rechts).
Página 13
Staubbehälter leeren 5. Filter nach oben aus dem Staubbehälter nehmen (siehe Abbildung links). TIPP: Es empfiehlt sich, dabei einen Staubsauger zu benutzen. Dieser nimmt evtl. austretenden Schmutz direkt auf und reinigt den Filter ebenfalls effizient. 6. Staubbehälter leeren und zusammen mit dem Filter grob trocken reinigen (siehe Details). Bei Bedarf Staubbehälter und Filter nass reinigen: 24 h...
Página 14
Gerät reinigen Fallsensoren reinigen Bei starker Verschmutzung der Geräteunterseite müssen die Fallsensoren gereinigt werden. Gerät reinigen 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht angeschlossen ist. 2. Gerät umdrehen. 3. Alle drei Fallsensoren mit einem sauberen, fusselfreien Tuch abwischen (siehe Abbildung). Rundbürsten reinigen Wenn sich die Rundbürsten nicht mehr richtig drehen, müssen sie gereinigt werden.
Página 15
Probleme beheben Anhand nachstehender Tabelle prüfen, ob sich das Problem beheben lässt: Probleme beh eben Problem mögliche Ursache / Lösung Gerät lässt sich Akku ist völlig leer. nicht einschal- Gerät ausschalten (Stellung „0“) und Akku laden, Seite 9, „Akku aufladen“. ten.
Página 16
Probleme beheben Problem mögliche Ursache / Lösung LED „ “ Staubbehälter ist überfüllt oder Filter ist verschmutzt. leuchtet rot. Gerät ausschalten (Stellung „0“) und Seite 12, „Staubbehälter leeren“. Im Saugeinlass (auf der Unterseite des Geräts) befinden sich 2 Sensoren, die ansprechen, wenn der Saugeinlass stark verschmutzt ist.
Página 17
Probleme beheben Problem mögliche Ursache / Lösung Gerät lässt sich Netzteil ist nicht korrekt eingesteckt. nicht laden. Prüfen, ob Netzteilstecker bzw. Netzteiladapter korrekt in ihren Buchsen sitzen (Seite 9, „Akku aufladen“). Betriebsdauer Möglicherweise werden die Räder durch Verschmutzungen daran gehindert, verkürzt sich frei zu drehen.
Página 18
Zubehör Ersatz- und Zubehörteile nachbestellen Z ubehör Ersatzteile oder Zubehör können Sie bequem im Internet unter www.severin.de im Menü „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellen. Über den nebenstehenden QR-Code können Sie direkt auf unsere Homepage gelangen. Artikelnummer Beschreibung 6232048 4er Set Rundbürsten...
Página 19
Entsorgung Akku ausbauen Entsorgung 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht angeschlossen ist. 2. Gerät vorsichtig auf die Oberseite legen, so dass die Unterseite zugänglich ist. 3. Akkufachabdeckung abziehen. 4. Akkusteckverbindung wie abgebildet trennen (siehe Detail). 5. Akku aus Akkufach nehmen (siehe Abbildung). 6.
Página 20
Thank you very much Dear Customers, T hank you very much We wish you great joy with your high-quality SEVERIN product and we thank you for placing your trust in us. About this instruction manual This instruction manual includes important hints for your safety and the use of the appliance. If the instruction manual is not heeded, there can be injuries to people or damage to the appliance.
Página 21
– Never try to repair the appliance or its mains adapter yourself. To prevent hazards, repairs to the appliance and the mains adapter may only be made by our customer service. Give a defective appliance to a dealer or SEVERIN customer service for repair.
Página 22
With improper handling of rechargeable batteries, there is a danger of injury and explosion. – Should it be necessary to replace the rechargeable battery, contact a dealer or SEVERIN customer service. Never replace the recharge- able battery yourself. Never replace with other rechargeable batter- ies or other batteries.
Página 23
Safety guidelines – Never short-circuit rechargeable batteries, that is, never touch both poles at the same time, especially not with objects that conduct elec- tricity. Store rechargeable batteries so that they cannot be short-cir- cuited by other rechargeable batteries or metal objects during stor- age.
Página 24
Safety guidelines In order to prevent injuries, fires and damage, the appliance may not be used to vacuum: – People, animals and plants. Always keep vacuum openings away from all body parts, hair and clothing. – Glowing or burning particles (such as ash, coals, charcoal, ciga- rettes, matches).
Página 25
Unpacking 1. Unpack the appliance and accessories. Un packing 2. Check to ensure that delivery is complete (see figure). CHILL robotic vacuum Cleaning brush Round brushes Mains adapter Replacement round brushes Replacement filter Rechargeable battery – not depicted: Instruction manual...
Página 26
Recharging the rechargeable battery Note: Recharging the rechargeable battery Prior to using the device for the first time, carefully remove the transparent protective cover from the on/off switch. To this end, do not use any pointed objects that could damage the device. It is best to charge the rechargeable battery before each use, especially after the appliance has not been used for a while.
Página 27
Adjusting appliance for floor 1. Make sure that the appliance is switched off. Ad justing appliance for flo or 2. Depending on the floor, attach or remove brushes: – If you want to clean hard floors, attach the round brushes (see figure). –...
Página 28
Cleaning a room Prepare room as follows: Cleaning a room – Remove loose objects that the robot could push in front of itself. – Remove cables, draperies, and everything that could get entangled in the brushes. – Remove breakable objects or objects that can tip over easily. Switch the appliance on as follows: 1.
Página 29
Emptying the dust container 1. Make sure that the appliance is switched off and the mains adapter is not connected. Emp tying the dust container 2. Remove the cover (see figure). 3. Use the handle to lift the dust container out of the appliance (see figure left). 4.
Página 30
Emptying the dust container 5. Remove the filter upwards from the dust container (see figure left). TIP: It is recommended that you use a vacuum cleaner for this. The vacuum cleaner will take up any escaping dust directly and also clean the filter efficiently. 6.
Página 31
Cleaning the appliance Cleaning the drop sensors In the event of severe contamination, the drop sensors on the bottom of the appliance need to be Cleanin g the app liance cleaned. 1. Make sure that the appliance is switched off and the mains adapter is not connected. 2.
Página 32
Troubleshooting Using the table below, check whether you can remedy the problem: Troub leshootin g Problem Possible cause/Remedy Appliance can- Rechargeable battery is completely discharged. not be Switch off the appliance (position "0") and charge rechargeable battery, page switched on. 26, “Recharging the rechargeable battery”.
Página 33
Troubleshooting Problem Possible cause/Remedy LED " " Dust container is too full or filter is soiled. lights up red. Switch off the appliance (position "0") and page 29, “Emptying the dust con- tainer”. In the suction inlet (on the underside of the device) there are 2 sensors which respond when the suction inlet is heavily soiled.
Página 34
Troubleshooting Problem Possible cause/Remedy Operating du- It is possible that dirt is preventing the wheels from moving freely. ration is be- Free wheels of dirt. If necessary, carefully use a scissors or tweezers for this. coming ever shorter. If you cannot solve the problem using the table above, call our Service hotline (see appendix to this instruction manual).
Página 35
Acessories Ordering spare parts and accessories Acessories For spare parts and accessories, please contact our customer service department. Contact details can be found in the appendix to this instruction manual and on our homepage. Item number Content 6232048 Round brushes, set of 4 5248048 Cleaning set (filter + cleaning brush)
Página 36
Disposal Removing the rechargeable battery Dispo sal 1. Make sure that the appliance is switched off and the mains adapter is not connected. 2. Turn appliance carefully upside down so that the underside is accessible. 3. Remove the rechargeable battery cover. 4.
Página 37
Dziękujemy Droga Klientko! Drogi Kliencie! Dziękujemy Życzymy wiele radości z produktu marki SEVERIN i dziękujemy za okazane nam zaufanie. Informacje o instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne porady na temat bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może prowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia.
Página 38
– Nigdy nie próbować samodzielnej naprawy urządzenia lub jego za- silacza. Aby uniknąć zagrożeń, należy zlecać naprawy urządzenia i zasilacza wyłącznie naszemu serwisowi. Uszkodzone urządzenie lub zasilacz należy oddać do naprawy w sklepie specjalistycznym lub w serwisie SEVERIN.
Página 39
Niewłaściwe obchodzenie się z akumulatorami grozi obrażeniami ciała i wybuchem. – W razie konieczności wymiany akumulatora należy zwrócić się do sklepu specjalistycznego lub serwisu SEVERIN. Nigdy nie wymie- niać akumulatora samodzielnie. Nie zastępować akumulatora innymi akumulatorami lub bateriami. – Przed wyjęciem akumulatora upewnić się, że zasilacz jest wycią- gnięty z gniazdka.
Página 40
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. - W przypadku składowania do 3 miesięcy przestrzegać następu- jących temperatur: -20 – +45 °C - W przypadku składowania powyżej 1 roku przestrzegać następu- jących temperatur: -20 – +20 °C –...
Página 41
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie wolno stosować jedynie w gospodarstwie domowym. Urzą- dzenie wolno stosować jedynie do czyszczenia płaskich, normalnie za- brudzonych twardych podłóg. Najlepsze wyniki sprzątania uzyskuje się przy tym w małych, zwartych pomieszczeniach. Jeśli okrągłe szczotki nie są zamontowane, to wolno je stosować także na wykładzinach z krótkim włosiem.
Página 42
Wypakowanie 1. Wypakować urządzenia i wyposażenie. Wypakowanie 2. Sprawdzić kompletność dostawy (patrz ilustracja). Robot odkurzający CHILL Pędzel do czyszczenia Okrągłe szczotki Zasilacz Zapasowe okrągłe szczotki Zapasowy filtr Akumulator – bez ilustracji: Instrukcja eksploatacji...
Página 43
Ładowanie akumulatora Wskazówka: Ł adowan ie akumulatora Przed pierwszym użyciem usunąć ostrożnie przezroczystą osłonę z wyłącznika. Nie stosować do tego ostrych przedmiotów, które mogą uszkodzić urządzenie. Najlepiej jest ładować akumulator przed każdym użyciem, szczególnie, gdy urządzenie długo nie jest stosowane. Zwiększa to żywotność akumulatora i zapewnia długie cykle czyszczenia. 1.
Página 44
Dopasowanie urządzenia do podłoża 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Do pasowanie u rządzen ia do pod łoża 2. Zależnie od podłoża założyć lub ściągnąć szczotki. – Do czyszczenia twardych podłóg należy założyć szczotki (patrz ilustracja). – Do czyszczenia wykładzin z krótkim włosiem należy zdjąć szczotki (patrz ilustracja). 3.
Página 45
Sprzątanie pomieszczenia Przygotować pomieszczenie w następujący sposób: Sprz ątanie pomieszczenia – Uprzątnąć luźne przedmioty, które robot mógłby przesuwać. – Uprzątnąć przewody, zasłony i wszystko, co mogłoby wkręcić się w szczotki. – Uprzątnąć kruche przedmioty lub takie, które mogłyby się łatwo przewrócić. Włączyć...
Página 46
Opróżnianie zbiornika kurzu 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i zasilacz sieciowy nie jest podłączony. Opróżn ianie zbio rnika kurzu 2. Zdjąć pokrywę (patrz ilustracja). 3. Wyciągnąć za uchwyt zbiornik kurzu (patrz ilustracja po lewej). 4. Zdjąć pokrywę zbiornika kurzu (patrz ilustracja po prawej).
Página 47
Opróżnianie zbiornika kurzu 5. Ze zbiornika kurzu wyjąć w górę filtr (patrz ilustracja po lewej). PORADA: Zaleca się korzystanie przy tym z odkurzacza. Odsysa on wydostający się kurz i efektywnie czyści filtr. 6. Opróżnić zbiornik kurzu i zgrubnie wyczyścić go wraz z filtrem (patrz szczegóły). W razie potrzeby wyczyścić...
Página 48
Czyszczenie urządzenia Czyszczenie czujników zabezpieczających przed spadnięciem W razie silnego zabrudzenia spodu urządzenia trzeba wyczyścić czujniki zabezpieczające przed Czyszczen ie urządzenia spadnięciem. 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i zasilacz sieciowy nie jest podłączony. 2. Obrócić urządzenie. 3. Wytrzeć wszystkie trzy czujniki zabezpieczające przed spadnięciem czystą szmatką niepozostawiającą...
Página 49
Usuwanie problemów Sprawdzić na podstawie poniższej tabeli, czy problem można usunąć: Usuwanie problemów Problem Możliwa przyczyna / rozwiązanie Nie można włą- Akumulator jest całkowicie wyczerpany. czyć urządze- Wyłączyć urządzenie (położenie „0“) i naładować akumulator, Strona 43, nia. „Ładowanie akumulatora“. Urządzenie było włączone podczas ładowania (położenie „I“). Wyłącznikiem wyłączyć...
Página 50
Usuwanie problemów Problem Możliwa przyczyna / rozwiązanie LED „ “ Zbiornik kurzu jest przepełniony lub filtr jest zabrudzony. świeci na czer- Wyłączyć urządzenie (położenie „0“) i Strona 46, „Opróżnianie zbiornika ku- wono. rzu“. We wlocie ssącym (na spodzie urządzenia) znajdują się 2 czujniki, które reagu- ją...
Página 51
Usuwanie problemów Problem Możliwa przyczyna / rozwiązanie Nie można na- Zasilacz nie jest prawidłowo podłączony. ładować urzą- Sprawdzić, czy wtyczka i adapter zasilacza są poprawnie osadzone w gniazd- dzenia. kach (Strona 43, „Ładowanie akumulatora“). Czas eksplo- Być może zabrudzenie kółek uniemożliwia im swobodny obrót. atacji skraca Wyczyścić...
Página 52
Akcesoria Zamawianie części zamiennych i wyposażenia Akcesoria W celu zamówienia części zamiennych i elementów wyposażenia należy zwrócić się do naszego serwisu. Dane do kontaktów znajdują się w załączniku do niniejszej instrukcji obsługi lub na naszej stronie domowej. Nr art. Opis 6232048 Rundbørste, sæt med 4 stk.
Página 53
Utylizacja Wyjęcie akumulatora Utylizacja 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i zasilacz sieciowy nie jest podłączony. 2. Położyć urządzenie dolną częścią do góry. 3. Zdjąć pokrywę schowka na akumulator. 4. Odłączyć wtyk akumulatora zgodnie z ilustracją (patrz szczegół). 5. Wyjąć akumulator ze schowka (patrz ilustracja) 6.
Página 54
Najljepša hvala! Poštovani kupče, Najljepša hvala! želimo Vam puno zadovoljstva s ovim kvalitetnim proizvodom tvrtke SEVERIN i zahvaljujemo Vam na povjerenju. O ovim Uputama za uporabu Ove Upute za uporabu sadrže važne savjete za Vašu sigurnost i za uporabu uređaja. Nepoštivanje Uputa za uporabu može prouzročiti tjelesne ozljede osoba ili štete na uređaju.
Página 55
Neispravan uređaj ili mrežni adapter predajte na popravak u specijaliziranu prodavaonicu ili servisnoj službi tvrtke SEVERIN. – Ne uranjajte uređaj ili mrežni adapter u vodu ili druge tekućine. Uređaj i mrežni adapter držite podalje od kiše i vlage. Ne koristite uređaj na...
Página 56
U slučaju pogrešnog rukovanja punjivim baterijama postoji opasnost od ozljeda i eksplozije. – Ako je potrebno zamijeniti punjivu bateriju, obratite se specijalizira- noj prodavaonici ili servisnoj službi tvrtke SEVERIN. Nikad nemojte sami mijenjati punjivu bateriju. Nikad ne zamjenjujte punjivu bateriju drugim punjivim baterijama ili običnim baterijama.
Página 57
Upute u vezi sigurnosti – Za punjenje punjive baterije koristite isključivo isporučeni mrežni adapter. Punjivu bateriju nipošto ne punite pomoću nekog drugog mrežnog adaptera. Isporučeni mrežni adapter koristite pak isključivo za punjenje punjive baterije ovog uređaja. – Po isteku uporabnog vijeka izvadite punjivu bateriju na način kao što je opisano.
Página 58
Upute u vezi sigurnosti Kako bi se spriječile tjelesne ozljede, požari i štete, uređaj se ne smije primjenjivati za usisavanje: – ljudi, životinja i biljaka. Usisni otvor uvijek držite podalje od svih dije- lova tijela, kose i odjevnih predmeta. – žarećih, gorućih ili tinjajućih čestica (kao npr. pepela, ugljena, drve- nog ugljena, cigareta, šibica).
Página 59
Raspakiravanje 1. Raspakirajte uređaje i pribor. Raspakiravanje 2. Provjerite potpunost isporuke (pogledajte sliku). Robot za usisavanje CHILL Četkica za čišćenje Kružne četke Mrežni adapter Rezervne kružne četke Rezervni filtar Punjiva baterija – Nisu prikazane: Upute za uporabu...
Página 60
Punjenje punjive baterije Napomena: Punjenje p unjive baterije Prije prve uporabe pažljivo ukloniti prozirni zaštitni pokrov s prekidača za uključivanje / isključivanje. Pritom ne upotrebljavati oštre predmete koji mogu oštetiti uređaj. Punjivu bateriju najbolje je puniti prije svake uporabe, osobito nakon duljeg nekorištenja. Time se povećava životni vijek punjive baterije i osiguravaju maksimalno dugi ciklusi čišćenja.
Página 61
Prilagođavanje uređaja podlozi 1. Uvjerite se da je uređaj isključen. Prilagođavanje uređaja podlozi 2. Postavite ili skinite četke ovisno o podlozi: – Ako je potrebno čistiti tvrde podove, postavite kružne četke (pogledajte sliku). – Ako je potrebno čistiti tepihe kratkih vlakana, skinite četke (pogledajte sliku). 3.
Página 62
Čišćenje prostorije Pripremite prostoriju na sljedeći način: Čišćenje prostorije – Uklonite neučvršćene predmete koje bi robot mogao gurnuti pred sobom. – Uklonite kabele, zavjese i sve što bi se moglo zaplesti u četkama. – Uklonite lomljive predmete ili predmete koji bi se mogli lako prevrnuti. Uključite uređaj na sljedeći način: 1.
Página 63
Pražnjenje spremnika za prašinu 1. Osigurajte da je uređaj isključen i da nije priključen mrežni adapter. Pražnjenje spremn ika za prašin u 2. Skinite poklopac (pogledajte sliku). 3. Podignite spremnik za prašinu iz uređaja držeći ga za ručku (pogledajte sliku lijevo). 4.
Página 64
Pražnjenje spremnika za prašinu 5. Izvadite filtar prema gore iz spremnika za prašinu (pogledajte sliku lijevo). SAVJET: Pritom se preporučuje uporaba usisavača za prašinu. On izravno usisava prljavštinu koja eventualno izlazi i također učinkovito čisti filtar. 6. Ispraznite spremnik za prašinu i grubo ga nasuho očistite zajedno s filtrom (pogledajte detalj). Po potrebi mokro očistite spremnik za prašinu i filtar: 24 h...
Página 65
Čišćenje uređaja Čišćenje senzora pada Ako je donja strana uređaja jako zaprljana, potrebno je očistiti senzore pada. Čišćenje uređaja 1. Osigurajte da je uređaj isključen i da nije priključen mrežni adapter. 2. Okrenite uređaj. 3. Sva tri senzora pada obrišite čistom krpom koja za sobom ne ostavlja vlakna (vidi sliku). Čišćenje kružne četke Kada se kružna četka više ne okreće pravilno, potrebno ju je očistiti.
Página 66
Uklanjanje problema Na temelju tablice u nastavku provjerite je li moguće ukloniti problem: Uklanjanje problema Problem Mogući uzrok / rješenje Uređaj se ne Punjiva baterija potpuno je ispražnjena. može uključiti. Isključite uređaj (položaj „0”) i napunite punjivu bateriju, Stranica 60, „Punje- nje punjive baterije”.
Página 67
Uklanjanje problema Problem Mogući uzrok / rješenje LED „ ” Spremnik za prašinu je prepunjen ili je zaprljan filtar. svijetli crveno. Isključite uređaj (položaj „0”) i Stranica 63, „Pražnjenje spremnika za prašinu”. U usisnom otvoru (na donjoj strani uređaja) nalaze se 2 senzora, koji reagiraju kad usisni otvor postane jako zaprljan.
Página 68
Uklanjanje problema Problem Mogući uzrok / rješenje Nije moguće Mrežni adapter nije pravilno utaknut. napuniti uređaj. Provjerite jesu li utikač mrežnog adaptera, odn. mrežni adapter pravilno uta- knuti u svojim utičnicama (Stranica 60, „Punjenje punjive baterije”). Vrijeme rada Možda prljavština sprečava slobodno okretanje kotača. sve je kraće.
Página 69
Pribor Naknadno naručivanje rezervnih dijelova i dijelova pribora Pribor U vezi sa zamjenskim dijelovima i priborom obratite se našoj službi za korisnike. Podaci za kontakt navedeni su u dodatku ovih Uputa za uporabu ili na našoj internetskoj stranici. Broj artikla Opis 6232048 4-dijelni set kružnih četaka...
Página 70
Zbrinjavanje Vađenje punjive baterije Z brinjavan je 1. Osigurajte da je uređaj isključen i da nije priključen mrežni adapter. 2. Oprezno položite uređaj na gornju stranu tako da je dostupna donja strana. 3. Skinite pokrov pretinca za punjivu bateriju. 4. Odvojite utični spoj punjive baterije kao što je prikazano (pogledajte detalj). 5.
Página 71
Gentile cliente, Grazie grazie per la fiducia accordataci. Ci auguriamo che possa apprezzare appieno questo prodotto di qualità SEVERIN. Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso Le istruzioni per l'uso contengono importanti suggerimenti per la Sua sicurezza e per l'uso dell'ap- parecchio.
Página 72
– Non cercare mai di riparare da sé l'apparecchio o il relativo alimen- tatore. Per evitare l'esposizione a rischi, le riparazioni all'apparec- chio e all'alimentatore possono essere eseguite solo dalla nostra As- sistenza Clienti. Consegnare l'apparecchio o l'alimentatore difettoso a un rivenditore qualificato o all'Assistenza Clienti di SEVERIN per la riparazione.
Página 73
L'uso errato di accumulatori espone a rischio di lesioni e di esplosione. – Se è necessario sostituire l'accumulatore contattare un rivenditore qualificato o il Servizio Assistenza di SEVERIN. Non sostituire mai da sé gli accumulatori. Non sostituire mai l'accumulatore con altri ac- cumulatori o batterie.
Página 74
Avvertenze di sicurezza – Non cortocircuitare mai gli accumulatori, vale a dire non toccare con- temporaneamente i due poli, in particolare non toccarli con oggetti conduttori di corrente elettrica. Stoccare gli accumulatori in modo che, anche durante lo stoccaggio, non possa verificarsi cortocircuito da altri accumulatori od oggetti metallici.
Página 75
Avvertenze di sicurezza Al fine di prevenire lesioni, incendi e danni l'apparecchio non deve essere usato per aspirare: – Persone, animali o piante. Tenere la bocchetta di aspirazione sem- pre lontana da qualsiasi parte del corpo, capelli e indumenti. – Particelle incandescenti, infuocate o ardenti (come ad esempio ce- nere, carbone, carbone di legna, sigarette, fiammiferi).
Página 76
Disimballaggio 1. Disimballare apparecchio e accessori. Disimballaggio 2. Verificare che la fornitura sia completa (vedere la figura). Robot aspiratore CHILL Pennello di pulizia Spazzole rotonde Alimentatore Spazzole rotonde di ricambio Filtro di ricambio Accumulatore – non raffigurato: Istruzioni per l 'uso...
Página 77
Caricamento dell'accumulatore Nota: Caricamento dell'accu mulatore Prima del primo utilizzo rimuovere con cautela la copertura protettiva trasparente dall'interruttore On/Off. Per far ciò non utilizzare oggetti appuntiti che potrebbero danneggiare l’apparecchio. Meglio caricare l'accumulatore prima di ogni uso, in particolare dopo un lungo periodo di inattività. In questo modo la durata dell'accumulatore aumenta e vengono garantiti cicli di pulizia più...
Página 78
Adattamento dell'apparecchio alla base da pulire 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato. Ad attamento dell'apparecchio alla base da pulire 2. Applicare o rimuovere le spazzole a seconda della base: – Se devono essere puliti pavimenti duri, applicare le spazzole rotonde (vedere la figura). –...
Página 79
Pulizia del locale Preparare il locale come segue: Pulizia del locale – Rimuovere gli oggetti non fissati che il robot potrebbe spingere in avanti. – Rimuovere cavi, tende e tutto ciò che potrebbe impigliarsi nelle spazzole. – Rimuovere oggetti fragili o tali da ribaltare facilmente. Attivare l'apparecchio come segue: 1.
Página 80
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e che l'alimentatore non sia collegato. Svuotamento d el co ntenitore raccoglip olvere 2. Rimuovere il coperchio (vedere la figura). 3. Sollevare il contenitore raccoglipolvere dalla maniglia estraendolo dall'apparecchio (vedere la figura a sinistra). 4.
Página 81
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere 5. Estrarre verso l'alto il filtro del contenitore raccoglipolvere (vedere la figura a sinistra). SUGGERIMENTO: si raccomanda di usare un'aspirapolvere. In questo modo l'eventuale impu- rità che fuoriesce viene raccolta e pulito anche in modo efficiente il filtro. 6.
Página 82
Pulizia dell'apparecchio Pulizia dei sensori di caduta In caso di sporco ostinato sulla parte inferiore dell’apparecchio è necessario pulire i sensori di caduta. Pulizia dell'apparecchio 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e che l'alimentatore non sia collegato. 2. Capovolgere l'apparecchio. 3.
Página 83
Eliminazione dei problemi Verificare se è possibile eliminare il problema sulla base della tabella che segue: Eliminazione dei prob lemi Problema Possibile causa/soluzione Non è possibile L'accumulatore è completamente scarico. attivare l'appa- Disattivare l'apparecchio (posizione "0") e caricare l'accumulatore, recchio. Capitolo 4, “Caricamento dell'accumulatore”.
Página 84
Eliminazione dei problemi Problema Possibile causa/soluzione Il LED „ “ Il contenitore raccoglipolvere è troppo pieno o il filtro è sporco. s'illumina a Disattivare l'apparecchio (posizione "0") e Capitolo 7, “Svuotamento del con- luce rossa. tenitore raccoglipolvere”. Nell'ugello di aspirazione (nella parte in basso dell'apparecchio) sono presenti 2 sensori che reagiscono quando l'ugello di aspirazione è...
Página 85
Eliminazione dei problemi Problema Possibile causa/soluzione Non è possibile L'alimentatore non è inserito correttamente. caricare l'appa- Controllare se la spina dell'alimentatore o l'adattatore dell'alimentatore sono recchio. correttamente inseriti nella rispettiva presa.(Capitolo 4, “Caricamento dell'accumulatore”). La durata di Le ruote probabilmente non girano liberamente a causa dello sporco. funzionamento Liberare la ruota dallo sporco.
Página 86
Accessori Ordine di pezzi di ricambio e accessori Per i pezzi di ricambio e gli accessori rivolgersi alla nostra Assistenza Clienti. I dettagli di contatto Accessori sono riportati nell’Allegato alle presenti istruzioni per l’uso oppure nella nostra Home Page. Codice articolo Descrizione 6232048 Kit 4 spazzole rotonde...
Página 87
Smaltimento Disassemblaggio dell'accumulatore Smaltimento 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e che l'alimentatore non sia collegato. 2. Appoggiare l'apparecchio con cautela sul lato superiore in modo che il lato inferiore sia acces- sibile. 3. Estrarre il coperchio del vano accumulatore. 4.
Página 88
Apreciada compradora, apreciado comprador, Muchas gracias deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agradecemos su confianza. Sobre este manual de instrucciones Este manual de instrucciones contiene consejos importantes para su seguridad, así como sobre el uso del aparato.
Página 89
Un aparato defectuoso o una fuente de alimentación defectuosa deben ser entregados a un comer- cio especializado o al servicio de atención al cliente de SEVERIN.
Página 90
– Si es necesario sustituir el acumulador eléctrico, póngase en contac- to con un comercio especializado o con el servicio de atención al cliente de SEVERIN. Nunca sustituya por cuenta propia el acumula- dor eléctrico Nunca sustituya el acumulador eléctrico por otros acu- muladores o baterías.
Página 91
Indicaciones de seguridad – No exponga los acumuladores eléctricos a la luz solar directa. - En caso de almacenamiento durante más de tres meses, respete las siguientes temperaturas: -20 – +45 °C - En caso de almacenamiento durante más de un año, respete las siguientes temperaturas: -20 –...
Página 92
Indicaciones de seguridad Uso previsto El aparato debe utilizarse únicamente en el ámbito doméstico. El apa- rato debe utilizarse exclusivamente para la limpieza sobre un suelo du- ro, plano y con una suciedad normal. Los mejores resultados de limpie- za se obtienen en espacios pequeños o cerrados. Si los cepillos redondos no están montados, se puede utilizar también sobre moquetas de pelo corto.
Página 93
Desembalaje 1. Desembale los aparatos y los accesorios. Desembalaje 2. Compruebe que se ha realizado la entrega completa (véase la ilustración). Robot aspirador CHILL Pincel de limpieza Cepillos redondos Fuente de alimentación Cepillos redondos de repuesto Filtro de repuesto Acumulador eléctrico –...
Página 94
Carga del acumulador eléctrico Nota: Carga del acumu lad or eléctrico Antes del primer uso, retire con cuidado la cubierta protectora transparente del interruptor de en- cendido y apagado. No utilice para ello objetos puntiagudos que puedan dañar el aparato. Lo ideal es cargar el acumulador antes de cada uso, especialmente si hace tiempo que no se ha utilizado.
Página 95
Adaptación del aparato al suelo 1. Asegúrese de que el aparato está apagado. Ad aptación del aparato al suelo 2. Coloque o retire los cepillos dependiendo del suelo: – Si se va a limpiar un suelo duro, coloque los cepillos redondos (véase la ilustración). –...
Página 96
Limpieza del espacio Prepare el espacio como se indica a continuación: L impieza del espacio – Retire los objetos sueltos que pueda empujar el robot. – Retire de los cables, cortinas y todo lo que pueda quedar enganchado en los cepillos. –...
Página 97
Vaciado del depósito de polvo 1. Asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación no está conectada. Vaciado del depó sito de polvo 2. Retire la tapa (véase la ilustración). 3. Levante el depósito de polvo por el asa para sacarlo del aparato (véase la ilustración de la iz- quierda).
Página 98
Vaciado del depósito de polvo 5. Retire el filtro del depósito de polvo sacándolo hacia arriba (véase la ilustración de la izquierda). CONSEJO: Se recomienda utilizar un aspirador para ello. Este puede aspirar cualquier posible suciedad que salga y además limpia el filtro de forma eficiente. 6.
Página 99
Limpieza del aparato Limpieza de los sensores anticaída Si la parte inferior del aparato está muy sucia, se deben limpiar los sensores anticaída. L impieza d el aparato 1. Asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación no está conectada. 2.
Página 100
Solución de problemas En la siguiente tabla puede consultar si se puede solucionar el problema. Solución de problemas Problema Posible causa/solución El aparato no El acumulador eléctrico está completamente descargado. se enciende. Apagar el aparato (posición "0") y cargar el acumulador eléctrico, capítulo 4, “Carga del acumulador eléctrico”.
Página 101
Solución de problemas Problema Posible causa/solución El LED " " El depósito de polvo está demasiado lleno o el filtro está sucio. se enciende en Apague el aparato (posición "0") y capítulo 7, “Vaciado del depósito de polvo”. rojo. En la entrada de aspiración (situada en la parte inferior del aparato) hay 2 sen- sores, que reaccionan cuando la entrada está...
Página 102
Solución de problemas Problema Posible causa/solución El aparato no La fuente de alimentación no está correctamente enchufada. se carga. Compruebe si el conector de la fuente de alimentación o el adaptador de la misma están correctamente colocados en sus casquillos (capítulo 4, “Carga del acumulador eléctrico”).
Página 103
Accesorios Pedido de piezas de repuesto y accesorios Para piezas de repuesto y accesorios, diríjase a nuestro servicio de atención al cliente. Puede en- Accesorios contrar los datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones o en nuestra página web. Nº...
Página 104
Eliminación de residuos Desmontaje del acumulador eléctrico Eliminación d e residu os 1. Asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación no está conectada. 2. Coloqué los aparatos con cuidado sobre su lado superior, de forma que se pueda acceder al lado inferior.
Página 105
Remerciements Chère cliente, cher client, Remerciements Nous espérons que ce produit de qualité fabriqué par les soins de la maison SEVERIN vous don- nera pleine et entière satisfaction, et nous vous remercions de votre confiance. Au sujet de cette notice Cette notice contient des informations importantes pour votre sécurité...
Página 106
– Ne jamais essayer de pratiquer soi-même des réparations sur l’ap- pareil ou le bloc d’alimentation. Pour éviter tout risque, les répara- tions doivent être effectuées exclusivement par notre service après- vente. Le cas échéant, il convient de remettre l’appareil défectueux à votre revendeur ou au service après-vente SEVERIN.
Página 107
– Si le remplacement de la batterie est nécessaire, contacter un reven- deur ou le service après-vente de SEVERIN. Ne jamais remplacer la batterie soi-même. Ne jamais remplacer la batterie par un accumu- lateur ou une autre batterie.
Página 108
Consignes de sécurité – Ne jamais exposer la batterie aux rayons directs du soleil. - En cas de durée d'entreposage jusqu'à 3 mois, respecter la plage de température suivante : -20 à +45 °C. - En cas de durée d'entreposage supérieure à 1 an, respecter la plage de température suivante : -20 à...
Página 109
Consignes de sécurité Utilisation conforme L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que pour un usage domes- tique. L'appareil doit être passé exclusivement sur des sols durs, plats, et normalement sales. Les meilleurs résultats seront obtenus dans des pièces petites et qu'il est possible de fermer. Si les brosses rondes ne sont pas montées, l'appareil peut être utilisé...
Página 110
Déballage 1. Déballez l'appareil et les accessoires. Déballage 2. Vérifiez que la livraison est complète (voir figure). Aspirateur robot CHILL Pinceau de nettoyage Brosses rondes Bloc d'alimentation Brosses rondes de rechange Filtre de rechange Batterie – non représenté: Mode d'emploi...
Página 111
Recharge de la batterie Indication : Recharge de la batterie Retirez délicatement le cache de protection transparent de l'interrupteur marche/arrêt avant la pre- mière utilisation. Pour ce faire, n'utilisez pas d'objets pointus qui pourraient endommager l'appareil. Idéalement, rechargez la batterie avant chaque utilisation, notamment après une période d'arrêt prolongée.
Página 112
Réglage de l'appareil selon le sol 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint. Réglage de l'appareil selon le sol 2. Selon le sol à aspirer, mettez les brosses ou retirez-les : – pour les sols durs, utilisez les brosses rondes (voir figure). –...
Página 113
Nettoyage de la pièce Préparez la pièce comme suit : Nettoyage de la pièce – Rangez les objets laissés libres au sol que le robot pourrait emporter avec lui. – Rangez les câbles, rideaux et tout ce qui serait susceptible de se prendre dans les brosses. –...
Página 114
Vider le réservoir à poussière 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et que le bloc d'alimentation n'est pas branché. Vider le réservoir à poussière 2. Retirez le couvercle (voir figure). 3. Sortez le réservoir à poussière de l'appareil par la poignée (voir figure de gauche). 4.
Página 115
Vider le réservoir à poussière 5. Sortez le filtre du réservoir en le tirant vers le haut (voir figure de gauche). CONSEIL : Il est conseillé d'utiliser pour ce faire un aspirateur. Celui-ci aspire directement la saleté éventuelle et nettoie efficacement le filtre dans le même temps. 6.
Página 116
Nettoyage de l'appareil Nettoyage des capteurs antichute Si le dessous de l'appareil est très sale, les capteurs antichute doivent être nettoyés. Nettoyage de l'appareil 1. S'assurer que l'appareil est éteint et que le bloc d'alimentation n'est pas branché. 2. Tourner l'appareil. 3.
Página 117
Résolution des pannes Utilisez le tableau suivant pour vérifier si la panne peut être résolue : Résolution des p annes Panne Cause possible/solution La mise en La batterie est complètement vide. marche de l'ap- Eteindre l'appareil (position « 0 ») et recharger la batterie, Chapitre 4, pareil est im- «...
Página 118
Résolution des pannes Panne Cause possible/solution La LED Le réservoir à poussière est trop plein ou le filtre est encrassé. est allumée en Eteindre l'appareil (position « 0 »), Chapitre 7, « Vider le réservoir à rouge. poussière ». Dans l'ouverture d'aspiration (en dessous de l'appareil), il y a 2 capteurs qui se déclenchent, lorsque l'ouverture d'aspiration est très sale.
Página 119
Résolution des pannes Panne Cause possible/solution La recharge de Le bloc d'alimentation n'est pas branché correctement. l'appareil est Vérifier que la fiche ou l'adaptateur du bloc d'alimentation sont bien enfichés impossible. (Chapitre 4, « Recharge de la batterie »). La durée de Il se peut les roues soient entravées par de la saleté.
Página 120
Accessoires Commande de pièces détachées ou d'accessoires Accessoires Pour les pièces de rechange et les accessoires, veuillez contacter notre SAV. Vous trouverez ses coordonnées dans les annexes de cette notice ou sur notre page d’accueil. N° d'art. Description 6232048 Brosse ronde (par 4) 5248048 Kit de nettoyage (filtre + pinceau de nettoyage)
Página 121
Mise au rebut Démontage de la batterie Mise au rebut 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et que le bloc d'alimentation n'est pas branché. 2. Retournez prudemment l'appareil pour pouvoir accéder au dessous. 3. Ouvrez le cache du compartiment de la batterie. 4.
Página 122
Hartelijk dank Beste klant, Hartelijk dank Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen u hartelijk bedanken voor uw vertrouwen. Over deze handleiding Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid en voor het gebruik van het ap- paraat.
Página 123
– Nooit proberen om het apparaat of de voeding ervan zelf te repare- ren. Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat en de voeding alleen door onze klantenservice uitgevoerd worden. Een defect apparaat of voeding voor reparatie aan een dealer of de SEVERIN-klantenservice overhandigen.
Página 124
Bij verkeerde omgang met accu's bestaat er letsel- en explosiegevaar. – Mocht het nodig zijn, om de accu te vervangen, contact opnemen met een dealer of de SEVERIN-klantenservice. Accu nooit zelf ver- vangen. Accu nooit door andere accu's of batterijen vervangen.
Página 125
Veiligheidsaanwijzingen – Accu's nooit kortsluiten, d.w.z. niet beide polen tegelijkertijd aanra- ken, vooral niet met elektrisch geleidende voorwerpen. Accu's zo op- slaan, dat ze ook bij de opslag niet door andere accu's of metalen voorwerpen kortgesloten worden. – Voor het opladen van de accu uitsluitend de meegeleverde voeding gebruiken.
Página 126
Veiligheidsaanwijzingen Om letsel, brand en schade te voorkomen, mag het apparaat niet gebruikt worden voor het zuigen van: – Mensen, dieren of planten. Zuigopening altijd buiten bereik houden van lichaamsdelen, haar en kledingstukken. – Gloeiende, brandende of smeulende deeltjes (zoals as, kool, houts- kool, sigaretten, lucifers).
Página 127
Uitpakken 1. Apparaten en toebehoren uitpakken. Uitpakken 2. Controleren of levering volledig is (zie afbeelding). Zuigrobot CHILL Reinigingskwast Ronde borstels Voeding Ronde borstels (reserve) Reservefilter Accu – niet afgebeeld: Handleiding...
Página 128
Accu opladen Aanwijzing: Accu opladen Vóór het eerste gebruik voorzichtig de doorzichtige beschermende afdekking van de aan/uit-schakel- aar verwijderen. Hiervoor geen scherpe voorwerpen gebruiken die het apparaat kunnen beschadigen. Accu het beste voor elk gebruik opladen, vooral nadat deze langer niet gebruikt werd. Dit verhoogt de levensduur van de accu en zorgt voor zo lang mogelijke reinigingscycli.
Página 129
Apparaat aanpassen aan ondergrond 1. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is. Ap paraat aanpassen aan ondergron d 2. Borstels afhankelijk van de ondergrond aanbrengen of verwijderen: – Als harde vloeren gereinigd moeten worden, ronde borstels aanbrengen (zie afbeelding). – Als laagpolige tapijten gereinigd moeten worden, borstels verwijderen (zie afbeelding).
Página 130
Ruimte reinigen Ruimte als volgt voorbereiden: Ru imte reinigen – Losse voorwerpen, die de robot voor zich uit zou kunnen schuiven, weghalen. – Kabels, gordijnen en alles wat in de borstels vast zou kunnen komen te zitten, weghalen. – Breekbare voorwerpen of voorwerpen die gemakkelijk kunnen omvallen, weghalen Apparaat als volgt inschakelen: 1.
Página 131
Stofreservoir legen 1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld en de voeding niet aangesloten is. Stofreservoir legen 2. Deksel verwijderen (zie afbeelding). 3. Stofreservoir aan het handvat uit het apparaat tillen (zie afbeelding links). 4. Deksel stofreservoir wegnemen (zie afbeelding rechts).
Página 132
Stofreservoir legen 5. Filter naar boven uit het stofreservoir nemen (zie afbeelding links). TIP: Aanbevolen wordt om daarbij een stofzuiger te gebruiken. Deze neemt vuil dat evt. naar buiten komt direct op en reinigt het filter eveneens efficiënt. 6. Stofreservoir legen en samen met het filter grof droog reinigen (zie details). Indien nodig stofreservoir en filter nat reinigen: 24 h...
Página 133
Apparaat reinigen Valsensoren reinigen Bij sterke verontreiniging aan de onderzijde van het apparaat moeten de valsensoren worden gereinigd. Ap paraat reinig en 1. Ervoor zorgen dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de voeding niet is aangesloten. 2. Apparaat omdraaien. 3.
Página 134
Problemen verhelpen Aan de hand van onderstaande tabel controleren, of het probleem verholpen kan worden: Problemen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing Apparaat kan Accu is helemaal leeg. niet ingescha- Apparaat uitschakelen (stand "0") en accu opladen, hoofdstuk 4, „Accu opla- keld worden.
Página 135
Problemen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing LED " " Stofreservoir is overvol of filter is verontreinigd. brandt rood. Apparaat uitschakelen (stand "0") en hoofdstuk 7, „Stofreservoir legen“. In de zuiginlaat (aan de onderkant van het apparaat) bevinden zich 2 sensoren, die geactiveerd worden, als de zuiginlaat sterk verontreinigd is.
Página 136
Problemen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing Apparaat kan Voeding is niet correct ingestoken. niet opgeladen Controleren, of voedingsstekker resp. voedingsadapter correct in de bussen worden. zitten (hoofdstuk 4, „Accu opladen“). Bedrijfsduur Mogelijk draaien de wielen niet goed door verontreinigingen aan de wielen. wordt steeds Verontreinigingen van het wiel verwijderen.
Página 137
Toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren nabestellen Voor reserveonderdelen en toebehoren kunt u contact opnemen met onze klantenservice. Toebeho ren De contactgegevens vindt u in de bijlage van deze handleiding of op onze homepage. Artikelnr. Beschrijving 6232048 Ronde borstel, set van 4 5248048 Reinigingsset (filter + reinigingskwast)
Página 138
Verwijdering Accu uitbouwen Verwijd ering 1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld en de voeding niet aangesloten is. 2. Apparaat voorzichtig op de bovenkant leggen, zodat de onderkant toegankelijk is. 3. Afdekking accuvak verwijderen. 4. Accusteekverbinding scheiden zoals afgebeeld (zie detail). 5.
Página 139
Mange tak Kære kunde! Mange tak Vi ønsker dig god fornøjelse med kvalitetsproduktet fra firmaet SEVERIN og takker for din tillid. Om denne brugsanvisning Denne brugsanvisning indeholder vigtige tips for din sikkerhed og for brugen af apparatet. Hvis brugsanvisningen ikke følges, kan det medføre personskader eller beskadigelse af apparatet. Op- bevar brugsanvisningen på...
Página 140
Sikkerhedshenvisninger Sikkerhed for bestemte persongrupper Sikkerh edshenvisninger – Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og ældre samt af perso- ner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller man- gel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn, eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der kan opstå...
Página 141
Sikkerhedshenvisninger – Sænk ikke apparatet eller strømforsyningen ned i vand eller andre væsker. Hold apparatet og strømforsyningen på sikker afstand af regn og fugt. Anvend ikke apparatet udendørs eller i rum med høj luftfugtighed. – Berør ikke strømforsyningen med våde hænder. Træk altid direkte i strømforsyningen, når du trækker den ud af stikkontakten.
Página 142
Sikkerhedshenvisninger – Kortslut aldrig akkuer, dvs. berør ikke begge poler på samme tid, især ikke med elektrisk ledende genstande. Opbevar akkuer, så de heller ikke kan kortsluttes af andre akkuer eller metalgenstand under opbevaringen. – Anvend kun den medfølgende strømforsyning til opladning af ak- kuen.
Página 143
Sikkerhedshenvisninger For at forebygge personskader, brand og skader må apparatet ikke anvendes på: – Mennesker, dyr eller planter. Sørg for altid at holde sugeåbningen væk fra legemsdele, hår og tøj. – Glødende, brændende eller ulmende partikler, som f.eks. aske, kul, trækul, cigaretter, tændstikker.
Página 144
Udpakning 1. Udpak apparat og tilbehør. Ud pakning 2. Kontrollér, at du har modtaget alle dele (se billede). Robotstøvsuger CHILL Rengøringspensel Rundbørster Strømforsyning Ekstra rundbørster Reservefilter Akku – Ikke vist: Brugsanvisning...
Página 145
Opladning af akku Bemærk: Opladnin g af akku Fjern forsigtigt den gennemsigtige beskyttelsesafdækning fra tænd/sluk-knappen før første ibrugtagning. Anvend ikke spidse genstande, som kan beskadige apparatet, hertil. Det er bedst at oplade akkuen før hver brug, især hvis den ikke har været brugt i længere tid. Dette forlænger akkuens levetid og giver længst mulige rengøringscykler.
Página 146
Tilpasning af apparatet til underlaget 1. Kontrollér, at apparatet er slukket. Tilpasning af apparatet til u nderlaget 2. Sæt børster på eller fjern dem alt efter underlaget: – Ved rengøring af hårde gulve skal rundbørsterne sættes på (se billede). – Ved rengøring af kortluvede tæpper skal børsterne fjernes (se billede).
Página 147
Rengøring af rum Klargør rummet på følgende måde: Rengøring af rum – Fjern løse genstande, som robotstøvsugeren ville kunne skubbe foran sig. – Fjern kabler, gardiner og alt, hvad der ville kunne blive viklet ind i børsterne. – Fjern skrøbelige genstande eller genstande, som let kan vælte. Tænd apparatet på...
Página 148
Tømning af støvbeholder 1. Kontrollér, at apparatet er slukket, og at strømforsyningen ikke er tilsluttet. T ømning af støvbeh older 2. Fjern dækslet (se billede). 3. Løft støvbeholderen ud af apparatet i grebet (se billedet til venstre). 4. Fjern låget til støvbeholderen (se billedet til højre).
Página 149
Tømning af støvbeholder 5. Løft filtret op og ud af støvbeholderen (se billedet til venstre). TIP: Det anbefales i den forbindelse at anvende en støvsuger. Denne opsuger eventuelt snavs med det samme, og rengør ligeledes filtret effektivt. 6. Tøm støvbeholderen, og foretag en tør grovrengøring af denne sammen med filtret (se detalje- udsnit).
Página 150
Rengøring af apparatet Rengøring af faldsensorer Ved kraftig tilsmudsning af apparatets underside skal faldsensorerne rengøres. Rengøring af apparatet 1. Kontrollér, at apparatet er slukket, og at strømforsyningen ikke er tilsluttet. 2. Vend apparatet om. 3. Tør alle tre faldsensorer af med en ren, trævlefri klud (se illustration). Rengøring af rundbørster Hvis rundbørsterne ikke drejer længere, skal de rengøres.
Página 151
Afhjælpning af problemer Kontrollér ved hjælp af følgende tabel, om problemet kan afhjælpes: Afhjælpn ing af pro blemer Problem Mulig årsag/løsning Apparatet kan Akkuen er helt afladet. ikke tændes. Sluk apparatet (position „0“), og oplad akkuen, side 145, „Opladning af akku“. Apparatet var tændt under opladning (position „I“).
Página 152
Afhjælpning af problemer Problem Mulig årsag/løsning LED'en „ “ Støvbeholderen er overfyldt, eller filtret er tilsmudset. lyser rødt. Sluk apparatet (position „0“), og side 148, „Tømning af støvbeholder“. I sugeindgangen (på undersiden af apparatet) findes der 2 sensorer, der akti- veres, når sugeindgangen er kraftigt tilsmudset.
Página 153
Afhjælpning af problemer Problem Mulig årsag/løsning Driftstiden bli- Muligvis kan hjulene ikke dreje frit på grund af snavs. ver kortere og Fjern eventuel snavs fra hjulene. Anvend om nødvendigt forsigtigt en saks eller kortere. en pincet. Hvis problemet ikke kan løses ved hjælp af ovenstående tabel, beder vi dig kontakte vores Servicehotline (se kontaktdata i tillægget til denne brugsvejledning).
Página 154
Tilbehør Efterbestilling af reserve- og tilbehørsdele Tilbehør Kontakt vores kundeservice for reservedele og tilbehør. Kontaktoplysningerne finder du i tillægget til brugsanvisningen eller på vores hjemmeside. Varenummer Beskrivelse 6232048 Rundbørstesæt med 4 dele 5248048 Rengøringssæt (filter + rengøringspinsel)
Página 155
Bortskaffelse Afmontering af akku Bo rtskaffelse 1. Kontrollér, at apparatet er slukket, og at strømforsyningen ikke er tilsluttet. 2. Læg apparatet forsigtigt på oversiden, så undersiden er tilgængelig. 3. Tag dækslet til akku-rummet af. 4. Afbryd akkustikforbindelsen som vist (se detaljeudsnit). 5.
Página 156
Tack så mycket Bästa kund Tack så mycket Vi tackar för ditt förtroende och önskar dig mycket glädje med din kvalitetsprodukt från SEVERIN. Om den här bruksanvisningen Den här bruksanvisningen innehåller viktiga tips rörande din säkerhet och apparatens användning. Ignoreras informationen i bruksanvisningen föreligger risk för person- eller sakskador. Förvara bruksanvisningen på...
Página 157
– Försök aldrig själv att reparera apparaten eller dess nätdel. För att undvika faror får endast vår kundtjänst utföra reparationer på appa- raten och nätdelen. Lämna därför in en defekt apparat eller nätdel till en fackhandlare eller kundtjänsten på SEVERIN för reparation.
Página 158
Det finns risk för personskador och explosion vid felaktig hantering av uppladdningsbara batterier. – Kontakta en fackhandlare eller kundtjänsten på SEVERIN, om det blir nödvändigt att byta batteriet. Byt aldrig det uppladdningsbara batteriet själv. Byt aldrig batteriet till en annan typ av batteri, oavsett om det är uppladdningsbart eller inte.
Página 159
Säkerhetsanvisningar – Kortslut aldrig uppladdningsbara batterier, det vill säga rör aldrig båda polerna samtidigt, särskilt inte med elektriskt ledande föremål. Förvara uppladdningsbara batterier så att de inte kan kortslutas av andra batterier under förvaringstiden. – Använd bara den medföljande nätdelen vid uppladdning av batteriet. Ladda aldrig batteriet med en annan nätdel.
Página 160
Säkerhetsanvisningar För att förebygga personskador, bränder och sakskador får appa- raten inte användas för dammsugning av: – Människor, djur och växter. Håll alltid sugöppningen borta från kroppsdelar, hår och kläder. – Glödande, brinnande eller glimmande partiklar (såsom aska, kol, träkol, cigaretter, tändstickor).
Página 161
Uppackning 1. Packa upp apparaten och tillbehöret. Up packning 2. Kontrollera att leveransen är fullständig (se bilden). Sugrobot CHILL Rengöringspensel Rundborstar Nätdel Reservrundborstar Reservfilter Uppladdningsbart batteri – Inte på bilden: Bruksanvisning...
Página 162
Uppladdning av batteriet Anvisning: Up pladdning av batteriet Avlägsna försiktigt den genomskinliga skyddskåpan från strömbrytaren före den första användning- en. Använd inga spetsiga föremål som kan skada apparaten för att göra detta. Ladda helst upp batteriet före varje användningstillfälle, särskilt om apparaten inte har använts un- der en lång tid.
Página 163
Anpassning av apparaten till underlaget 1. Säkerställ att apparaten är avstängd. An passning av apparaten till underlaget 2. Sätt fast eller ta bort borstarna utifrån underlaget: – Sätt fast rundborstarna, om hårda golv ska rengöras (se bilden). – Ta bort borstarna, om mjuka mattor med kort lugg ska rengöras (se bilden). 3.
Página 164
Rengöring av rum Förbered rummet på följande sätt: Rengöring av rum – Ta bort lösa föremål som apparaten skulle kunna skjuta framför sig. – Ta bort kablar, långa gardiner och allt annat som skulle kunna fastna i borstarna. – Ta bort ömtåliga föremål och sådana som lätt kan välta. Slå...
Página 165
Tömning av dammbehållaren 1. Säkerställ att apparaten är avstängd och att nätdelen inte sitter i eluttaget. T ömnin g av dammbehållaren 2. Ta bort locket (se bilden). 3. Lyft upp dammbehållaren ur apparaten i handtaget (se bilden till vänster). 4. Ta bort locket på dammbehållaren (se bilden till höger).
Página 166
Tömning av dammbehållaren 5. Ta bort filtret ur dammbehållaren uppåt (se bilden till vänster). TIPS: Vi rekommenderar att använda en dammsugare. Den suger upp eventuellt utkommande smuts direkt och rengör även filtret effektivt. 6. Töm dammbehållaren och rengör den grovt, torrt, tillsammans med filtret (se detaljer). Rengör dammbehållaren och filtret vått vid behov: 24 h...
Página 167
Rengöring av apparaten Rengöring av fallsensorer Om apparaten är mycket smutsig på undersidan måste fallsensorerna rengöras. Rengöring av apparaten 1. Säkerställ att apparaten är avstängd och att nätdelen inte sitter i eluttaget. 2. Vänd på apparaten. 3. Torka av alla tre fallsensorer med en ren, luddfri trasa (se bild). Rengöring av rundborstar När rundborstarna inte roterar korrekt måste de rengöras.
Página 168
Åtgärdande av problem Kontrollera utifrån tabellen nedan om problemet kan lösas: Åtgärdande av problem Problem Möjlig orsak/lösning Det går inte att Batteriet är helt tomt. slå på appara- Stäng av apparaten (läge ”0”) och ladda batteriet, ten. sida 162, ”Uppladdning av batteriet”. Kontrollera om apparaten var påslagen vid laddningen (läge ”I”).
Página 169
Åtgärdande av problem Problem Möjlig orsak/lösning Lysdioden Dammbehållaren är överfull eller filtret är smutsigt. ” ” lyser Stäng av apparaten (läge ”0”) och sida 165, ”Tömning av dammbehållaren”. röd. I suginloppet (på undersidan av apparaten) finns det 2 sensorer som löser ut, om suginloppet är väldigt smutsigt.
Página 170
Åtgärdande av problem Kan du inte lösa problemet med hjälp av tabellen ovan, är du välkommen att ringa till vår Servicehotline (se kontaktdata i bilagan till den här bruksanvisningen). Vi hittar säkert en lösning tillsammans med våra utbildade servicemedarbetare.
Página 171
Tillbehör Beställning av reservdelar och tillbehör Tillbehör För reservdelar och tillbehör, kontakta kundtjänst. Kontaktuppgifterna hittar du i bilagan i den här bruksanvisningen eller på vår webbplats. Artikelnummer Beskrivning 6232048 Sats med 4 rundborstar 5248048 Rengöringssats (filter + rengöringspensel)
Página 172
Skrotning Uttagning av batteriet Skrotning 1. Säkerställ att apparaten är avstängd och att nätdelen inte sitter i eluttaget. 2. Lägg apparaten försiktigt upp-och-ned, så att undersidan är åtkomlig. 3. Dra bort locket till batterifacket. 4. Dra ut stickkontakten för batteriet (se detaljbilden). 5.
Página 173
Servisné stredisko Centrala obstugi klientów Szerviz Centrale serviciu pentru clienți Kundeservice Kundtjänstcentraler Deutschland Austria SEVERIN Service Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH Röhre 27 Gewerbeparkstr. 7 59846 Sundern 5081 Anif / Salzburg Telefon (02933) 982-460 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1 Telefax (02933) 982-480 Fax:.
Página 174
Fax: +359 2 944 96 49 Fax: +420 233 55 81 59 E-Mail: vihra.koleva@pirita.bg Danmark Espana F&H of Scandinavia A/S Severin Electrodomésticos España S.L. Gl. Skivevej 70 CC. ‘Las Higueras’ DK-8800 Viborg Plaza Miguel de Cervantes s/n Tel.: +45 8928 1300...
Página 177
Polska Portugal Severin Polska Sp.z o.o. Auferma Comercio Internacional SA E-Mail: reklamacje@severin.pl Aguda Parque Lago de Arcozelo No. 76, Armazem H3 P-4410 455 Arcozelo Tel.: +351 22 616 7300 Fax: +351 22 616 7325 Serbia Slovenia Refot B SEVTIS d.o.o.