Setup and Use
1
Securing Your Child
• Swing the mobile arm to move the mobile out of the way.
• Place your child in the seat. Position the crotch belt between
your child's legs.
• Fasten the waist belts to the crotch belt. Make sure you hear a
"click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
Comment installer l'enfant
• Pousser le bras pour l'éloigner de la balançoire.
• Placer l'enfant dans le siège. Glisser la courroie d'entrejambe
entre ses jambes.
• Attacher les courroies ventrales à la courroie d'entrejambe.
S'assurer d'entendre un «clic» de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est bien
attaché. Il doit résister.
Asegurar al niño
• Mover el brazo del móvil para hacer el móvil a un lado.
• Sentar al niño en el asiento. Poner el cinturón de la
entrepierna entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de la cintura al cinturón de la
entrepierna. Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de
sujeción debe permanecer conectado.
Installation et utilisation
Waist Belts
Courroies
ventrales
Cinturones de
la cintura
Crotch Belt
Courroie d'entrejambe
Cinturón de la entrepierna
20
Preparación y uso
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
TIGHTEN
SERRER
2
AJUSTAR
To tighten the waist belts:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle
to form a loop A. Pull the free end of the waist belt B.
To loosen the waist belts:
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to
form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored end of the waist
belt to shorten the free end of the waist belt B.
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l'extrémité fixe de la courroie vers le
haut dans le passant de façon à former une boucle A.
Tirer sur l'extrémité libre de la courroie B.
Pour desserrer les courroies :
• Glisser une portion de l'extrémité libre de la courroie dans le
passant de façon à former une boucle A. A grandir la boucle
en tirant dessus vers le passant. T irer sur l'extrémité fixe de la
courroie de retenue pour raccourcir son extrémité libre B.
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de seguridad
en la hebilla para formar una onda A. Jalar el extremo libre
del cinturón de seguridad B.
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la
hebilla para formar una onda A. A grandar la onda jalando el
extremo de ésta hacia la hebilla. Jalar el extremo enganchado
del cinturón de seguridad para acortar el extremo libre del
cinturón de seguridad B.
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
LOOSEN
DESSERRER
DESAJUSTAR