Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MEDLINE
WHEELCHAIRS USER GUIDE
FAUTEUILS ROULANTS MANUELS
STANDARD MEDLINE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
GUÍA PARA EL USUARIO DE
SILLAS DE RUEDAS MANUALES
ESTÁNDAR DE MEDLINE
Excel
2000/ Narrow/Extra Wide
®
Excel
2000/étroit/très large
®
Excel
2000/angosta/extraancha
®
Excel
Reclining
®
Excel
à dossier inclinable
®
Excel
reclinable
®
Excel
2000/Narrow/Extra Wide, Excel
®
Excel
2000/étroit/très large, Excel
®
Excel
2000/angosta/extraancha, Excel
®
STANDARD MANUAL
®
Excel
Shuttle
®
Excel
Shuttle
®
Excel
Shuttle
®
Excel
Kidz Pediatric
®
Excel
Kidz pour enfant
®
Excel
Kidz pediátrica
®
Shuttle, Excel
K1/K3 Basic/ K4 Basic/ K4 Lightweight, Excel
®
®
Shuttle, Excel
K1/K3 de base/ K4 de base/ K4 Léger, Excel
®
®
Shuttle, Excel
K1/K3 básica/ K4 básica/ K4 Liviana, Excel
®
®
By Jennifer Ameneiro at 12:19 pm, Dec 21, 2016
®
®
Excel
K1/K3 Basic/ K4 Basic/ K4 Lightweight
®
Excel
K1/K3 de base/ K4 de base/ K4 Léger
®
Excel
K1/K3 básica/ K4 básica/ K4 Liviana
®
Excel
K2B
®
Excel
K2B
®
Excel
K2B
®
à dossier inclinable, Excel
®
®
Reclining, Excel
Kidz Pediatric, Excel
®
®
Kidz pour enfant, Excel
®
reclinable, Excel
Kidz pediátrica, Excel
®
K2B
®
K2B
®
K2B
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medline Excel 2000

  • Página 1 ® WHEELCHAIRS USER GUIDE FAUTEUILS ROULANTS MANUELS STANDARD MEDLINE ® MANUEL DE L’UTILISATEUR GUÍA PARA EL USUARIO DE SILLAS DE RUEDAS MANUALES ESTÁNDAR DE MEDLINE ® Excel K1/K3 Basic/ K4 Basic/ K4 Lightweight ® Excel 2000/ Narrow/Extra Wide Excel Shuttle ®...
  • Página 2: General Warnings

    Your healthcare professional should determine the proper wheelchair that meets your needs. Warnings TO ENSURE YOUR SAFETY IN USING THIS MEDLINE WHEELCHAIR, ALL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION AND ALL INSTRUCTIONS MUST BE FOLLOWED. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS BODILY INJURY OR DAMAGE TO THE CHAIR.
  • Página 3 Flip back desk length removable arms, elevating leg rest 350 lbs MDS806570 Flip back desk length removable arms, swing away footrest 350 lbs MDS806575 Flip back desk length removable arms, elevating leg rest 350 lbs 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 3...
  • Página 4: Medline Limited Warranty

    Medline Limited Warranty Medline has great confidence in the quality of our wheelchairs. That is why Medline warranties for the original purchaser, that the frame of the wheelchair will be free from defects in materials and workmanship for the life of the chair.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Wheel locks ........................Adjusting seat height ....................Adjusting leg or footrest height .................. Installing or removing leg and footrest riggings ............Elevating legrest operation ..................Recliner operation ......................Safety inspection and maintenance ................Safety inspection checklist ..................1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 5...
  • Página 6: Warnings And Safety Instructions

    DO NOT use the wheelchair while weight training. Medline wheelchairs have not been tested for any type of weight training. If the chair is used during weight training, Medline will not be held liable. If the weight capacity is exceeded, risk of fall, tip-over or loss of control may occur which can result in bodily injury or product damage.
  • Página 7: Before Each Use

    CENTER OF GRAVITY, BALANCE AND STABILITY This Medline wheelchair has been designed to be safe and stable during normal transport activity as long as proper balance is maintained. The point at which a wheelchair will tip forward, backward, or to the side depends on its center of balance. To assure stability and proper operation of the wheelchair, the center of gravity must be maintained in the chair.
  • Página 8 Obstacles such as floor threshold strips, uneven floors, cords or items on the floor, or cracks in pavements can damage your wheelchair and may cause loss of control or a tip over. Be alert! Scan your path and avoid any items that may cause instability. 8 MEDLINE | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 11-02-16)
  • Página 9 RECLINER models: Be prepared to support the weight of the rider when reclining or returning the wheelchair back to the full upright position. • RECLINER models: Always stay in attendance when the wheelchair is in the reclined position. 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 9...
  • Página 10: General Use Instructions

    ALWAYS keep hands and fingers away from moving parts. DO NOT sit in the wheelchair until the seat is completely in the open position. Risk of injury may occur if care is not taken. 10 MEDLINE | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 11-02-16)
  • Página 11: Opening/Closing The Wheelchair

    Check to make sure that the legrests do not unlock the wheel locks when they are swung back. DO NOT use the wheel locks to stop the wheelchair from moving. Wheel locks are not brakes. DO NOT use the wheel locks to slow your descent down an incline. 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 11...
  • Página 12: Adjusting Seat Height

    4. Loosen the bolt on the clamp around the pad assembly (Fig 14). 5. Raise or lower the legrest pad assembly as needed to provide maximum support of the thighs on the seat upholstery. Fig.14 Legrest pad bolt and clamp 12 MEDLINE | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 11-02-16)
  • Página 13: Installing Or Removing Leg And Footrest Riggings

    • Use good body mechanics! Be prepared to support the weight of the occupant when assisting with reclining / inclining the back. • The occupant must never be left unattended while the wheelchair is reclined. 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 13...
  • Página 14: Safety Inspection And Maintenance

    Ensure the hand grips are tight and secure on the handles. They should not move or twist. Footrests / legrests: Ensure the legrest assembly release works properly. Ensure the assembly automatically locks securely into place when attached and will not accidentally unlock. 14 MEDLINE | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 11-02-16)
  • Página 15 Solid tires require minimal maintenance. They should occasionally be cleaned with a damp cloth. Replace the tires if they become cracked, excessively worn, or have flat spots. Recliner (For Models Equipped): Inspect the reclining mechanisms to ensure they are clean and work freely. Ensure that the stabilizer bar locks securely into place. 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 15...
  • Página 16: Safety Inspection Checklist

    Do not interfere with tires when rolling. Pivot points free of wear and looseness. Wheel locks are easy to engage. LAP BELT Inspect for secure attachment. Inspect for worn or frayed belt. 16 MEDLINE | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 11-02-16)
  • Página 17 Your Authorized Service Facility: Record your Serial Number: 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 17...
  • Página 18: Numéros D'articles

    à vos besoins. Mises en garde POUR GARANTIR VOTRE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION DE CE FAUTEUIL ROULANT MEDLINE, SUIVEZ TOUTES LES MISES EN GARDE, LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES CONSEILS D’UTILISATION. TOUT MANQUEMENT À CETTE RÈGLE PEUT ENTRAÎNER DES LÉSIONS CORPORELLES GRAVES OU ENDOMMAGER LE FAUTEUIL.
  • Página 19 Accoudoirs courts amovibles rabattables, repose-pieds pivotants 350 lbs MDS806565 Accoudoirs courts amovibles rabattables, repose-jambes réglables en hauteur 350 lbs MDS806570 Accoudoirs courts amovibles rabattables, repose-pieds pivotants 350 lbs MDS806575 Accoudoirs courts amovibles rabattables, repose-jambes réglables en hauteur 350 lbs 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 19...
  • Página 20: Garantie Limitée De Medline

    Garantie limitée de Medline Medline a confiance dans la qualité de ses fauteuils roulants. C’est pourquoi elle garantit à l’acheteur initial que le châssis du fauteuil roulant est exempt de tout vice de matériel et de fabrication pendant la durée de vie du fauteuil.
  • Página 21: Table Des Matières

    Table des matières Mises en garde générales ..................... Numéros d’articles ....................... Garantie limitée de medline ..................Table des matières ......................Mises en garde et consignes de sécurité ..............Directives : sécurité et manipulation des fauteuils roulants ........23-24 Consignes d’utilisation générales Ceinture abdominale de sécurité...
  • Página 22: Mises En Garde Et Consignes De Sécurité

    N’utilisez PAS le fauteuil roulant lorsque vous faites de la musculation. Les fauteuils roulants Medline n’ont pas été testés pour ce type d’activité. Si le fauteuil est utilisé à ces fins, Medline ne sera pas tenue responsable. Si la capacité de charge est dépassée, des risques de chute, de basculement ou de perte de contrôle peuvent s’ensuivre, ce qui pourrait entraîner des lésions corporelles ou endommager le produit.
  • Página 23: Avant Chaque Utilisation

    CENTRE DE GRAVITÉ, ÉQUILIBRE ET STABILITÉ Le fauteuil roulant de Medline est conçu pour être sûr et stable pendant les déplacements normaux, tant qu’un bon équilibre est maintenu. Le point de basculement d’un fauteuil roulant, vers l’avant, vers l’arrière ou sur le côté, dépend de son centre de gravité. Pour assurer la stabilité...
  • Página 24 Les obstacles comme les bandes de seuil, planchers irréguliers, cordons électriques ou articles posés sur le sol, et fissures dans la chaussée peuvent endommager le fauteuil roulant et entraîner une perte de contrôle ou un basculement. Soyez vigilant(e)! Regardez devant vous et évitez tout objet qui pourrait vous déstabiliser. 24 MEDLINE | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 11-02-16)
  • Página 25 Modèles à DOSSIER INCLINABLE : soyez prêt à soutenir le poids de l’occupant lorsque vous inclinez le fauteuil roulant ou le redressez complètement en position verticale. • Modèles à DOSSIER INCLINABLE : soyez toujours présent lorsque le fauteuil roulant est en position inclinée. 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 25...
  • Página 26: Consignes D'utilisation Générales

    Gardez TOUJOURS les mains et les doigts à l’écart des pièces en mouvement. NE vous asseyez PAS sur le fauteuil roulant avant que le siège soit complètement ouvert. Des blessures pourraient s’ensuivre. 26 MEDLINE | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 11-02-16)
  • Página 27: Ouverture/Fermeture Du Fauteuil Roulant

    Vérifiez que les repose-jambes ne désenclenchent pas les verrous de roues lorsqu’ils sont rabattus. N’utilisez PAS les verrous de roues pour immobiliser le fauteuil roulant. Les verrous de roues ne sont pas des freins. N’utilisez PAS les verrous de roues pour ralentir le fauteuil dans une descente. 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 27...
  • Página 28: Réglage De La Hauteur Du Siège

    Boulon et pince du coussinet de 4. Desserrez le boulon de la pince retenant le coussinet (Fig. 14). repose-jambes 5. Relevez ou abaissez le coussinet du repose-jambes pour soutenir au maximum les cuisses sur le siège. 28 MEDLINE | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 11-02-16)
  • Página 29: Installation Ou Retrait Des Repose-Jambes Et Repose-Pieds

    • Utilisez une bonne mécanique corporelle. Soyez prêt(e) à soutenir le poids de l’occupant lorsque vous aidez à incliner ou relever le dossier. • L’occupant ne doit jamais être laissé sans surveillance pendant que le fauteuil roulant est incliné. 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 29...
  • Página 30: Inspection De Sécurité Et Entretien

    Accoudoirs : Vérifiez qu’ils ne présentent aucune fissure, aucun desserrement, ni aucun bord acéré. Poignées : Assurez-vous que les poignées sont bien serrées et solides. Elles ne doivent ni bouger ni tourner. 30 MEDLINE | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 11-02-16)
  • Página 31 Dossier inclinable (modèles équipés) : Inspectez les mécanismes d’inclinaison pour vous assurer qu’ils sont propres et qu’ils fonctionnent librement. Assurez-vous que la barre de stabilisation s’enclenche correctement. 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 31...
  • Página 32: Liste De Vérification De Sécurité

    Vérifier que les points de pivot ne présentent pas de traces d’usure ni ne sont relâchés. Les verrous de roues s’engagent facilement. CEINTURE ABDOMINALE Vérifier qu’elle est bien fixée. Vérifier qu’elle n’est ni usée ni effilochée. 32 MEDLINE | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 11-02-16)
  • Página 33: Votre Centre De Service Agréé

    Votre centre de service agréé : Enregistrez votre numéro de série : 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 33...
  • Página 34: Números De Referencia Para Hacer Pedidos

    Felicitaciones por elegir una silla de ruedas Medline. Las sillas de ruedas Medline son el resultado de un detallado trabajo de ingeniería, y se han fabricado para cumplir nuestras rigurosas especificaciones y superar sus expectativas. Las sillas de ruedas Medline tienen un diseño que combina comodidad, seguridad y confiabilidad.
  • Página 35 Brazos con longitud de escritorio replegables y desmontables, reposapiernas de elevación 350 lbs MDS806570 Brazos con longitud de escritorio replegables y desmontables, reposapiés abatibles 350 lbs 350 lbs MDS806575 Brazos con longitud de escritorio replegables y desmontables, reposapiernas de elevación 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 35...
  • Página 36: Garantía Limitada De Medline

    útil del producto. Medline garantiza también al comprador original que todas las piezas y el tapizado de la silla de ruedas no presentarán defectos de materiales ni de mano de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra.
  • Página 37: Índice

    Índice Advertencias generales ....................Números de referencia para hacer pedidos ............... Garantía limitada de medline ..................Índice ..........................Advertencias e instrucciones de seguridad ............... Pautas: seguridad y manipulación de las sillas de ruedas ........39-40 Instrucciones de uso general Uso del cinturón subabdominal de seguridad ............
  • Página 38: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    NO use la silla de ruedas durante el entrenamiento con pesas. Las sillas de ruedas Medline no se han probado para usarse con ningún tipo de entrenamiento con pesas.
  • Página 39: Modelos Reclinables Solamente

    CENTRO DE GRAVEDAD, EQUILIBRIO Y ESTABILIDAD El diseño de esta silla de ruedas Medline permite que sea segura y estable durante las actividades normales de transporte, siempre y cuando se mantenga el equilibrio adecuado. El punto en el cual una silla de ruedas se inclinará hacia adelante, hacia atrás o hacia los lados depende de su centro de equilibrio.
  • Página 40: Alcanzar/Inclinarse/Doblarse - Hacia Adelante O Hacia Los Lados

    Obstáculos tales como umbrales de pisos, pisos desnivelados, cables u objetos en el piso, o grietas en el pavimento pueden dañar la silla de ruedas y hacer que se pierda el control o se vuelque. ¡Esté atento! Revise el trayecto y evite todo elemento que pueda causar inestabilidad. 40 MEDLINE | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 11-02-16)
  • Página 41: Bordes, Peldaños Y Escaleras

    Modelos RECLINABLES: Esté preparado para soportar el peso del ocupante al reclinar o devolver la silla de ruedas a la posición totalmente vertical. • Modelos RECLINABLES: Permanezca siempre atento cuando la silla esté en posición reclinada. 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 41...
  • Página 42: Instrucciones De Uso General

    SIEMPRE mantenga las manos y los dedos lejos de las piezas móviles. NO ocupe la silla de ruedas hasta que el asiento esté completamente abierto. Podrían producirse lesiones si no se procede con cuidado. 42 MEDLINE | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 11-02-16)
  • Página 43: Cómo Abrir Y Plegar La Silla De Ruedas

    NO use los bloqueos de las ruedas para detener el movimiento de la silla de ruedas. Los bloqueos de las ruedas no son frenos. NO use los bloqueos de las ruedas para disminuir la velocidad al descender por una pendiente. 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 43...
  • Página 44: Ajuste Del Asiento A Una Altura Media

    4. Afloje el perno en la abrazadera alrededor del conjunto de la almohadilla (Fig. 14). almohadilla del reposapiernas 5. Suba o baje el conjunto de la almohadilla del reposapiernas según sea necesario para brindar el máximo soporte a los muslos en el tapizado del asiento. 44 MEDLINE | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 11-02-16)
  • Página 45: Instalación/Retiro De Los Montajes De Los Reposapiernas/Reposapiés Abatibles

    • ¡Use una mecánica corporal adecuada! Esté preparado para soportar el peso del ocupante al ayudarlo a reclinar/inclinar el respaldo. • Nunca se debe dejar desatendido al ocupante mientras se reclina la silla de ruedas. 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 45...
  • Página 46: Mantenimiento E Inspección De Seguridad

    Reposapiés/reposapiernas: Cerciórese de que la liberación del conjunto del reposapiernas funcione correctamente. Cerciórese de que el conjunto se quede bloqueado automáticamente en su lugar al colocarlo y que no se desbloquee accidentalmente. 46 MEDLINE | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 11-02-16)
  • Página 47: Horquillas De Las Ruedecillas Frontales

    Mecanismo de reclinación (para modelos equipados): Inspeccione los mecanismos de reclinación para asegurarse de que estén limpios y funcionan libremente. Cerciórese de que la barra estabilizadora se bloquee firmemente en su lugar. 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 47...
  • Página 48: Mantenimiento

    Los puntos de pivote están apretados y sin desgaste. Los bloqueos de las ruedas son fáciles de enganchar. CINTURÓN SUBABDOMINAL Inspeccione que se fija firmemente. Inspeccione que no esté desgastado ni raído. 48 MEDLINE | MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 11-02-16)
  • Página 49: Su Centro De Servicio Autorizado

    Su centro de servicio autorizado: Anote su número de serie: 1-800-MEDLINE (633-5463) | medline.com 49...
  • Página 52 Certains produits peuvent ne pas être en vente au Mexique ou au Canada. Veuillez contacter votre représentant de compte pour obtenir des renseignements supplémentaires. Nous nous réservons le droit de corriger toute erreur qui aurait pu se glisser dans ce feuillet d’instructions. ©2016 Medline Industries, Inc. Medline est une marque déposée de Medline Industries, Inc.

Tabla de contenido